Студопедия — Annotation 10 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Annotation 10 страница






— Но Дыхание Бога…

— Дует по чьей-то команде, — продолжил Холмс. — Вот на чём мы должны сконцентрировать всю нашу энергию.

Он встал.

— Я достаточно наблюдал за всем этим со стороны. Пора снова ввязаться в драку. — Холмс открыл окно и перекинул ногу через подоконник. — Но сделаю я это не как вор-форточник, а как гость — через парадный вход.

И прежде чем я успел что-то сказать, он исчез.

Когда мне пришло в голову взглянуть на часы, я с изумлением обнаружил, что уже половина четвёртого вечера. Конечно, усталость была веской причиной для такого долгого сна. Кто знает, сколько бы я ещё проспал, если бы не Холмс?

Я позвонил Макгилликади и попросил принести горячей воды. Заодно поинтересовался, проснулся ли кто-нибудь, кроме меня.

— Нет, сэр, — ответил дворецкий с очень хорошо замаскированным презрением в голосе. — Но в этом доме такое не редкость.

— Понимаю, — несколько смутился я. — Должно быть, непросто вести хозяйство по столь хаотичному распорядку?

Макгилликади взглянул на меня, якобы не понимая.

— Всё как пожелает хозяин, сэр, — сказал он и вышел из комнаты.

Так в очередной раз мне не удалось завязать дружеские отношения с прислугой.

Я умылся, оделся и спустился вниз в расчёте на завтрак. Или на обед. Или на послеобеденный чай.

В конце концов, договорившись о холодной закуске, я устроился за столом. Тут зазвонил колокольчик у парадной двери, и, как и следовало ожидать, явился Холмс собственной персоной. Можно только догадываться, какому испытанию он подверг профессиональные качества дворецкого. Ведь Макгилликади предстояло решить вопрос: как доложить о госте хозяину, который в данный момент крепко спит? Но вопрос разрешился сам собой. Я услышал, как Кроули громогласно приветствует гостя.

Вскоре они присоединились ко мне в столовой. Я решил вести себя соответствующим образом и притворился, будто появление Холмса для меня полная неожиданность.

— Как хорошо, что вы смогли приехать! — воскликнул я. — И так скоро! Кажется, прошло совсем немного времени с тех пор, как я видел вас в последний раз.

Холмс улыбнулся и занял место во главе стола.

— Я убедил Майкрофта, — сказал он. — Вы же знаете: когда надо, я могу вертеть им, как хочу.

Мой опыт не позволял согласиться с этим утверждением Холмса, но я не стал возражать. Тем более что Кроули отреагировал на него с большим энтузиазмом.

— Я так рад это слышать!.. Дело в том, что нам наверняка понадобится его помощь.

— О чём вы? — Мой друг сделал вид, будто понятия не имеет, к чему клонит Кроули. — Какую помощь может оказать правительство в такого рода делах?

— Мистер Холмс, — произнёс Кроули, — вся страна, а быть может даже весь мир, находится в большой опасности — и только такие люди, как мы, могут противостоять этой угрозе.

Далее он красочно описал Холмсу всё произошедшее с нами, при этом особенно подчеркнув тот факт, что Сэмюель Мазерс и его союзники в «Золотой заре» планируют новое нападение.

— Что ж, тогда пора действовать, — согласился Холмс. — Вы сами говорили: в этом деле могут разобраться только эксперты. Вы и есть эксперты, так что поступайте, как считаете нужным.

— Без поддержки и одобрения правительства? Те, против кого мы выступаем, — влиятельные люди. Более того, некоторые из них пользуются расположением самой королевы.

Кроули назвал несколько имён, и я могу подтвердить, что его слова не были преувеличением. Если верить Алистеру Кроули, авторы этого дьявольского плана занимали самое высокое положение в обществе. Он упоминал имена коммерсантов, политиков, людей с такой родословной… У меня даже возникли опасения, что мы никогда не сможем их одолеть.

— У вас есть доказательства? — поинтересовался Холмс.

— Мистер Холмс, прошедшей ночью мы воочию видели эти доказательства, и только благодаря нашим совместным усилиям мы выжили и готовы к новой битве.

— Со всем уважением, — проговорил Холмс, — но стиль атаки, которой вы подверглись, вряд ли поможет установить личности нападавших. Можете ли вы предоставить свидетельства того, что между людьми, имена которых вы перечислили, и действиями, которые вы им приписываете, есть связь?

— Если бы у меня были такие свидетельства, я бы к вам не обратился! Мазерс хочет с помощью магии совершить государственный переворот, ни больше ни меньше. Мы должны действовать, и как можно скорее, иначе его будет не остановить!

— Я всё понимаю, но, боюсь, одних ваших слов моему брату будет недостаточно.

— У него будет достаточно доказательств, когда страна окажется в руинах, а дьявол станет править миром!.. — не выдержал Кроули.

— Мой брат, как и я, не верит в дьявола.

— Это не имеет ровно никакого значения, — раздражённо воскликнул Кроули, — потому что дьявол верит в вас!

— Я польщён, — с улыбкой сказал Холмс. — Простите меня, мистер Кроули, мы конечно же сделаем всё, что в наших силах. Будем надеяться, нам удастся убедить правительство.

Кроули кивнул:

— О, конечно, удастся, можете не сомневаться. Если всё пойдёт, как я думаю, завтра в полночь оно получит свои доказательства.

— В полночь?

— Начало нового века, мистер Холмс! Более чем знаковая дата. Насколько я знаю Мазерса, он приступит к исполнению своего плана именно в это время. Мазерс хочет голосом магии заявить о своей власти в наступающем двадцатом веке!

После этой горячей перепалки Кроули — истинный джентльмен — снова превратился в радушного хозяина. Он разбудил остальных, и моя холодная закуска уступила место полноценному обеду.

Когда все сели за стол, уже начало темнеть, так что мы дружно сошлись в одном: с делами покончено.

Я опасался, что Мазерс может предпринять ещё одну попытку атаковать нас, но Кроули считал это маловероятным. Он был уверен, что наши противники не станут растрачивать силы и приберегут их для финального поединка. Поэтому нам следует взять пример с Мазерса и воспользоваться передышкой, чтобы восстановить собственные силы. Утром предстояла дорога в Инвернесс, а оттуда — в Лондон. Там мы рассчитывали до наступления полуночи обезвредить Мазерса и его соратников.

Я ожидал, что другие гости присоединятся к Кроули и примутся убеждать Холмса в необходимости привлечь на нашу сторону членов правительства и Скотленд-Ярд. Но они, видимо, поняли, что мой друг не из тех, кто с лёгкостью меняет своё решение, и воздержались. Кроули остыл; он потягивал вино и рассуждал о том, что с наступлением завтрашней ночи уже никто не сможет чувствовать себя в безопасности. Он лишь надеялся, что у нас достанет сил помешать Мазерсу.

Я с восторгом наблюдал за тем, как Холмс обсуждает с остальными вопросы сверхъестественного. Его позиция претерпела некоторые изменения. Холмс, безусловно, оставался скептиком, но теперь производил впечатление человека, которого всё же можно переубедить. Его интересовали законы, на которые опирался каждый участник битвы, и отличия в их методах противостояния схожим угрозам. Энтузиазм Холмса был сродни энтузиазму человека, открывшего для себя новое учение и жаждущего узнать больше. Подобное отношение к магии как к науке увлекло и Томаса Карнакки.

— Это всего лишь искажённая ветвь физики, — утверждал он. — Не сомневаюсь, в будущем многие сегодняшние тайны превратятся в достижения науки.

— И к существованию привидений мы будем относиться точно так же, как сейчас относимся к свету электрической лампочки или к сообщениям, которые посылаем друг другу по проводам, — сказал Холмс.

— Именно! — воскликнул Карнакки.

— Не могу с этим согласиться, — возразил Сайленс. — Магия — это древние, забытые людьми знания, а не навыки, которые будут обретены в грядущем. Человечеству не следовало торопиться с прогрессом: в этой слепой гонке оно потеряло то, о чём очень скоро пожалеет.

— Это правда, — поддержал его Карсвелл. — Все свои знания я почерпнул, изучая прошлое.

— Но, вооружившись этими знаниями, вы создаёте новые идеи для будущего. — Карнакки был уверен в своей правоте. — Возьмите мою электрическую пентаграмму или даже револьвер с пулями из каменной соли и серебра.

— Старые идеи с новым лоском, и ничего больше, — парировал Карсвелл.

К разговору присоединился Кроули.

— Что ж, — он взглянул на Карнакки, — я признаю достижения современной науки, но склонен согласиться с остальными. Магия — древнее искусство, она идёт из сердца, а не из головы. Это система, с помощью которой мы можем изменить реальность. И сила, необходимая для этого, живёт здесь. — Он приложил ладонь к груди.

— Магия — живое явление, — добавил Карсвелл, — нечто поднимающееся из недр земли, на которой мы стоим.

Он откинулся в кресле, повращал немного портвейн в бокале и, судя по всему, собрался рассказать нам какую-то историю.

— Впервые я познал её силу, будучи ещё ребёнком, — начал он. — Я гулял по поместью, которое теперь называю своим домом. У нас был зелёный лабиринт, — думаю, его посадили столетия назад. Круглой формы, из вечнозелёного кустарника. Сейчас за ним ухаживают, но, когда я в первый раз попал в него, это было кошмарное место. Живые изгороди разрослись вширь и ввысь, а вокруг них густо вилась ежевика — она так и норовила прицепиться ко всякому.

Мне, естественно, было запрещено входить туда (мама вечно всего боялась), но я не смог устоять.

И вот однажды, что вполне предсказуемо, я заблудился в джунглях нашего лабиринта. Не знаю, почему его так запустили. После смерти отца мама перестала следить за некоторыми участками поместья. А ещё, думаю, её пугало это место. Иногда я замечал, как она смотрит на лабиринт: будто там заключено нечто и это нечто мучительно пытается вырваться наружу.

Потерявшись в густых зарослях, я безуспешно искал выход и не переставая звал на помощь. Но вместо выхода добрался до самого центра.

Удивительно, но растительность в этом месте была не такой густой. Я сумел содрать ежевику и вьюнок с того, что находилось в сердцевине лабиринта, и увидел каменный постамент с глобусом звёздного неба. Солнце сюда едва проникало, но металл был таким горячим, что я побоялся обжечься и резко отдёрнул руку. Глобус повалился на постамент и раскололся, как яйцо… Я до сих пор помню запах, заключённый внутри шара. Казалось, он старше самого Господа. Он словно исходил из недр земли.

От этого запаха у меня закружилась голова. Оступившись, я повалился в заросли ежевики, и меня подхватили колючие ветки. Я висел над землёй лицом к небу и не шевелился, потому что боялся уйти глубже в кустарник. Колючки впивались в лицо, в руки и ноги, и я понимал, что, если стану вырываться, они сдерут с меня кожу. Моё детское сознание подсказывало: как только колючки попробуют мою кровь, их уже будет не остановить.

Я звал на помощь, я верил, что рано или поздно меня услышат — если не мама, то смотритель.

Небо над головой медленно темнело; тени деревьев и кустов вокруг становились длиннее, и я думал о том, что может прятаться в этих тенях. Я был абсолютно уверен: когда совсем стемнеет, а я так и буду висеть в этой ежевике между небом и землёй, я узнаю. Потому что свет — единственное, что удерживало этих существ. Это обитатели теней и ночи, и только солнце может испепелить их. Ещё я понимал: если меня не спасут до наступления темноты, утром искать будет некого. Меня не станет: сырые сосновые иглы утянут меня туда, где я превращусь в тлен.

И тогда я обратился к своему сознанию и представил воздух, который был выпущен из глобуса звёздного неба. Меня наполняло нечто древнее и мистическое; я чувствовал, что оно давно стремилось к этому. Я позволил ему завладеть мной. И — воззвал!.. Оказавшись в беде, я сотворил свой зов о помощи как самый громкий крик в мире, который мог бы встряхнуть весь дом вместе с фундаментом.

— И вскоре, — тут Карсвелл улыбнулся, — они пришли. Мама и смотритель неслись сквозь заросли, как слоны. Я подал голос, и меня освободили. Большие руки Перкинса подняли меня; они пахли землёй и потом.

После этого случая мама хотела выкорчевать весь кустарник, но я воспротивился. В тот день лабиринт открыл мне свой секрет и позволил впервые ощутить вкус магии.

Сейчас лабиринт ухожен, я часто сижу в его центре возле постамента с расколотым глобусом звёздного неба. Я оставил его там и запретил трогать. Это моё святилище, место, где родилась моя магия.

Карсвелл умолк. Некоторое время мы переваривали его рассказ. Первым заговорил Холмс.

— Это тоже об убеждённости, — сказал он. — Я прав? Вы были уверены, что зов будет услышан, и, когда вас нашли, вы не сомневались в том, как они это сделали.

— Вера — это ключ, — согласился Кроули, — для обеих сторон.

— Для обеих сторон?

— Вера того, кто посылает заклятие, и вера того, на кого оно направлено. Вера — это сила. Чем больше вы верите в то, что делаете, тем больше эффект от ваших действий.

— Таким образом, магия не для сомневающихся? — спросил Холмс.

— Совсем наоборот, — бестактно вмешался Карнакки. — Я бы сказал, что сомнение — характерное свойство многих любителей носить мантию и размахивать кадилом!

Презрение, с которым Кроули посмотрел на Карнакки, было настолько осязаемым, что, казалось, его можно подавать к столу в качестве отдельного блюда.

— У вас нет ни капли уважения к делу, которому вы, кажется, посвятили свою жизнь, — заметил он.

— Меня не интересует практическая магия как инструмент саморазвития, — ответил Карнакки. — Для этого я занимаюсь кулинарией. Я изучаю магию, чтобы узнать, как защитить людей, которые нуждаются в защите. Если практическую магию завтра запретят, я и слезы не пророню… хотя, наверное, растолстею.

Холмс рассмеялся, но, почувствовав атмосферу за столом, быстро сменил весёлую маску на серьёзную.

— Будем надеяться, что ваши знания магии находятся на должной высоте, — заключил Кроули, обращаясь к Карнакки, — потому что завтра вам придётся защищать собственную жизнь.

За бренди и сигарами начался ритуал скраинга. Мы с Холмсом держались в стороне, предоставив Кроули исполнять главную роль в этом действе. Похоже, такое амплуа было для него привычным.

Для ритуала понадобились карта, пара кристаллов и маятник из тяжёлой золотой цепи. Кроули установил кристаллы вверху и внизу карты, якобы для того, чтобы сфокусировать их энергию на интересующем нас районе. Маятник подвесили над центром Лондона. Кроули закрыл глаза, и цепь начала вращаться. Спустя несколько секунд она остановилась над определённой точкой на карте. На этой стадии Кроули должен был запомнить место и заменить карту на другую, более крупного масштаба, — и так до тех пор, пока точно не определит искомую точку.

— Любая магия имеет свой почерк, — шёпотом пояснял нам с Холмсом Карсвелл, пока Кроули совершал ритуал. — Как у всякого произведения искусства, автора можно определить по стилю исполнения и по его подписи. Кроули выделил подпись Мазерса — скорее всего, с помощью отсылки к событиям прошлой ночи — и теперь ищет наиболее концентрированные следы этой подписи в Лондоне.

— Можно не сомневаться, что следы приведут в храм «Золотой зари», — сказал Холмс. — Если из какого-нибудь здания в городе и просачивается магия, так это оттуда.

— Верно, — согласился Сайленс, — но след со временем блекнет. Место, которое Мазерс выберет для своей работы, должно быть для него безопасным и в то же время являться центральным для атаки или демонстрации чего бы там ни было. Сейчас он, скорее всего, там. Готовится к ритуалу, который совершит в полночь. Мазерс знает, что мы будем его искать, — значит, он где-то скрывается.

Холмс кивнул.

Ждать пришлось недолго.

— Тоттенхэм-Корт-роуд, — объявил Кроули и убрал со стола карты.

— Спрятался и чувствует себя в безопасности? — саркастически заметил Холмс.

— Ещё как спрятался. — Кроули отпил бренди из бокала. — Насколько я могу судить, он находится на довольно приличной глубине под землёй.

— Метрополитен? — предположил я.

— Именно, Ватсон, — подтвердил Холмс. — Там ведь сейчас строят новую станцию.

— Значит, он там, — сказал Кроули. — И будем надеяться, там и останется.

Глава 22

СНОВА В СТОЛИЦЕ

Ранний подъём не пошёл на пользу моему утомлённому мозгу, но надо было успеть на первый столичный поезд из Инвернесса. Я с трудом заставил себя уснуть накануне, пробудиться же оказалось ещё труднее. А самое худшее — это открыть глаза и обнаружить, что в изножье твоей кровати сидит Холмс с дымящейся трубкой в зубах.

— Не могли бы вы… — попросил я, отгоняя облака вонючего табачного дыма.

Холмс улыбнулся и вышел из комнаты, но через пару секунд заглянул в дверь:

— Кстати, Ватсон, откажитесь от завтрака.

— Это ещё почему? — возмутился я. — Я люблю завтракать.

— Естественно, любите, — отозвался Холмс. — Завтрак — это еда. А вы, насколько мне известно, к ней совсем не равнодушны. И всё-таки не надо ничего есть и пить. — Чтобы подчеркнуть важность сказанного, мой друг прицелился в меня мундштуком трубки. — Вообще ничего! Но другим об этом лучше не рассказывать. Я потом вам всё объясню.

И Холмс исчез, а я сидел на кровати, тёр кулаками заспанные глаза и чувствовал себя несчастным. Что за утро без бекона?

Спустившись вниз, я уловил ненавистный запах еды из столовой.

— Присаживайтесь, — пригласил Кроули, вставая из-за стола. — Если уж нам предстоит дорога в такую ненастную погоду, надо хоть поесть досыта.

— Спасибо, но я откажусь, — вздохнул я. — Что-то желудок побаливает.

— Тогда — кофе?

— Пожалуй, лучше не буду. Вот только проверю, всё ли упаковал, и присоединюсь к вам у входа. Когда? Через полчаса?

Мой отказ определённо расстроил Кроули. Мне стало неудобно: я понимал, как серьёзно он относится к своей роли хозяина.

— Если вы так уверены в том, что завтрак вам повредит, встретимся через полчаса.

К парадному входу я спустился пораньше. На сборы хватило нескольких минут, и я решил: чем ходить взад-вперёд по комнате для гостей, лучше подождать всех на свежем воздухе.

Стоя у крыльца, я сделал пару больших глотков холодного утреннего воздуха. Может, это и не было равноценной заменой кеджери с яйцами, но хотя бы помогло проснуться.

Так как нас стало больше, Чарльзу, кучеру, пришлось призвать на помощь своего брата. Тот с угрюмым видом восседал на козлах второго экипажа.

Один за другим мы погрузили свой багаж и заняли места, разделившись на две команды: в первом экипаже ехали мы с Холмсом и Кроули, а Карнакки, Сайленс и Карсвелл — во втором. Дорога от Боулскина до Инвернесса за прошедшие сутки не стала короче, а вид на укрытые снегом холмы и мерцающие серые воды озера был всё таким же унылым. Но, несмотря на это, мы все чувствовали себя бодро и уверенно. Ведь теперь мы выступали в роли охотников: возвращались в Лондон, имея пополнение и план (конечно, правильнее будет сказать «намерение») вступить в схватку с врагом.

Да и в Кроули мы нашли более разговорчивого попутчика, чем те, с кем я путешествовал сутки назад. По дороге он показывал нам чудесные холмы, на которые совершал восхождения, тропы, по которым бродил. Было очевидно: Кроули нравятся эти места. И всё же трудно было представить, что этот человек готов провести остаток своей жизни в Боулскине. Он из тех, кто любит путешествовать, кто готов каждое утро открывать для себя новые горизонты.

Холмс вежливо слушал (или делал вид, что слушает, а мысли его витали где-то далеко), но участия в разговоре не принимал. Вскоре мои спутники закурили. Трубки у Холмса и Кроули были похожи по форме, и мой друг оживился. Убийство, табак и дикая музыка — вот что безотказно делало Холмса разговорчивее. И конечно же, его собственная персона. Это была его самая любимая тема.

К тому времени, когда наконец открылся вид на замок Инвернесс, у меня затекли конечности и заурчало в животе от голода. Я был рад возможности выбраться из экипажа и с удовольствием потянулся.

Наше путешествие заняло больше времени, чем предполагалось, поэтому передышка была короткой и всем пришлось бежать к поезду.

Мы разместились в одном купе, и это было бы вполне комфортно, если бы в него пришлось вместить только наши физические тела, но вот объём багажа… Очень скоро я засомневался, что человек способен провести несколько часов в такой тесноте. Карнакки и Кроули развели дискуссию по вопросам этики, Холмс и Карсвелл схлестнулись на тему генеалогии, а мы с Сайленсом сидели возле дверей и старались не впутываться.

— Мне тут пришло в голову, — заметил я, — если бы вы не решили посетить Бейкер-стрит, встреча таких умов никогда бы не состоялась.

— И мир был бы более спокойным местом, — ответил Сайленс с улыбкой.

Я посмотрел на него и понял, насколько он устал. С самого первого утра в «Ансворте» Сайленс выглядел как человек, который нуждается в хорошем отдыхе. Такой активный образ жизни был явно не для него. Об этом я тоже сказал.

— Полагаю, вы правы, — признал доктор. — У меня есть квартирка на Ривс-Мьюс, рядом с Гайд-парком. Когда я там, мне так хорошо: сижу в уютной библиотеке, читаю, Смоук согревает мне колени, и совсем не хочется никуда уезжать. Боюсь, что путешествия уже не для меня, теперь мне по душе покой.

Я разговорился с Сайленсом о своей службе в Афганистане. Любой солдат скажет вам, что воспоминания о войне всегда у него «под рукой», даже если он и не любит разглагольствовать на эту тему. Потом рассказал о том, как трудно было адаптироваться к лондонской жизни; о том, как втянулся в работу с Холмсом, которая давала возможность поддерживать высокий уровень адреналина в крови, позволяла занять своё место в обществе, но при этом не терять приобретённых на войне навыков.

Сайленс спросил меня о Мэри. И здесь, должен признать, я начал мямлить.

Мы с Холмсом большую часть жизни провели на глазах у публики, и в этом виноват один только я. В конце концов, я не обязан был публиковать отчёты о нашей личной жизни. Порой для меня это было мучительно сложно. Почти так же тяжело, как в тех случаях, когда разговор заходил о смерти Мэри. Я не раз пытался вообще исключить эту тему, заявляя, что всё ещё женат. Неудачная тактика, и к тому же вредная для моих читателей. Какую ценность может иметь история, если ты не веришь рассказчику? Неискренний рассказчик… Мог ли я позволить себе стать таким? С другой стороны, мне всегда приходится выбирать между интересами читателей (их желанием услышать волнующую историю) и своим собственным (сохранить личное пространство).

Понимаете, я очень её любил. А когда пишешь, то словно заново проигрываешь в лицах какие-то драматические моменты своей жизни: погони и перестрелки, дедуктивный метод Холмса и сложные интриги тех, кто пытается его переиграть. Всё это достойно того, чтобы остаться увековеченным на страницах книг. Но с Мэри я так не поступлю. Я не стану превращать последние моменты её жизни — нашей жизни — в нечто вызывающее интерес или печаль. Я никогда не превращу её в героиню рассказа.

Так что простите меня. Мэри умерла. Точка.

Я сменил тему, и Сайленс как истинный джентльмен не настаивал на продолжении разговора.

Спустя какое-то время речь зашла о ланче, и мы все в полном составе покинули купе, чтобы отправиться в вагон-ресторан. Однако в последнее мгновение Холмс взял меня за руку и сказал:

— Джентльмены, если никто из вас не возражает, мне необходимо обсудить с Ватсоном кое-какие вопросы, касающиеся нашего предыдущего дела. Вы обедайте, а мы тут пока поболтаем.

— Бросьте, Холмс, — заметил Кроули, — поговорите за ланчем. А мы с удовольствием послушаем.

— Конфиденциальность клиента. Как бы глупо это ни звучало, особенно в свете того, что ждёт нас в столице, дело герцогини и пуделя не может обсуждаться прилюдно в вагоне-ресторане.

Холмс закрыл за нашими спутниками дверь и дал им время пройти какое-то расстояние.

— Послушайте, Холмс! — К этому моменту я уже начал терять терпение. — Что всё это значит?

Герцогиня и пудель. Звучит как какой-то водевиль.

— Daisy, Daisy, give me your answer do… — начал напевать Холмс.

Я дёрнул его за руку:

— Перестаньте, всё и так хуже некуда, чтобы ещё слушать ваше пение. Что происходит? Какие ещё конфиденциальные дела мы не можем обсуждать при всех?

— У них своя битва, у нас своя, — ответил Холмс. — Ни секунды не сомневаюсь в том, что сражаться мы будем на разных фронтах. — Он улыбнулся. — Я могу показать пару фокусов, но я не маг, так что мне нужен план. У вас есть на чём писать?

— Конечно, блокнот в сумке.

— Прекрасно, тогда достаньте его, и давайте нарисуем схему метрополитена.

— Метрополитена? — переспросил я. — Вообще-то, не думаю, что так хорошо его знаю.

— Знаете лучше меня. Вместе мы можем попытаться.

И мы попытались. Но заканчивали схему Сайленс и Карнакки: они успели пообедать и были только рады помочь.

— Готово. — Я провёл пальцем по маршрутам на схеме. — Только не могу понять, почему это так важно.

Когда я поднял глаза на Холмса, тот мирно спал. Я был в ярости.

Мой друг действительно мог быть самым невыносимым человеком на свете.

Учитывая расстояние от Инвернесса до Лондона, на Сент-Панкрас мы прибыли ближе к вечеру и сразу наняли два кеба до стройплощадки на пересечении Оксфорд-стрит и Тоттенхэм-Корт-роуд.

Движение даже в это время суток было очень активным. Кебы, двухколёсные и четырёхколёсные, разъезжали по многополосной дороге в обе стороны; нас плотной стеной окружали голоса сотен переговаривающихся пешеходов, и я не мог поверить, что всему этому грозит опасность уничтожения.

Котлован со всех сторон был ограждён забором.

— Может, нам стоило для начала обзавестись чьей-нибудь поддержкой? — спросил я.

— Боюсь, на данный момент даже я нуждаюсь в доказательствах того, что нечто значительное произойдёт в этом месте, — ответил Холмс.

— Доказательства… — вздохнул Кроули. — В то время как наш мир висит на волоске.

Холмс готов было возразить, но в ту же секунду прогремел страшный взрыв. Мы все как один обернулись и увидели, как в конце улицы взвился столб дыма.

— Что за чёрт?!.

Я напрягся: инстинкт врача тянул меня туда, где могла понадобиться моя помощь. Кто-то удержал меня за плечо.

— Постойте, — тихо сказал Сайленс. — Смотрите…

Замерев, я вдруг осознал, что слышу приближение ветра. Высокий пронзительный звук надвигающейся бури летел между зданиями. Поющий ветер.

Столб дыма над Оксфорд-стрит наклонился в нашу сторону, а потом просто исчез, растворился в воздухе. Повозки подпрыгнули над землёй, и колёса закрутились на месте. Люди закричали, лошади в панике забили копытами по мостовой.

Ветер двигался вяло, без какого-то определённого направления, от стены к стене; он вертел вокруг оси вывески магазинов и хлопал тентами над витринами.

Но перед воздушной стеной двигались люди. Они шли в нашу сторону, и их становилось всё больше. Горстка превратилась в толпу, толпа продолжала увеличиваться: к ней постоянно присоединялись всё новые и новые люди. Многие были ранены; они шли, волоча ноги по мостовой, по лицам с отвисшими челюстями струилась кровь, конечности искривлены, но ничто не могло их остановить. Растущая волна из людей, которые не переставали кричать и смотрели перед собой бессмысленными глазами.

— О господи, — проговорил Карнакки, — я слышал о них. Солдаты, которые были пушечным мясом империи Вассулу. Исследователи утверждают, что их создают, используя силу вуду… Нзамби!

— Что?

Карнакки посмотрел на меня — и в первый раз за всё время нашего знакомства я мог с уверенностью сказать, что ему страшно.

— Ходячие мертвецы!

Глава 23

ДЫХАНИЕ БОГА

— Мы должны спрятаться под землю до того, как они до нас доберутся! — Сайленс вынужден был кричать, иначе мы его не услышали бы в шуме приближающейся бури. — Быстрее!

Нас не надо было подгонять. Карнакки наклонился над висячим замком, который закрывал на цепь ограждение котлована. Спустя пару секунд цепь громко звякнула, и Карнакки оттянул на себя секцию высокого забора из досок, чтобы мы могли протиснуться внутрь. Как только мы все оказались на строительной площадке, он снова накинул цепь и щёлкнул замком.

Мы прошли вперёд в полной темноте, но потом вспыхнул свет — это Кроули зажёг один из фонарей, что висели на столбе у входа в котлован. Он передал фонарь Карсвеллу и зажёг ещё два.

У нас за спиной раскачивалась от мощных ударов ограда котлована, словно какой-то великан ломился в двери преисподней.

Вниз вели вырубленные в земле ступени, укреплённые камнями и деревянными балками. Мы спускались всё глубже, и темнота вокруг усиливала эффект замкнутого пространства.

Вскоре впереди забрезжил свет, и мы, чтобы не выдать себя, погасили фонари.

— Это, должно быть, Мазерс, — сказал я и в поисках поддержки бросил взгляд на Холмса.

Но мой друг промолчал; его лицо оставалось бесстрастным. С тех пор как прогремел взрыв, Холмс не проронил ни слова. Может, он в шоке? Может, его рациональный ум тщетно ищет объяснения происходящему?

— Холмс? — вполголоса позвал я, чтобы не поставить его в неловкое положение перед остальными. — С вами всё в порядке?

Холмс посмотрел на меня: его большие чёрные глаза пугали, как тоннель, в котором мы находились.

— Господи, Джон, — прошептал он, — я лишь надеюсь, что вы простите меня.

— Не говорите глупостей. У нас ещё многое впереди. И конечно, я вас прощаю!







Дата добавления: 2015-08-12; просмотров: 320. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Броматометрия и бромометрия Броматометрический метод основан на окислении вос­становителей броматом калия в кислой среде...

Метод Фольгарда (роданометрия или тиоцианатометрия) Метод Фольгарда основан на применении в качестве осадителя титрованного раствора, содержащего роданид-ионы SCN...

Потенциометрия. Потенциометрическое определение рН растворов Потенциометрия - это электрохимический метод иссле­дования и анализа веществ, основанный на зависимости равновесного электродного потенциала Е от активности (концентрации) определяемого вещества в исследуемом рас­творе...

Основные разделы работы участкового врача-педиатра Ведущей фигурой в организации внебольничной помощи детям является участковый врач-педиатр детской городской поликлиники...

Ученые, внесшие большой вклад в развитие науки биологии Краткая история развития биологии. Чарльз Дарвин (1809 -1882)- основной труд « О происхождении видов путем естественного отбора или Сохранение благоприятствующих пород в борьбе за жизнь»...

Этапы трансляции и их характеристика Трансляция (от лат. translatio — перевод) — процесс синтеза белка из аминокислот на матрице информационной (матричной) РНК (иРНК...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия