Студопедия — Вычитка: vernay 5 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Вычитка: vernay 5 страница






— Неужели ты не понимаешь, как все было? — произнес он устало. — Его никто не шантажи­ровал. У него не было никаких неприятностей, кроме сугубо личных. — Он покачал головой. — Послушай, Рейчел, он знал, что, если с ним что-нибудь случится, ты останешься в этом мире одна, а Лондон — достаточно опасное место для моло­дой женщины, которой не к кому обратиться за помощью!

Рейчел была поражена.

— Я не понимаю, — воскликнула она, хватаясь за голову.

Андре посмотрел на кончик своей сигары.

— Рейчел, он послал тебя сюда, чтобы ты на­шла меня. Твой отец был уверен, что со мной тебе ничего не угрожает. Он знал, что, если с ним слу­чится что-нибудь до того, как ты свяжешься со мной, ты не сделаешь этого после его смерти! Он должен был изобрести какой-то план, чтобы зас­тавить тебя приехать сюда, и вот он придумал, что это нужно сделать ради него.

— Я не могу в это поверить! — воскликнула Рейчел. — Зачем он сделал это? Я вполне в состо­янии сама о себе позаботиться!

— Ну, очевидно, он так не думал. Рейчел, он знал, что умирает, и знал, что у него мало време­ни, чтобы заставить тебя поехать сюда. Мне ка­жется, его план был достаточно умным.

Рейчел возмущенно посмотрела на Андре:

— Но почему он послал меня к тебе? Он ведь знал, что наш брак распался!

— Да. — Андре взглянул на нее сверху вниз. — Он знал больше, чем ты, Рейчел.

— Что ты имеешь в виду?

Андре вынул из кармана письмо и похлопал им по своей ладони:

— Это письмо, которое мои стряпчие отправи­ли тебе несколько недель назад.

— О нет!

— О да. Твой отец знал, что я хочу получить развод. Он знал, что не может терять ни ми­нуты!

Рейчел поднялась на ноги и нетвердыми шага­ми прошлась по комнате.

— О, как он мог так поступить! — горько про­изнесла она, качая головой. — Как он мог! — Го­лос ее прервался.

Андре подошел к ней.

— Ты должна быть благодарна своему отцу, — отрывисто проговорил он. — Ты не смогла бы справиться со всем сама. Тебе понадобился бы кто-нибудь, какой-нибудь мужчина, и я — един­ственный, к кому тебе следовало обратиться!

— Ты! — Она посмотрела на него сквозь мок­рые от слез ресницы. — Но почему ты? Тебе я не нужна! У тебя есть Леони! Не забывай, что ты хо­чешь получить развод!

Взгляд Андре задержался на ее губах.

— Верно, — сказал он спокойно. — Я хочу по­лучить развод. Но это не значит, что мы должны вести себя как чужие! Ты все еще член нашей се­мьи. Как говорит моя мать, ты — Санчес!

Рейчел покачала головой:

— Нет. Я Рейчел Жардэн!

— Ты Рейчел Санчес! — заявил Андре резко. — И я не позволю тебе забывать об этом!

— Что ты собираешься сделать? — с тревогой спросила она.

— У меня есть для тебя план, — хладнокровно ответил он, — и ты будешь ему следовать, потому что этого хотел твой отец.

— Магазин...

— О магазине заботятся. О, не волнуйся, я не продал его за твоей спиной! Но некоторое время тебе не следует о нем беспокоиться.

— А если я не соглашусь на твой план?

— Ты поступишь безрассудно. У тебя, по тво­ему собственному признанию, нет денег, а я не внесу больше ни цента на твой счет.

— Я могу заставить тебя!

— Нет! Мне ничего не стоит доказать, что ты изменила мне и что для развода не требуется тво­его согласия!

Рейчел вздрогнула. Она поняла, что побеждена.

— Ты негодяй! — гневно произнесла она. — Я ненавижу тебя, Андре Санчес!

— Ты слишком часто повторяешь это, Рей­чел, — проговорил он сердито и, молча, отстра­нив ее, вышел из комнаты.

Глава 5

В этот вечер Рейчел одевалась к ужину особенно тщательно. Служанка сказала ей, что за ужином будут мистер Андре и мисс Гар­днер, и, хотя Рейчел знала, что это нелепо, она все же не хотела дать Леони Гарднер возможность почувствовать свое превосходство. Ее платья, мо­жет быть, стоили не так дорого, как платья Лео­ни, но они были просты и элегантны, и Рейчел знала, что у нее хороший вкус. Она привезла с собой два вечерних платья. Одно из них она уже надевала, и теперь она выбрала второе — длинное платье абрикосового цвета, сшитое в виде кафта­на со стоячим воротником и глубоким вырезом спереди. Рейчел сознавала, что, несмотря на горе, вызванное смертью отца, она все еще красива, хотя, возможно, ее красота была не такой заметной, как классическая красота Леони.

Она спустилась в гостиную незадолго до назна­ченного времени и увидела, что все уже собра­лись. Андре и Леони не успели переодеться, и на Леони по-прежнему был синий кримпленовый костюм, в котором Рейчел видела ее мельком пос­ле обеда. Ее холодные голубые глаза оценивающе осмотрели Рейчел, и ей явно не очень понрави­лось то, что она увидела. На этот раз Витторио взял на себя роль хозяина дома и спросил Рейчел, не хочет ли она выпить коктейль. Его обожающий взгляд был как бальзам для ее измученной души, и Рейчел, ответив Витторио теплой улыбкой, взя­ла его под руку и вместе с ним подошла к столи­ку с коктейлями.

— Ты выглядишь гораздо лучше, Рейчел! — сказал он ей. — Как ты себя чувствуешь?

Рейчел выразительно пожала плечами.

— Наверное, неплохо, — пробормотала она, принимая из его рук напиток. — Во всяком слу­чае, я чувствую, что уже готова принять то, что мне предстоит. — Она отпила немного из сво­его бокала и посмотрела на Витторио сквозь стекло.

К ним подошла мадам Санчес.

— Какое красивое платье, Рейчел, — ласково проговорила она. — Витторио уже сказал тебе, как замечательно ты выглядишь?

Витторио смущенно улыбнулся.

— Не успел, — произнес он, глядя на Андре, и мадам Санчес бросила на Витторио удивленный взгляд.

— Скажи мне, Рейчел, — промолвила она, — успел ли Андре поговорить с тобой обо... обо всем?

Рейчел склонила голову и провела пальцем по краю своего бокала.

— Да, — ответила она. — Как бы там ни было, я чувствую себя теперь немного лучше.

Мадам Санчес сжала ее руку:

— О, я так рада, дорогая. Мне было очень больно видеть тебя такой несчастной. Ну а те­перь пойдем к Леони. Я уверена, что тебя еще не представили ей как следует.

Рейчел несколько поколебалась, но затем в со­провождении мадам Санчес подошла туда, где стояли Андре, Леони и Ирена. Ирена взглянула на нее несколько встревоженно, но ничего не сказа­ла. В глазах Леони промелькнуло беспокойство, и Рейчел заметила, как она тотчас же просунула руку под локоть Андре и стала ласково поглажи­вать его запястье.

— Рейчел, дорогая, это Леони! — улыбнулась мадам Санчес. — Леони, ты не должна иметь ни­чего против того, что здесь присутствует Рейчел. Мы с ней большие друзья, и она поступила совер­шенно правильно, что со своими проблемами об­ратилась к Андре.

Леони поджала губы.

— Естественно, — пробормотала она почти неслышно и взглянула на Андре. — Дорогой, мы ведь не останемся здесь после ужина, верно? — Она сжала его руку. — Ты ведь знаешь, что мы обещали маме и папе ужинать сегодня у них! — Она слегка вздохнула. — Я, конечно, поняла, что у тебя здесь были дела и, кроме того, твоя мать хотела повидать тебя, но после ужина мы долж­ны уехать. — Она погладила лацкан его пиджака рукой. — В конце концов, ты меня совершенно забросил, и нам есть о чем поговорить.

Лицо Андре осталось неподвижным.

— Прости, Леони, но после ужина мне нужно поговорить с Рейчел, — произнес он. — Есть дела, которые надо уладить.

Рейчел бросила почти презрительный взгляд на костюм Леони и повернулась к мадам Санчес.

— Я, право, должна извиниться за то, что ос таюсь здесь так долго, — любезным тоном промолвила она. — Естественно, теперь я вернусь в Англию. — Она проигнорировала нетерпеливый вздох Андре и продолжила: — Я... я легко мог получить работу. Я по-прежнему могу быть библиотекарем, у меня ведь есть специальное образование.

— Ты поедешь в Южную Америку, — сказа. Андре за ее спиной, и она резко обернулась.

— В Южную Америку! — повторила она, и даже Леони посмотрела на Андре удивленно.

— Да, в Южную Америку, точнее, в Бразилию, — спокойно проговорил Андре. — Раз ты настаиваешь на том, чтобы обсуждать свои проблемы при людях! — Его глаза гневно сверкну ли, и Рейчел вздрогнула.

— Я не понимаю! — сказал она взволнованно

— И я не понимаю! — воскликнула Ирена, впервые присоединяясь к разговору. — Что ты устраиваешь, Андре?

Андре бросил на нее убийственный взгляд.

— Когда я был в Лондоне, я виделся с Марку­сом и Оливией. Маркусу нужно вернуться в Рио раньше, чем он предполагал, и они с Оливией полетят туда прямо из Лондона. Рейчел проводит Марию и, конечно, Тотти в Рио.

Рейчел в изумлении покачала головой.

— Ты считаешь, что я соглашусь? — тихо спро­сила она.

Глаза Андре потемнели.

— Сейчас у тебя нет выбора, — ответил он, не позволяя ей спорить с ним.

Рейчел допила свой коктейль и медленно по­дошла к Витторио, который все еще стоял возле столика с напитками.

— Налей мне еще, — сказала она нервно. Витторио, нахмурясь, выполнил ее просьбу.

После того как она проглотила половину своего коктейля, он предложил ей сигарету, и Рейчел с благодарностью взяла ее. Она глубоко затянулась и отошла в сторону, пытаясь понять то, что она только что услышала.

Очевидно, Андре не сомневался, что она по­ступит так, как он прикажет, и, в конце концов, это было самое малое, что она могла сделать для семьи в ответ на гостеприимство мадам Санчес. Но что скрывается за всем этим? Рейчел знала, что в Рио жили какие-то дальние родственники, с которыми Маркус сотрудничал, и можно было допустить, что Андре решил устроить ее даль­нейшую жизнь без ее согласия.

К счастью, вошла служанка и объявила, что ужин подан. Рейчел сидела между Витторио и мадам Санчес, так что за трапезой у нее была возможность успокоиться. Но она все равно ела очень мало, не чувствуя вкуса, и все время ду­мала о мужчине, который сидел напротив нее за столом. Наблюдая за оживленным разговором между Андре и Леони, Рейчел нервничала боль­ше, чем можно было предположить, глядя на нее со стороны. По тому, с каким обожанием Леони смотрела на Андре, было ясно, что она ему не может отказать ни в чем. Рейчел впилась ногтя­ми в ладонь. Вот зачем ее отец отправил ее сюда. Чтобы она увидела их вместе! Какой припадок жестокости заставил его устроить их встречу с Андре, когда тот явно не хотел ее видеть?

После ужина все направились в гостиную, что бы выпить кофе. Неожиданно возле Рейчел возник Андре.

— Я хочу поговорить с тобой, — сказал он, понизив голос.

Рейчел видела, что Леони, которая сидела Иреной на диване, внимательно следит за ними, и, кивнув в ее сторону, спокойно промолвила:

— Ты не должен так пренебрегать Леони. Кажется, она хотела, чтобы вы уехали сразу после ужина?

— Рейчел, — взволнованно произнес Андре, неужели ты не можешь общаться со мной, не устраивая сцен?

Рейчел выразительно взглянула на Леони.

— Я не устраиваю сцен, — проговорила она улыбкой, — но кто-нибудь другой может ее устроить.

Андре глубоко вздохнул.

— Леони знает, что я должен поговорить с то­бой, — ответил он. — У нее нет оснований ревно­вать.

Рейчел вздрогнула. В этот момент она почти возненавидела Андре.

— Ну, хорошо, — сказала она равнодушно. Андре засунул руки в карманы.

— Пойдем в библиотеку, — произнес он, ука­зывая на дверь.

Однако Рейчел не двинулась с места.

— Но сегодня такая дивная ночь, Андре. Я пред­почла бы выйти наружу!

Андре испытующе посмотрел на нее.

— Я думаю, лучше все-таки в библиотеку, — мягко повторил он.

Рейчел насмешливо улыбнулась:

— В чем дело, Андре? Ты боишься, что Леони может возражать, если мы выйдем в сад?

Андре покачал головой.

— Ничего подобного, — ответил он. Рейчел пе­чально усмехнулась. — Если это так много значит для тебя...

Рейчел молча вышла впереди него из комнаты и прошла через выложенный плитками холл.

Снаружи воздух был полон ароматами цветов, которые мадам Санчес выращивала в своем саду. Привычный для Рейчел запах английских расте­ний смешивался с экзотическим ароматом гибис­куса и магнолий.

Рейчел обернулась и увидела позади себя Андре.

— Как здесь тихо! — восхищенно сказала она, пытаясь прервать неловкое молчание.

Андре немного удивленно посмотрел на нее.

— Тишина раньше вызывала у тебя скуку, на­сколько я помню, — возразил он. — Давай прой­демся здесь!

Рейчел сжала губы и последовала за ним че­рез изогнутую арку туда, где заканчивался сад и начинался спуск к морю. Пройдя несколько яр­дов, Андре остановился и произнес:

— Я полагаю, что для тебя это достаточно да­леко!

Рейчел пожала плечами, и Андре воспринял ее молчание как знак согласия. Он вынул из карма­на какие-то бумаги и похлопал ими по своей ла­дони.

— Здесь все, что тебе нужно, — сказал он хо­лодно. — Паспорт, документы, все прочее.

— Мой паспорт у меня, — ответила резко Рей­чел.

— Да, я знаю. Это документы Марии. Вы уез­жаете с ней послезавтра. Самолет из Нассау от­правляется во второй половине дня. Маркус или Оливия встретят вас в Галеао. Одежду и все, что понадобится тебе, можно купить в Нассау завтра. Рамон поможет тебе.

Рейчел просто онемела от его непоколебимой уверенности в том, что она примет его требования.

— Ты все предусмотрел, не так ли? — язвитель­но спросила она. — А сколько же времени я дол­жна буду оставаться в Бразилии?

Андре нахмурился. Его лицо было едва раз­личимо в неясном свете, проникавшем в сад из дома.

— Я предложил бы три месяца, — проговорил он небрежным тоном. — Оливия будет рада твоему обществу. Маркус сейчас очень занят, и у него мало свободного времени. Кроме того, эта поезд­ка даст тебе возможность как следует прийти в се­бя. Ты познакомишься с новыми людьми.

— Твоя самоуверенность меня всегда поража­ла! — промолвила она страстно. — А что с твоим разводом? Все это не задержит процедуру?

Андре покачал головой и спрятал документы в карман.

— Здесь я не предвижу никаких трудностей, — ледяным тоном ответил он. — В данных обстоя­тельствах твое согласие не требуется. Не забывай, что ты, сама покинула меня, и, чтобы наше расста­вание считалось бесспорным, необходимо пять лет.

— Ты все предусмотрел, чтобы от меня изба­виться! — горячо воскликнула Рейчел.

— Ты прекрасно знаешь, что это не было моей целью! — резко произнес он. — Ты уже собира­лась вернуться в Лондон. Я просто хочу немного облегчить твое горе!

Рейчел раздраженно отбросила ногой камешек.

— Ну почему ты всегда оказываешься прав! — сказала она сердито. — Я всегда неверно трактую твои благородные поступки, не так ли?

Андре сделал шаг по направлению к ней.

— Ты сознательно провоцируешь насилие! — прокричал он.

Рейчел зло рассмеялась:

— Насилие с твоей стороны? Как я могу тебя провоцировать? Ты в полной безопасности под юбкой у своей любовницы!

Тут она поняла, что зашла слишком далеко, и взгляд Андре испугал ее. Рейчел показалось, что он на самом деле может ее убить. Она повернулась и бросилась бежать вниз по склону. Она не зна­ла, последовал ли Андре за ней, она просто чув­ствовала, что должна скрыться от откровенного бешенства, мелькнувшего в его глазах. В конце концов, в его жилах текла испанская кровь, а ис­панцы могут быть очень жестокими. Только оста­новившись, чтобы отдышаться, она поняла, что Андре стоит совсем рядом.

Сдержанное рыдание вырвалось из ее груди, и она снова побежала. Но Андре двигался быстрее. Подбежав к Рейчел, он схватил ее за волосы и за­ставил опуститься перед ним на колени. Слезы брызнули из ее глаз от боли и страха.

— Ты, свинья! — закричала она, обхватив голо­ву руками и поднимая к нему свое залитое слеза­ми лицо.

Андре возвышался над ней как символ мужско­го господства, а она никак не могла подняться с колен.

Но глаза Андре сверкали неподдельной страс­тью, и, когда Рейчел попыталась двинуться с мес­та, он опустился рядом с ней.

— Негодяй, животное, отпусти меня! — вос­кликнула Рейчел, вертя головой из стороны в сто­рону. Но затем что-то в его глазах заставило ее пе­рестать бороться.

— Боже, о боже! — услышала она его стон и почувствовала, как его губы коснулись ее рта. Ру­ки Рейчел обвились вокруг его шеи, пальцы ее погрузились в его волосы, и она притянула его к себе, извиваясь всем телом. — Рейчел, Рейчел, — пробормотал Андре лихорадочно, целуя ее глаза и шею своими горячими губами. — Ты сводишь меня с ума! — Он снова впился губами в ее губы. Все ее существо пылало и устремлялось к нему; никто не мог ее так ласкать, как Андре, и все бы­ло безразлично, лишь бы он продолжал...

Звук голосов на берегу заставил Андре прий­ти в себя. Он рывком поднялся на ноги, отряхнул песок с колен и пригладил растрепавшиеся воло­сы. Какое-то время он стоял, молча, глядя на Рей­чел потухшими глазами, и затем произнес:

— Встань, ради бога!

Он грубо схватил ее за руку и поднял с песка. Рейчел взглянула на него непонимающе, и он рез­ко бросил:

— Не воображай, что сейчас что-то изменилось. Рейчел почувствовала себя так, будто ее облили холодной водой. Распрямив плечи, она сказала:

— Ты льстишь себе, мистер Санчес!

Она отряхнула и поправила свое платье, наде­ясь, что никто не заметит беспорядка на ее го­лове или отнесет его за счет ветра. Стараясь не обращать внимания на взгляды, которые Андре бросал в ее сторону, Рейчел пошла вслед за ним.

Леони, Ирена и Витторио стояли в саду и раз­говаривали. Когда Рейчел и Андре подошли бли­же, все трое как по команде повернулись к ним. Рейчел позавидовала выдержке Андре, который, спокойно произнес:

— В чем дело? Это что, поисковая группа? Я могу вас заверить, что мы прошли вдоль берега всего несколько ярдов. Рейчел, — он слегка за­мялся, — хотела немного подышать воздухом. Леони подошла к нему:

— Дорогой, уже поздно. Мы, право, должны ехать.

Андре кивнул:

— Хорошо, Леони, поедем прямо сейчас. Я только попрощаюсь со своей матерью!

— Конечно, дорогой. — Леони улыбнулась, и Андре быстро вошел в дом.

Рейчел была рада, что луна светила, не слиш­ком ярко, и никто не обращал внимания на ее пылающие щеки.

В ее душе бушевали какие-то дикие, неудер­жимые страсти, и она подумала, что сказал бы Андре, если бы она попросила его остаться, об­ратившись к нему прямо здесь, перед его элеган­тной девушкой.

Его прикосновения, его ласки, даже его гнев — все это пробудило дремлющее в Рейчел желание, желание, которое, как ей казалось, уже давно утих­ло. Но теперь она поняла, что это совсем не так. Она хотела, чтобы Андре вернулся, и то, что он уезжает через несколько минут, было просто не­выносимо сознавать.

Не думая о том, какие выводы могут сделать в связи с ее действиями окружающие, Рейчел по­вернулась и бросилась к дому, встретив в холле Андре, который уже собирался уходить. Он про­шел бы мимо нее, но она импульсивно схватила его за руку.

— Андре, — прошептала она хрипло.

Андре взволнованно дышал, но голос его про­звучал равнодушно.

— Что ты хочешь теперь от меня, Рейчел? — спросил он.

Рейчел облизала нижнюю губу.

— Андре, — тихо сказала она, — нам надо по­говорить!

Андре прищурился.

— Не сейчас, Рейчел, — сурово ответил он. — Не сейчас.

Рейчел дотронулась пальцами до его щеки.

— Андре, — снова повторила она умоляющим тоном, — не уходи так. Ведь только что там, на берегу, ты хотел меня!

Андре в упор посмотрел на нее.

— Да, — резко произнес он, — я хочу тебя, но, боже мой! Я никогда не возьму тебя больше! — Он оттолкнул ее от себя.

В глазах Рейчел промелькнула боль.

— Почему? — нервно спросила она. Андре провел рукой по волосам.

— Я любил тебя, Рейчел, — выдавил он через силу. — До умопомрачения! Я никогда не думал, что смогу выбросить тебя из головы, но я сделал это, и теперь я встретил человека, который любит меня так, как я любил тебя когда-то. Я пришел к заключению, что так гораздо лучше! О, я при­знаю, что ты очень красивая женщина, способная пробудить желание, но, желая твое тело, я не хо­чу даже части твоей души! А любовь — это совсем иное чувство!

Рейчел горько покачала головой.

— Ты жестокое, животное, Андре, — выдохну­ла она, — ты не был раньше таким жестоким!

— Я такой, каким ты меня сделала. Рань­ше тебя не устраивала жизнь со мной, тебе было скучно, так скучно, что ты сознательно погубила моего ребенка, ребенка, которого ты но­сила!

— Это неправда! — слабым голосом возразила она. — Все было совсем не так! Я не хотела поте­рять ребенка — я хотела его родить!

Андре посмотрел на нее сердито и недовер­чиво.

— Ты, вероятно, столько раз повторяла это про себя, что, в конце концов, поверила в это! — на­смешливо сказал он.

— Неправда!

— Тогда почему ты убежала? У тебя могли быть и другие дети.

Рейчел изумленно взглянула на него.

— И ты меня спрашиваешь об этом?! — вос­кликнула она. — Неужели ты не помнишь, как ты себя вел?

— Значит, это была моя вина? — Андре отвер­нулся. — Спокойной ночи, Рейчел. Счастливого пути! — Он почти выбежал из дома.

Рейчел, спотыкаясь, вошла в гостиную и сразу встретила сочувственный взгляд мадам Санчес.

— Вы слышали? — спросила она устало. Мадам Санчес кивнула:

— Да. Я слышала, Рейчел. Иди сюда и сядь. Мне кажется, что нам пора поговорить, ты со­гласна?

Рейчел недовольно передернула плечами, но хотя она не понимала, какой смысл может быть в этом разговоре, она не могла представить се­бе, что сейчас ей придется возвращаться в свою комнату. Она медленно подошла к свекрови и взяла у нее из рук бокал с бренди. Рейчел сознавала, что выглядит ужасно, и чувствовала себя совершенно опустошенной.

Мадам Санчес указала ей на диван, и затем се­ла напротив нее. Рейчел сделала глоток бренди и постаралась спокойно собраться с мыслями. Однако память о жестоких словах Андре, бро­шенных им напоследок, не исчезала, и Рейчел вся дрожала, несмотря на то, что тело ее горело.

В гостиную вернулась Ирена. Она встала в две­рях и насмешливо оглядела мать и свою невестку.

— В чем дело? — язвительным тоном произнес­ла она. — Признания?

Мадам Санчес бросила на дочь осуждающий взгляд.

— Если ты не можешь сказать ничего разумно­го, будь любезна, держи свои замечания при се­бе, — резко проговорила она.

Ирена пожала плечами, с любопытством глядя на Рейчел:

— А что случилось? Может быть, Андре, наконец, задал Рейчел трепку, которую она заслужила?

Рейчел подняла глаза на Ирену и почувствова­ла, как ее охватывает гнев.

— Тебя всегда интересуют проблемы других людей, не так ли, Ирена? — бросила она. — Ин­тересно, почему? Наверное, потому, что в этом заключается твоя жизнь. Все время меняющаяся панорама, в которой ты остаешься только зри­тельницей. Потому что единственное, что ты мо­жешь, — это быть зрителем! — Голос ее сорвал­ся, и она наклонила голову, стараясь взять себя в руки.

Ирена самодовольно улыбнулась:

— Ну, что-то все же произошло, я уверена! Я никогда еще не видела, чтобы ты плакала, Рейчел. Это что-то новое! Я думала, ведьмы не умеют пла­кать!

— Ирена! — взорвалась мадам Санчес. — Вый­ди из комнаты! Твое поведение возмущает меня! У тебя что, совсем нет никаких чувств?

Ирена повернулась к своей матери:

— Почему ты защищаешь ее? Андре — твой сын и мой брат, а она попыталась разрушить его жизнь! Слава богу, что у него хватило соображе­ния найти, наконец, кого-то, кто ему действительно подходит!

— Ирена! Я что, должна повторять? — Мадам Санчес поднялась на ноги. — Я предупреждаю тебя...

— Хорошо, хорошо! — Ирена повернулась к двери. — Я ухожу и оставляю вас с вашими признаниями. Но не позволяй обманывать себя, мама Она ведет себя совершенно бесстыдно, когда хочет что-то получить!

Мадам Санчес нетерпеливо подняла руку, но Ирена уже вышла и стала подниматься по лестнице, посвистывая. Мадам Санчес снова села и посмотрела на Рейчел, которая пыталась допить свой бренди, хотя рука ее непроизвольно дрожала. В глазах мадам Санчес она видела сочувствие, и ей стало невыносимо жаль себя. Но она поборола это чувство и произнесла как можно безразличнее:

— Странно, не правда ли? Но женщины всегда были существами, лишенными логики!

Мадам Санчес поджала губы и, протянув руку, дотронулась до руки Рейчел.

— Рейчел, Рейчел, — медленно проговорила она, — тебе не нужно играть со мной. Мне ка­залось, что мы с тобой понимаем друг друга!

— О, как мы можем понимать друг друга? — воскликнула Рейчел беспомощно. — Мы ведь про­тивоположные стороны. Мы всегда были ими. По­этому... — Она внезапно остановилась.

— Почему ты не могла приехать ко мне перед тем, как покинуть Андре? — спросила мадам Сан­чес с укором.

— Правильно! — Рейчел склонила голову. — Я хотела. Мне нужен был кто-то, с кем я могла бы поделиться, но мне казалось невозможным обра­титься к вам — к матери Андре!

— Я понимаю, — ответила мадам Санчес, — и я полагаю, что Ирена была готова помочь тебе уехать.

Рейчел вздохнула:

— Да, конечно. В то время я была ей благодар­на, но теперь... — Она замолчала и подняла глаза на мадам Санчес. — Андре объяснил вам, что сде­лал мой отец?

Мадам Санчес кивнула:

— Да, он мне все рассказал. Я считаю, что твой отец был очень мужественным человеком.

Рейчел пожала плечами:

— Наверное, это так. Мне его будет ужасно не хватать. Я очень его любила. Но я не понимаю, почему он счел нужным отправить меня сюда, к Андре, если знал, что Андре затевает развод!

— Не понимаешь? Ну, может быть, он думал, что ему просто нельзя терять ни минуты, и он был, по-видимому, прав.

— Да. Но я справилась бы сама. Я не беспо­мощная женщина. Может быть, если бы я была такой, наш брак с Андре оказался бы удачным!

Мадам Санчес нахмурилась:

— А ты считаешь, что ваш брак не был удач­ным?

— Как вы можете задавать мне такой вопрос? — воскликнула Рейчел.

Мадам Санчес изучающе посмотрела на ее блед­ное лицо.

— Ваш брак разрушился, значит, он не был удачным, — сказала она спокойно. — Но ведь бы­ло время, когда вы считали, что он удачен!

Рейчел прикусила губу:

— Конечно, вначале...

— Да, вначале, когда Андре привез тебя на Багамы после вашего медового месяца. Тогда ты был счастлива, разве не так? — Рейчел медленно кивнула, и мадам Санчес продолжила: — И поскольку это было так, мой сын стал бояться за свое счастье.

Она вздохнула и выразительно развела руками

— Рейчел, ты не сумела понять, какими обязанностями связан человек в положении Андре. него есть враги, он это знает, но ты со своей позиции стороннего наблюдателя не могла эту опасность разглядеть.

Рейчел покачала головой: — Он был таким властным!

Мадам Санчес подняла свои черные брови:

— И это проявлялось все сильнее?

— Да, — ответила Рейчел.

— Позволь мне объяснить, в чем дело. Андре любил тебя, когда вы поженились, но, пока ты не поживешь с человеком, нельзя понять, что ты действительно не можешь без него жить. В этом и была беда Андре. Со временем его любовь к тебе становилась все крепче, и с его властностью, с его почти безумным страхом, что с тобой что-то слу­чится...

Рейчел провела рукой по лбу.

— Почему он никогда не пытался ничего объяснить? Почему он всегда был так уверен в своей правоте, а я, напротив, была не права? Он никогда не пробовал понять, что я чувствую!

— А ты пробовала понять, что чувствует он? — спросила тихо его мать.

Рейчел вздохнула. Разве она могла сказать, что пробовала? Она закурила сигарету и произнесла:

— Даже если любишь кого-то, это не дает те­бе права порабощать этого человека так, что его жизнь становится лишь бледной тенью твоей собственной жизни.

— Я согласна. Андре — очень властный чело­век. И все же тебя оттолкнула любовь, а не нена­висть!

Рейчел глубоко затянулась.

— Андре говорил вам о... о ребенке? Мадам Санчес сложила руки на коленях.

— Расскажи мне ты, — ласково попросила она. — Давай поговорим об этом сейчас.

Рейчел подавила вздох. Ей все еще было труд­но, даже по прошествии времени, говорить об этом. Но она понимала, что мадам Санчес хоте­ла ей помочь и что ей принесет пользу разговор с этой женщиной. У нее никогда не было нико­го, с кем она могла бы поделиться. Она с трудом подыскивала слова, чтобы начать, и, наконец, осторожно сказала:

— Андре считал, что мое беспокойство было вызвано скукой. Это не так. Жизнь с Андре ни­когда не казалась мне скучной. Просто он не хо­тел быть со мной откровенным. Впрочем, огля­дываясь назад, я понимаю, что вела себя безот­ветственно.

— Андре рассказал тебе о Лилиане? — тихо спросила мадам Санчес.

— Мне рассказал Витторио. Я не могу вам передать, какой ужас я испытала.

— Да, это было ужасно, — вздохнула мадам Санчес, — и для Андре тоже. Кроме того, это было в некоторой степени подтверждением его опасений.

— Я знаю. Все-таки вы должны признать, что это просто случайность!

— Согласна. Но, Рейчел, когда любишь кого-то так, как Андре любил тебя, можно допустить все!

Рейчел пожала плечами.

— Я тоже беспокоилась, когда Андре уезжал, - сказал она.

— Андре — мужчина. Я думаю, он считал, что находится в большей безопасности, чем ты. - Мадам Санчес улыбнулась. — Но мы отклоняемся от предмета нашего разговора. Продолжай. Расскажи мне, почему ты уехала.







Дата добавления: 2015-08-12; просмотров: 311. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Лечебно-охранительный режим, его элементы и значение.   Терапевтическое воздействие на пациента подразумевает не только использование всех видов лечения, но и применение лечебно-охранительного режима – соблюдение условий поведения, способствующих выздоровлению...

Тема: Кинематика поступательного и вращательного движения. 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью, проекция которой изменяется со временем 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью...

Менадиона натрия бисульфит (Викасол) Групповая принадлежность •Синтетический аналог витамина K, жирорастворимый, коагулянт...

Разновидности сальников для насосов и правильный уход за ними   Сальники, используемые в насосном оборудовании, служат для герметизации пространства образованного кожухом и рабочим валом, выходящим через корпус наружу...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия