Студопедия — Филип К.Дик. Человек в Высоком замке 11 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Филип К.Дик. Человек в Высоком замке 11 страница






"Юлиана, - подумал Фринк. - Может быть, она так же одинока, как и я?"

Он вылез из пикапа и бросил десятицентовик в прорезь счетчика на

стоянке.

"Странно, - подумал он, - вся эта авантюра с ювелирным делом. А если

ничего не получится? Если нас ждет неудача? Именно на это намекал Оракул.

Стенания, слезы, разбитые черепки. Человек должен смело встречать темные

стороны своей жизни. На пути к могиле. Будь она здесь, все это не было бы

так печально, было бы не так уж плохо. Я боюсь. А вдруг ничего не продаст,

вдруг нас засмеют? Что тогда?

 

 

На простыне, постеленной прямо на полу гостиной своей квартиры, лицом

повернувшись к Джо Чинаделла, лежала Юлиана Фринк. В комнате было тепло и

полно послеполуденного солнца. Ее тело и тело мужчины в ее объятиях были

влажными от испарины. Со лба Джо скатилась капля пота, на мгновение

зацепилась за выступ подбородка, затем упала ему на горло.

- С тебя все еще капает, - проворчала она.

Он не отозвался. Дыхание его было спокойным, медленным, размеренным,

как колыхание океана, подумал она. У нас внутри нет ничего, корме воды.

- Ну как на это раз? - спросила она.

Он пробормотал, что все было о'кей.

"Я тоже так думаю, - решила Юлиана, - и могу об этом сказать. Теперь

нам обоим нужно подниматься, таща друг друга. А разве это плохо? Знак

подсознательного неодобрения?"

Он шевельнулся.

- Ты встаешь?

Она крепко стиснула его обеими руками.

- Не надо. Еще.

- Тебе не нужно идти в зал?

"Я не собираюсь в зал, - сказала себе Юлиана. - Разве ты не понимаешь

этого. Мы поедем куда-нибудь. Здесь больше оставаться нельзя. Это будет

такое место, где мы еще не были. Самое время".

Она почувствовала, как он начинает отодвигаться, поднимаясь на

колени, почувствовала, как ее руки соскользнули с его скользкой спины.

Потом она услышала, как он отошел, шлепая по полу босыми ногами в ванную.

Принимать свой душ, разумеется.

"Вот и все, - подумала она. - Как было хорошо". Она вздохнула.

- Я слышу, - раздался голос Джо из ванной, - ты стонешь. Всегда

брошенная, да? Беспокойство, страх и подозрения от относительно меня и

всего мира?

Он на секунду показался в дверях ванной. С него капала мыльная вода,

но лицо его сияло.

- Ты бы хотела немного прокатиться?

Ее пульс участился.

- Куда?

- В какой-нибудь большой город. Как насчет Севера, в Денвер? Я вытащу

тебя отсюда, куплю билеты в театр, хороший ресторан, такси, достанем тебе

вечернее платье и все, что понадобится. О'кей?

Она вряд ли могла поверить ему, но хотела, старалась изо всех сил.

- Твой "студебеккер" потянет? - донесся голос Джо.

- Конечно, - ответила она.

- Мы оба раздобудем хорошую одежду, - сказал он, - и понаслаждаемся

жизнью, может быть, в первый раз за всю нашу жизнь. Нужно поддержать тебя,

чтобы ты не сломалась.

- Где мы возьмем деньги?

- У меня есть, - сказал Джо. - Посмотри в моем чемоданчике.

Он закрыл дверь ванной. Шум воды заглушил остальное.

Открыв гардероб, она вытащила его продавленный, засаленный саквояж. В

одном углу она обнаружила конверт. В нем были банкноты Рейхсбанка крупного

достоинства, которые имели хождение повсюду. "Значит, - дошло до нее, - мы

можем уехать. Может быть, он все жен не водит меня за нос. Как бы я хотела

забраться к нему в башку и увидеть, что там". Она пересчитала деньги.

Под конвертом она обнаружила огромную цилиндрическую авторучку. Во

всяком случае ей показалось, что это авторучка, у нее был зажим. Но она

была такая тяжелая. Она проворно вынула ее и открутила колпачок. Да, с

золотым пером, но...

- Что это? - спросила она, когда Джо вновь вышел из ванной.

Он взял авторучку и возвратил ее на место в саквояж. С какой

осторожностью он обращался с нею... Она заметила это, задумалась и

растерялась.

- Опять страхи? - сказал Джо.

Он казался беззаботным. Такой беспечности она еще не видела у него с

тех пор, как они повстречались. С восторженным возгласом он подхватил ее

за талию и поднял высоко вверх, покачивая из стороны в сторону, затем

низко опустил и пристально взглянул ей в лицо, обдавая своим теплым

дыханием, и с такой силой стиснул ее, что она взмолилась.

- Нет, - отдышалась она. - Я просто очень тяжелая на подъем.

"Я все же немного боюсь тебя, - подумала она. - Так напугана, что

даже не отваживаюсь сказать об этом".

- Вперед, в окно, - закричал Джо.

Он прошел через всю комнату, держа ее на руках.

- Вот сюда мы и выйдем.

- Пожалуйста, - сказала она.

- Шучу, - ответил он. - Слушай, мы совершим набег, вроде похода на

Рим. Помнишь? Дуче вел их, моего дядю Карло, например. Теперь и у нас

будет небольшой марш-бросок, пусть не такой важный, о котором умолчат

учебники истории. Верно?

Наклонив голову, он поцеловал ее в губы так сильно, что зубы их

стукнулись.

- Как здорово мы будем выглядеть в новой одежде. И ты объяснишь мне,

что в таких случаях принято говорить и как держать себя. Да? Поучишь меня

хорошим манерам. Да?

- Ты и так очень хорошо говоришь, даже лучше, чем я, - сказала

Юлиана.

- Нет.

Он сразу же стал серьезным.

- Я говорю очень неправильно. У меня действительно очень сильный

акцент макаронника. Разве ты не заметила этого, когда впервые встретила

меня в кафе?

- Вроде, - сказала она. - Но это совсем не имело значения.

- Только женщина знает все светские условности, - добавил Джо.

Он перенес ее назад и с шумом уронил на диван.

- Без женщин мы бы только и обсуждали гоночные автомобили, лошадей и

несли вслух всякую похабщину, как дикари.

"У тебя какое-то странное настроение, - подумала Юлиана, -

беспокойное и грустное до тех пор, пока ты не решил куда-то двинуться.

После этого ты начинаешь прыгать, как ненормальный. А нужна ли я тебе? Ты

можешь выбросить меня в канаву, оставить меня здесь, такое уже случалось

прежде. И я могла бы вышвырнуть тебя, если бы мне нужно было куда-то

уехать".

- Значит, это твоя плата? - спросила она, пока он одевался. - Ты

долго собирал их? Здесь так много. Конечно, на Востоке денег куры не

клюют. Я что-то не припоминаю, чтобы у других водителей, с которыми я

разговаривала, были такие деньги.

- Ты считаешь меня водителем? - оборвал ее Джо. - Послушай, я езжу в

этом рыдване не как водитель, а для охраны от бандитов, выгляжу как второй

шофер, похрапывающий в кабине.

Плюхнувшись в кресло в углу комнаты, он откинулся назад, притворяясь

спящим, челюсть его отвисла, тело расслабилось.

- Видишь?

Сначала она ничего не разобрала, но потом поняла, что в руке у него

был нож с тонким, как у ножа для чистки картофеля, лезвием. Ну и ну!

Откуда это он вытащил его? Из рукава что ли? Или прямо из воздуха?

- Вот зачем меня наняли служащие фирмы "Фольксваген", благодаря

послужному списку. Мы сумели защититься от Хазельдена с его коммандос. Он

был их предводитель.

Его черные глаза заблестели. Он улыбнулся Юлиане.

- Догадайся, кто прихватил полковника, когда все кончилось? Когда мы

поймали их на берегу Нила - его и еще четверых из его группы в пустыне,

через несколько месяцев после окончания битвы за Каир. Как-то ночью они

сделали на нас налет, чтобы добыть бензин. Я стоял на часах. Хазельден

подкрался, весь вымазанный сажей - и лицо, и тело и даже руки. В этот раз

у них не было проволоки, только гранаты и автоматы, очень шумное оружие.

Он пытался перебить мне гортань, но я его прикончил.

Смеясь, он одним прыжком перемахнул расстояние от кресла до Юлианы.

- Давай собираться. Скажи в зале, что ты берешь отпуск на несколько

дней. Позвони туда.

Его рассказ вовсе не убедил ее. Возможно он никогда не был в Северной

Африке, даже не сражался в войне на стороне Оси и вообще не воевал. Какие

бандиты?

Это изумило ее. Насколько ей было известно, ни один грузовик,

проезжавший Канон-Сити с Восточного Побережья, не имел вооруженного

профессионала-наемника в охране. Возможно, он даже не жил в США, все врал

с самого начала, плел для того, чтобы заманить ее, заинтересовать, придать

себе налет романтичности.

"Может быть, он - сумасшедший, - подумала она. - Какая ирония... Я

могла бы на самом деле сделать то, в чем столько раз уверяла других, что

делала: использовать свое дзю-до для самозащиты, чтобы уберечь свою

девственность? Свою жизнь. Но, скорее всего, он просто какой-то бедный

итальянец из низов, всю жизнь месивший грязь, утешая себя им же самим

выдуманной славой. Он Хочет устроить грандиозный кутеж, промотать все свои

сбережения, прожить их и потом снова вернуться к своему нудному

существованию. А для полноты счастья ему нужна девушка".

- Хорошо, - ответила она. - Я позвоню в зал.

Выходя в прихожую, она подумала: "Он купит мне дорогие платья и

возьмет меня в какой-нибудь роскошный отель. Каждый мужчина жаждет иметь

по-настоящему хорошо одетую женщину до того, как умрет, даже если ему

самому придется покупать ей одежду. Этот кутеж, возможно, цель всей жизни

Джо Чинаделла. Но он проницательный: как он прав в анализе моего

поведения. У меня всегда был нервный страх перед всеми мужчинами. Фрэнк

знал об этом тоже. Вот почему мы и порвали, вот почему меня охватило

сейчас такое беспокойство, такое недоверие".

Когда она вернулась из телефона-автомата, то увидела, что Джо снова

погрузился в "Саранчу", время от времени издавая нечленораздельные звуки и

ничего вокруг не замечая.

- Ты же собирался дать мне почитать эту книгу.

- Может быть, пока я буду вести машину, - ответил Джо, не отрываясь

от страницы.

- Ты сам собираешься вести? Но это же мая машина!

Он ничего не ответил, просто продолжил чтение.

 

 

Роберт Чилдан стоял возле кассового аппарата, когда, подняв глаза,

увидел высокого тощего мужчину, вошедшего в магазин. На мужчине был

немного вышедший из моды костюм, а в руках плетеная корзина. Мелкий

торговец. Но тем не менее у него не было добродушной улыбки, совсем

наоборот, на его жестком лице было печальное, даже угрюмое выражение. Он

скорее напоминал водопроводчика или электрика.

Рассчитавшись с покупателями, Чилдан обратился к вошедшему мужчине:

- Вы от кого?

- Я представляю фирму "Ювелирные изделия ЭдФрэнк", - пробурчал

человек.

Он поставил свою корзину на свою корзину на один из прилавков.

- Не слышал о ней, - прохаживаясь, заметил Чилдан.

Мужчина отстегнул крышку корзины и, делая массу лишних движений,

открыл ее.

- Все ручной работы, каждый предмет уникален, выполнен по

оригинальным эскизам. Медь, латунь, серебро. Даже вороненное железо.

Чилдан заглянул в корзину. Специфический блеск металла на черном

бархате.

- Спасибо, это не по моей части.

- Эти предметы представляют американское художественное ремесло.

Современное.

Отрицательно мотнув головой, Чилдан вернулся к кассовому аппарату.

Некоторое время посетитель неуклюже возился со своим бархатным панно и

корзиной. Было непонятно, то ли вытаскивает панно из корзины, то ли ставит

его назад. Казалось, что он понятия не имеет о том, что делает. Чилдан

наблюдал за ним, скрестив руки и размышляя о различных сиюминутных делах.

В два часа у него свидание, где он должен показать несколько старинных

чашек. Затем в три должны принести еще одну партию изделий из лаборатории

Калифорнийского университета, где проверялась их подлинность. В последнюю

пару недель он не прекращал передавать различные изделия на проверку с

того самого злополучного происшествия с кольтом сорок четвертого калибра.

- Все эти изделия произведены без напыления или гальваники, - сказал

посетитель с плетеной корзиной.

Он извлек из нее ручной браслет.

- Цельная латунь.

Чилдан кивнул, не отвечая. Посетитель еще немного поторчит здесь,

перетасовывая свои образцы, но в конце концов уйдет.

Зазвонил телефон. Чилдан взял трубку.

Один из его покупателей справлялся о старинном кресле-качалке, очень

дорогом, которое Чилдан взялся для него починить. Работа еще не была

закончена и Чилдану пришлось на ходу выдумывать какую-то убедительную

историю. Глядя через витринное стекло на уличное движение, он успокаивал и

заверял клиента, в конце концов покупатель, несколько умиротворенный, дал

отбой.

"В этом не приходится сомневаться", - подумал он, вешая трубку. Вся

эта заварушка с кольтом сорок четвертого калибра основательно выбила его

из колеи. Он уже больше не взирал на свои товары с прежней гордостью. Даже

крупица подобного знания долго не выходит из памяти, сродни впечатлениям

раннего детства. "Что указывает, - размышлял Чилдан, - на глубокую связь с

нашим прошлым: здесь была замешана не только история США, но и события

нашей личной биографии. Как если бы возник вопрос о подлинности наших

свидетельств о рождении или воспоминаниях о дедах. Может быть, я,

например, не помню на сама деле Франклина Делано Рузвельта,

синтезированный образ, явившийся следствием обрывков подслушанных

разговоров, так или иначе дополнявших друг друга, миф, внушенный навязчиво

сознанию, вплетенный в ткани мозга, подобно мифу о Гайавате, о

Чиппендейле, или вроде того, что вот здесь обедал Авраам Линкольн,

пользовался этими стаканами, старинными ложками, вилками, ножами. Этого

нельзя увидеть, но факт остается.

У другого прилавка, все еще неуклюже копаясь в корзине с бархатным

панно, коммивояжер произнес:

- Мы можем делать изделия по заказу как заблагорассудится клиенту,

если кто-нибудь из ваших покупателей имеет свои собственные идеи.

Его голос был каким-то сдавленным. Он прочистил глотку, глядя то на

Чилдана, то на какое-то изделие, которое держал в руках.

Он явно не знал, как уйти из магазина.

Чилдан улыбался, но ничего не говорил.

"Это не мое дело. Его - собраться и убираться отсюда. Пусть

ковыряется, сколько угодно. Такая неуклюжесть. Ему не следовало быть

коммивояжером. Мы все страдаем в этой жизни. Взгляните на меня. Целый день

мне достается от таких япошек, как мистер Тагоми. Простым изменением

гласных в мой фамилии он может всегда щелкнуть меня по носу, сделать мою

жизнь ничтожной".

Затем ему в голову пришла идея.

"Этот парень, очевидно, неопытный. Надо присмотреться к нему. Может

быть, я смогу взять что-нибудь из его побрякушек на комиссию. Стоит

попытаться".

- Эй, - позвал Чилдан.

Торговец быстро поднял глаза.

Подойдя к нему со все еще скрещенными на груди руками, Чилдан сказал:

- Похоже, что вы уже здесь добрых полчаса. я ничего не обещаю, но вы

могли бы выложить некоторые из своих товаров. Перестаньте мучиться с

крышкой этой корзины.

Кивнув, мужчина расчистил себе место на одном из прилавков. На этот

раз ему удалось без всяких препятствий открыть корзину и вынуть панно.

Чилдан знал, что он выложит все подряд, будет кропотливо расставлять

свои товары в течение следующего часа, суетиться и перекладывать их с

места на место, пока не будет удовлетворен раскладкой, надеясь, тайно

молясь, наблюдая за Чилданом краем глаза, чтобы увидеть, проявит ли хозяин

магазина хоть какой-нибудь интерес.

- Когда вы все это разложите, - сказал Чилдан. - Если я не будут

слишком занят, то попытаюсь взглянуть, что здесь у вас есть.

Продавец стал лихорадочно работать, будто его ужалили. В магазин

вошло несколько покупателей, и Чилдан приветствовал их. Теперь все его

внимание было приковано к ним и их желаниям, и он забыл о коммивояжере,

который продолжал корпеть над своими изделиями. Он уже понял создавшуюся

ситуацию, и движения его стали более спокойными, он обрел уверенность.

Чилдан продал кружку для бритья, почти продал вязанный коврик и

принял залог за афганский ковер. Время шло. Наконец, покупатели вышли.

Магазин опустел, в нем остались только он и продавец.

К этому времени он уже завершил раскладку своих товаров. Весь его

набор ювелирных изделий был разложен на черном бархате на поверхности

прилавка.

Роберт Чилдан лениво подошел к прилавку, закурил "Страну улыбок" и

стал покачиваться взад и вперед на пятках, попыхивая сигареткой. Продавец

стоял тихо, оба молчали.

Затем продавец быстро заговорил:

- Вот хороший экземпляр. Вы не найдете на нем ни малейшей царапины от

металлической щетки. Все отполировано и не скоро потускнеет. Мы покрыли их

таким лаком, что блеск будет сохраняться в течении многих лет. Это лучший

из лаков, которые только можно изготовить.

Чилдан понимающе кивнул.

- Что мы здесь сделали, - продолжал торговец, - так это приспособили

испытанные промышленные технологические приемы для производства ювелирных

изделий. Насколько мне известно, прежде никому не удавалось совершить

подобное. Здесь нет литья в формы, только металл к металлу, сварка и

плазменная обработка.

Он остановился.

- С обратной стороны некоторых образцов применена пайка твердыми

сплавами.

Чилдан взял два браслета, затем булавку, затем еще одну. Он подержал

их какое-то время и отложил в сторону.

В глазах продавца засветилась надежда. Проверив ярлычок на ожерелье,

Чилдан сказал:

- Это цена...

- Розничная. Вы платите только пятьдесят процентов от нее. Если вы

сделаете покупку, ну, скажем, долларов на сто, то мы сделаем вам скидку

еще на два процента.

Один за другим Чилдан отложил в сторону еще несколько штук. С каждым

следующим экземпляром продавец становился все более оживленным, он говорил

все быстрее и быстрее и в конце концов стал повторяться и даже говорить

какие-то глупые, бессмысленные вещи, все вполголоса и очень монотонно. "Он

на самом деле думает, что ему удастся что-то продать", - догадался Чилдан,

но выражение его лица осталось бесстрастным. Он продолжал игру в отбор

образцов.

- Это особенно хороший экземпляр, - бессвязно пробормотал продавец,

когда Чилдан выудил большую подвеску и на этом остановился. - У вас на

самом деле хороший вкус.

Глаза его быстро бегали по отобранным предметам. Он прикидывал в уме

стоимость отобранных Чилданом предметов, окончательную стоимость партии.

- Наша политика, - сказал Чилдан, - в отношении неопробованных

товаров состоит в принятии их на комиссию.

Торговец в течении нескольких секунд не мог понять, о чем он говорит.

Он молчал, стараясь постичь сказанное.

Чилдан ободряюще улыбнулся.

- На комиссию, - наконец как эхо отозвался торговец.

- Вы предпочитаете не оставлять? - спросил Чилдан.

Заикаясь, посетитель, наконец, произнес:

- Вы имеете в виду, что я оставляю это здесь, и вы производите оплату

позже, когда...

- Вы получите две трети от вырученной суммы, когда вещи будут

проданы. Таким образом вы заработаете гораздо больше. Вам, конечно,

придется подождать, но...

Чилдан развел руками.

- Дело ваше. Я могу предоставить один из своих застекленных

прилавков. Если дело пойдет, тогда, возможно, через месяц-другой, при

следующем заказе, тогда мы, может быть, и договоримся о непосредственной

покупке.

Чилдан понял, что человек провел в его магазине больше часа,

выставляя свои товары, и сейчас он выложил абсолютно все. Все его панно

находились в беспорядке, предметы были разбросаны по разным углам. Для

того, чтобы привести все к виду, когда товары можно будет показать еще

кому-нибудь, потребуется еще не меньше часа работы. Никто из них не

нарушал воцарившуюся тишину.

- Те образцы, которые вы отложили в сторону, вы хотите оставить

именно их? - спросил торговец тихо.

- Да. Я разрешаю оставить их все у меня.

Чилдан прошел через весь магазин в подсобку.

- Я выпишу квитанцию, так что вы будете знать, что вы оставили у

меня.

Когда он вернулся со своей квитанцией, то добавил:

- Вы понимаете, что когда товары остаются на комиссионной основе,

магазин не берет на себя ответственности в случае кражи или повреждения?

Он протянул торговцу на подпись небольшой бланк с отпечатанным на

гектографе текстом. Магазину никогда не нужно будет полностью

рассчитываться за отдельные предметы. При возвращении нераспроданной

продукции, если каких-то вдруг будет недоставать, то будет считаться, что

они украдены.

Так решил про себя Чилдан. В магазине всегда случаются кражи,

особенно таких небольших вещей, как ювелирные изделия.

Не было такого варианта, чтобы Роберт Чилдан мог что-либо потерять на

комиссии. Он не должен платить за ювелирные изделия этого человека. Ему не

нужно делать какие-либо закупки инвентаря, необходимого для их продажи.

Если какое-то из них будет продано, он получит прибыль, а если нет - он

просто вернет их все, или столько, сколько останется, торговцу в

какой-нибудь туманный отдаленный срок.

Чилдан составил опись оставленных на комиссию вещей, подписал ее и

копию передал торговцу.

- Вы можете позвонить мне, - сказал он, - через месяц и спросить, как

идут дела.

Взяв с собой те ювелирные изделия, которые ему понравились, он вышел

в подсобку, оставив торговца собирать оставшиеся товары.

"Не думаю, что он будет продолжать, - подумал он, - но определенно

сказать трудно. Вот почему всегда не грех попробовать".

Когда он вновь появился, то увидел, что торговец уже готов к уходу.

Плетеная корзинка была у него в руке, а прилавок был свободен. Торговец

подошел к нему, что-то протягивая.

- Да? - отозвался Чилдан.

Он собирался просмотреть корреспонденцию.

- Я хочу оставить на визитную карточку.

Продавец положил на стол Чилдана какой-то странный на вид квадратик

красной и серой бумаги.

- "Ювелирные изделия фирмы ЭдФрэнк". Здесь есть наш адрес и номер

телефона на случай, если вам захочется связаться с нами.

Чилдан поклонился, беззвучно улыбнулся и принялся за почту.

Когда он поднял голову, в магазине было пусто. Торговец ушел.

Бросив монету в пять центов в стенной автомат, Чилдан получил чашку

горячего растворимого кофе и стал медленно пить его, размышляя.

Интересно, как эти изделия могут покупаться. Не очень-то похоже, что

сильно. Никто не видел ничего подобного. Он осмотрел одну из булавок.

Очень оригинальная штучка. Работа явно отнюдь не любительская.

"Я поменяю ярлыки, поставлю гораздо большие цены и сделаю упор на то,

что это ручная работа и на их уникальность и оригинальность исполнения.

Крохотная скульптура. Носите на себе произведения искусства. Дорогое

произведение на вашем лацкане или запястье".

Была еще одна мысль, все больше увеличивавшая в мозгу Роберта

Чилдана. С этими изделиями не будет проблемы подлинности, а ведь эта

проблема может когда-нибудь стать причиной краха индустрии, производящей

исторические американские артифакты. Не сегодня, так завтра - после, но

когда - никто не знает.

"Лучше всего не ставить весь капитал на одну лошадь. Этот визит

еврейского мошенника, возможно, предвестник грядущего краха рынка. Если я

тихонько запасусь неисторическими, современными изделиями, не имеющими

исторической ценности - реальной или воображаемой, то я, возможно, на

корпус обойду конкурентов, и это мне обойдется задаром".

Откинувшись в кресле так, что оно уперлось в стену, он потягивал кофе

и размышлял.

Момент изменяется. Нужно быть готовым измениться вместе с ним, либо

каким-то другим образом выйти сухим из воды, приспособиться.

"Закон выживания, - подумал он. - Ищи, откуда ветер дует. Учись жить

на потребу для, изучай запросы, всегда делай нужное в нужное время".

Неожиданно его осенило, он даже выпрямился в кресле. Одним махом -

двух зайцев. Да... В возбуждении он вскочил.

"Лучше побрякушки заверну поизящнее, естественно, сняв ярлыки.

булавку, подвеску или браслет. Все равно, что-нибудь поприличнее. Затем -

раз нужно оставить магазин, закрою его в два часа, как обычно, и

прогуляюсь-ка я до дому, где живут Казуора. Мистер Казуора, Пол, конечно,

будет на работе, но миссис Казуора, Бетти, скорее всего окажется дома.

Сделаю ей подарок новое оригинальное произведение американского

художественного творчества. Свои собственные комплименты - чтобы набить

цену. Вот так и возникает новая мода. Разве это не прелестная вещица? В

магазине целая подборка ей подобных. Потом нечаянно уронить вещицу и так

далее. Вот, пожалуйста, это для вас, Бетти.

Он затрепетал. "Среди дня только она и я в квартире! Муж на работе.

Все к одному великолепный предлог. Воздуха!"

Взяв небольшую коробочку, прихватив оберточную бумагу и цветные

ленточки, Роберт Чилдан прялся готовить подарок для миссис Казуора.

Смуглая, очаровательная женщина, такая изящная в своем шелковом восточном

одеянии, на высоких каблуках. А может быть, сегодня голубая

хлопчатобумажная пижама, вроде тех, которые носят кули, очень тонкая и

удобная, такая свободная, не скрывающая ничего под собой.

А может все это слишком? Пол будет раздражен, разнюхает и ответит.

Может лучше притормозить: вручить подарок ему в его конторе, изложить ту

же историю, но ему. Потом он пусть передаст подарок ей - подозрение может

и не возникнуть. "А тогда-то, - подумал Чилдан, - я и позвоню ей по

телефону через день-два. Надо же выяснить ее отношение к подарку. Еще

воздуха!"

 

 

Когда Фрэнк Фринк увидел, как его компаньон идет по тротуару, он

сразу понял, что радоваться нечему.

- Что стряслось? - спросил он.

Он забрал у Эда корзинку и закинул ее в кузов пикапа.

- Где ты торчал добрых полтора часа? Господи Исусе, ему что, нужно

было так много времени, чтобы сказать "нет"?

- Он не сказал "нет", - проговорил Эд.

Он был совершенно измочален, когда забрался в кабину и сел.

- И что же тогда он сказал?

Фринк открыл корзину и увидел, что многого в ней уже не было, причем

не было лучшего.

- Эй, он забрал порядочно. В чем же тогда дело?

- Он взял на комиссию.

- И ты ему разрешил?

Он не мог этому поверить.

- Мы же договорились...

- Сам не знаю, как это получилось.

- О боже, - простонал Фринк.

- Извините меня. Он так смотрел, будто собирался купить их.

Он набрал много вещей. Я и подумал, что он покупает...

Они долго молча сидели в кабине пикапа.

 

 

 

Две последние недели были ужасными для мистера Бейнеса. Ежедневно в

полдень он звонил из своего номера в Торговое Представительство и

справлялся, не появился, ли пожилой джентльмен. Ответом было неизменное

"нет". Голос мистера Тагоми с каждым днем становился все суше и

официальнее. Готовясь уже к шестнадцатому звонку, мистер Бейнес подумал,

что рано или поздно ему скажут, что мистер Тагоми отсутствует. Он

перестанет откликаться на звонки, и на этом все кончится.

Что же произошло? Где мистер Ятабе?

У него было только одно достойное объяснение. Смерть Мартина Бормана

стала причиной немедленного оцепенения Токио.







Дата добавления: 2015-08-12; просмотров: 412. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Анализ микросреды предприятия Анализ микросреды направлен на анализ состояния тех со­ставляющих внешней среды, с которыми предприятие нахо­дится в непосредственном взаимодействии...

Типы конфликтных личностей (Дж. Скотт) Дж. Г. Скотт опирается на типологию Р. М. Брансом, но дополняет её. Они убеждены в своей абсолютной правоте и хотят, чтобы...

Гносеологический оптимизм, скептицизм, агностицизм.разновидности агностицизма Позицию Агностицизм защищает и критический реализм. Один из главных представителей этого направления...

Конституционно-правовые нормы, их особенности и виды Характеристика отрасли права немыслима без уяснения особенностей составляющих ее норм...

Толкование Конституции Российской Федерации: виды, способы, юридическое значение Толкование права – это специальный вид юридической деятельности по раскрытию смыслового содержания правовых норм, необходимый в процессе как законотворчества, так и реализации права...

Значення творчості Г.Сковороди для розвитку української культури Важливий внесок в історію всієї духовної культури українського народу та її барокової літературно-філософської традиції зробив, зокрема, Григорій Савич Сковорода (1722—1794 pp...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.025 сек.) русская версия | украинская версия