Студопедия — Толкование договора: критический анализ ст. 431 ГК РФ.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Толкование договора: критический анализ ст. 431 ГК РФ.






ч. 1 ст. 431 ГК РФ – однозначно устанавливается приоритет толкования договора по букве.

ч. 2 ст. 431 ГК РФ – под тем условием, что требования части первой невыполнимы, устанавливается (предусматривается возможность) толкования по воле {странно, что Юстиниан, видимо, был более либерально настроен в этом вопросе и отдавал приоритет толкования по воле, особенно если учесть, что в настоящее время проходит либерализация законодательства}.

В ч. 1 ст. 431 ГК РФ говорится, что если {оспариваемое} условие договора «сформулировано неясно», то «буквальный смысл должен выясняться» (далее указаны пути выяснения {если нечто сформулировано неясно, то задачи выяснения буквального смысла невыполнима}). С юридической точки зрения тоже не понятно: ведь само по себе признание судом формулировки условия «неясный» является предметом спора между сторонами, так как миллионы договоров заключаются и выполняются без всяких толкований, без прямого прочтения, без обращения в суд (вопрос о толковании договора в суде встает только в спорных случаях).

Приоритеты буквального толкования, закрепленные в ч. 1 ст. 431 ГК РФ, защищают составителей типовых текстов договоров присоединения и оставляют беззащитными потребителей – «присоединяющихся» сторон договора.

Критический анализ ч. 2 ст. 431 ГК РФ.

В ч. 2 ст. 431 ГК РФ суду рекомендуется выяснить действительную волю сторон (только если буквальное толкование невозможно).

Странно, что выяснение действительной воли сторон рассматриваются не как основания, цель в юридической конструкции толкования договора, а только как вынужденная, факультативная, вторичная.

Кроме того, законодатель неметодологично дает конкретные рекомендации как надо выяснять действительную волю сторон.

Кроме того, нарушено формально-логическое правило «единое основание для перечисления».

Очевидно, что в качестве модельной нормы для отечественного законодателя послужили ст. ст. 31, 32 Венской конвенции «правила толкования договоров» 1969 года.

Но в этих статьях речь идет о договорах между разноязычными сторонами, поэтому сам механизм реализации таких договоров требует толкования (вне суда и конфликтов). Но в ГК РФ речь идет об одноязычных сторонах, поэтому законодательно не было необходимости «снимать кальку» со ст. ст. 31, 32 Венской конвенции {возможно, отечественный законодатель перепутал процедуру прочтения договора с процедурой его судебного толкования}.







Дата добавления: 2015-08-10; просмотров: 1183. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит...

Кран машиниста усл. № 394 – назначение и устройство Кран машиниста условный номер 394 предназначен для управления тормозами поезда...

Приложение Г: Особенности заполнение справки формы ву-45   После выполнения полного опробования тормозов, а так же после сокращенного, если предварительно на станции было произведено полное опробование тормозов состава от стационарной установки с автоматической регистрацией параметров или без...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Именные части речи, их общие и отличительные признаки Именные части речи в русском языке — это имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия