Студопедия — Аннотация 2 страница. Стоял ясный солнечный день
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Аннотация 2 страница. Стоял ясный солнечный день






Стоял ясный солнечный день. Солнце с та­кой силой било в окна автобуса, что приходи­лось щуриться. Я был начеку, не зная, на ка­кой остановке следует выходить. Район ока­зался совсем незнакомым. В проходе тесни­лись школьники, заслоняя окна с противопо­ложной стороны. Но я все же надеялся, что еще не проехал мимо нужного мне здания. Внезапно я почувствовал неприятный тяну­щий холодок внизу живота. Похоже, я испу­гался, что заблужусь. Мама рассказывала, что, когда мне было два года, я однажды потерял­ся в супермаркете, в отделе замороженных продуктов. Наверное, с тех пор меня пресле­дует страх заблудиться.

Автобус затормозил у остановки. Я узнал маленький парк. Пора выходить!

— Пропустите! — Я вскочил с места. По пути к двери я нечаянно задел какого-то мальчиш­ку своим рюкзаком. — Извини! Пропустите!

Растолкав ребят, я спрыгнул с подножки на тротуар. Автобус с ревом тронулся с места. Я остался один под ярким солнцем и огляделся: оказалось, я ничего не перепутал — все во­круг было знакомым. Повернувшись в другую сторону, я поднял глаза, рассчитывая увидеть странное здание, и обнаружил, что смотрю на пустырь. Здание исчезло.

 

 

Я остолбенел посреди тротуара. Прикрывая глаза ладонью, я уставился на пустырь. Как могло огромное здание исчезнуть за одну не­делю? Но подумать об этом как следует я не успел. К остановке подкатил еще один автобус.

— Скиппер! Эй, Скиппер! — Из автобуса, ма­хая рукой, выскочила Либби.

На ней был тот же самый красно-синий сви­тер и потертые джинсы с прорехой на колене. Волосы она зачесала назад и связала в хвост синей ленточкой.

— Ты опять здесь? — с улыбкой спросила она, подходя ко мне.

— Здание... — с трудом выговорил я, указы­вая на пустырь. — Оно исчезло!

Либби нахмурилась.

— Хоть бы поздоровался для начала.

— Привет, — поспешил исправиться я. — Что случилось с этим зданием?

Либби обернулась и посмотрела в ту сторо­ну, куда глядел я. Она пожала плечами.

— Наверное, его снесли.

— А как же... — растерянно начал я.

— Оно было таким безобразным, — добави­ла Либби, — что, возможно, городские власти решили его снести.

— Ты видела, как его сносили? — допыты­вался я. — Ты ведь живешь по соседству, вер­но? Ты слышала шум?

Либби задумалась, прищурив зеленые глаза.

— Нет, — наконец ответила она. — Я проез­жала здесь несколько раз, но...

— Ты видела какую-нибудь технику? — рас­спрашивал я. — Чугунные шары? Бульдозеры? Рабочих?

Либби покачала головой.

— Нет, я не видела, как здание сносили. Впрочем, я не обращала на него внимания.

Она повесила свой красный рюкзак на пле­чо, придерживая его за лямку.

— Не понимаю, что ты нашел в этом урод­ливом доме, Скиппер. Лично я рада, что его больше нет.

— Но он был нарисован в комиксе! — выпа­лил я.

— Что? — Либби нахмурилась. — О чем это ты?

— Ни о чем, — буркнул я, решив, что вряд ли она меня поймет.

— Скиппер, неужели ты притащился сюда только затем, чтобы поглазеть на это здание? — изумилась она.

— Еще чего! — солгал я. — Конечно нет!

— Может, зайдем ко мне, посмотрим комиксы? Я был так растерян и взволнован, что согла­сился.

Из дома Либби я вышел уже через час. Ко­миксы про Гарри и Бинхэд оказались невероятно нудными, и рисунки в них были отвратитель­ными. Неужели никто не заметил, что две дев­чонки похожи друг на друга, как две капли воды, только у одной волосы светлые, а у другой — черные? Чушь собачья! Но Либби непременно хотела показать мне всю эту чушь, которой у нее было заставлено несколько полок. Конечно, я разглядывал эти детские книжонки вполгла­за, продолжая думать о таинственном здании. Как оно могло исчезнуть без следа?

Расставшись с Либби, я поспешил к автобус­ной остановке на Главной улице. Солнце уже садилось, на тротуары легли длинные синие тени. Сворачивая за угол, я был готов пору­читься, что здание опять стоит на прежнем месте! Само собой, его там не оказалось. Так я и знал — у меня начали путаться мысли. На­верное, я и вправду слишком увлекся комик­сами.

Автобус мне пришлось ждать почти полча­са. Все это время я смотрел на пустырь, вспо­миная исчезнувшее здание. Когда я наконец вернулся домой, в прихожей на столике меня ждал коричневый конверт.

— Ура! — Специальный выпуск «Мутанта в маске»! Издательство высылало подписчикам по два таких выпуска каждый месяц. Это был первый.

Я поздоровался с мамой, сбросил рюкзак, снял куртку и взлетел по лестнице к себе в ком­нату, крепко прижимая конверт к груди. Мне не терпелось узнать, что случилось после того, как Бегущий Олень проник в логово Мутанта в маске. Я осторожно вынул комикс из конвер­та и принялся разглядывать обложку. На ней было изображено розово-зеленое здание, по­хожее на гриб. Прямо на обложке.

Дрожащими руками я открыл первую стра­ницу. Большими красными буквами на ней был напечатан заголовок «Утро Мутанта». Мутант в маске стоял перед огромным пультом управ­ления. На стене перед ним располагалось два­дцать мониторов. Каждый из них показывал одного из членов «Лиги героев».

«Я слежу за каждым из них, — гласила под­пись. — Им меня никогда не найти. Я окружил свое жилище непроницаемой завесой!»

Я трижды прочел эти слова, прежде чем кни­га выскользнула из моих рук на кровать. Не­проницаемая завеса! Логово Мутанта исчезло потому, что стало невидимым! Я рухнул на кро­вать, тяжело дыша, кровь стучала у меня в вис­ках. Значит, то же самое произошло в реаль­ной жизни? И потому сегодня днем я не уви­дел странное здание? Неужели комикс подска­зывал мне разгадку тайны исчезнувшего зда­ния? Не может быть! Нелепость какая-то! А если моя догадка верна и за непроницаемой завесой действительно скрывается здание?

Мысли вихрем вертелись у меня в голове, пожалуй, быстрее, чем Человек-торнадо: надо вернуться к пустырю и выяснить, в чем дело.

 

 

На следующий день после уроков мне при­шлось пойти с мамой в магазин за новыми кроссовками. Померив не меньше десяти пар, я обычно выбираю самые дорогие — с надувной подошвой или огоньками, вспы­хивающими при ходьбе. Но на этот раз я ку­пил первую пару, которую увидел, — простые черно-белые кроссовки «Рибок». Мне было не до кроссовок: предстояло найти невиди­мое здание!

По дороге домой я начал рассказывать о нем маме, но она вскоре прервала меня.

— Вот если бы ты так же интересовался уро­ками, как этими дурацкими комиксами! — ска­зала она со вздохом.

Вечно она повторяет одно и то же.

— Когда ты в последний раз читал хорошую книгу? — продолжала она. И этот вопрос я слы­шал много раз.

Я решил сменить тему.

— Сегодня на биологии мы препарировали дождевого червя, — сообщил я.

Мама поморщилась.

— Неужели вашему учителю не жаль кром­сать ни в чем не повинных безобидных червей?

Похоже, сегодня маме ничем не угодить.

...На следующий день я опять сел в город­ской автобус. Бросая монетку в кассу, я заме­тил, что в глубине салона сидит Либби. Я по­дошел и сел рядом с ней, бросив рюкзак на пол.

— Я снова еду к тому зданию. — От волне­ния я задыхался. — По-моему, оно окружено непроницаемой завесой.

— А ты здороваться умеешь? — перебила

меня Либби.

Я поздоровался и рассказал Либби о том, что прочел в новом комиксе про Мутанта в маске, предположив, что это, наверное, подсказка.

Либби слушала меня внимательно, не пере­бивая и не морщась. Кажется, она начала по­нимать, почему меня так заинтересовало зага­дочное здание.

Когда я наконец замолчал, Либби коснулась

ладонью моего лба.

— Жара нет, — заключила она. — Ты ходишь

к психоаналитику? Я оттолкнул ее руку.

— Ходишь или нет? — допытывалась Либ­би. — Похоже, ты не в своем уме.

— Я не сумасшедший и могу доказать это. Если хочешь, пойдем со мной.

Либби поспешно отодвинулась к окну.

— Ни за что! Не хватало мне еще знакомых, которые путают комиксы с жизнью!

Она указала на окно.

— Смотри, Скиппер, там пасхальный кро­лик! А рядом — зубная волшебница! — Она из­девательски засмеялась.

— Ха-ха, — сердито подхватил я. Я ценю чув­ство юмора, но не позволю девчонке, которая собирает комиксы про Гарри и Бинхэд, над со­бой потешаться.

Автобус подкатил к остановке. Схватив рюк­зак, я бросился к задней двери. Либби выско­чила следом. Автобус укатил, обдав нас вы­хлопными газами. Я огляделся. На месте зага­дочного здания по-прежнему был пустырь.

— Так ты идешь?

Либби задумалась, сжав губы.

— На пустырь? Скиппер, а если там и вправ­ду пусто?

— Тогда вернешься домой, — отрезал я.

— Ладно, я иду с тобой.

Мы перешли через улицу, чуть не столкнув­шись с двумя ребятами на велосипедах. Один из них чертыхнулся, второй рассмеялся.

— Как же мы пройдем через непроницае­мую завесу? — спросила Либби вроде серьез­но, но по глазам я видел, что она смеется надо мной.

— В комиксе люди проходят сквозь нее без труда. При этом они ничего не чувствуют и не замечают. Но как только мы окажемся за заве­сой, то сразу увидим здание.

— Ладно, давай попробуем, — согласилась Либби, перебросив хвост через плечо. — И по­кончим с этим, хорошо?

Мы сошли с тротуара и сделали шаг по пус­тырю. Затем еще один. И еще.

— Не знаю, зачем я потащилась с тобой, — ворчала Либби, делая еще один шаг. — Я не верю...

Она осеклась, когда перед нами вдруг появи­лось то самое здание. Мы хором ахнули. Либ­би схватила меня за руку и крепко ее сжала. Ее пальцы были ледяными. Мы стояли в несколь­ких метрах от застекленной двери. В небо взмывали розовые стены и зеленый купол.

— Ты был прав! — Либби снова стиснула мою руку.

Я с трудом сглотнул, попытался что-то ска­зать, но не издал ни звука. Я откашлялся, но и это не помогло.

— Что же дальше? — спросила Либби, глядя на яркие стены.

Но дар речи еще ко мне не вернулся. Зна­чит, все, что написано в комиксе, — правда, а не выдумки! Неужели это здание действи­тельно принадлежит Мутанту в маске? Я при­казал себе успокоиться: сердце прыгало быст­рее, чем Человек-паук.

— Что же дальше? — нетерпеливо повтори­ла Либби. — Может, пойдем отсюда? — Ею вла­дел неподдельный испуг.

— Ни за что! — возразил я. — Зайдем внутрь. Либби потянула меня за рукав.

— Туда? Ты что, спятил?

— Пойдем, — настаивал я. — Не будем те­рять времени.

Я глубоко вдохнул, открыл тяжелую дверь и проскользнул в вестибюль.

 

 

Мы застыли, очутившись в ярко освещен­ном вестибюле. Мое сердце неистово колоти­лось, колени дрожали. Впервые в жизни мне было так страшно. Я быстро огляделся по сто­ронам.

Вестибюль был огромным, его розово-жел­тые стены излучали мягкий свет. Белоснежный потолок маячил на высоте примерно мили от наших голов. Ни стола секретаря, ни стульев, ни какой-нибудь другой мебели.

— Где же все? — прошептала Либби. Она жалась ко мне и не отпускала мою руку.

В просторной комнате не было ни души. Тишина... Я шагнул вперед. И услышал не­громкий звуковой сигнал. Желтый луч, выхо­дящий из стены, осветил меня. Я ощутил лег­кое пощипывание, покалывание — как быва­ет, когда во сне отлежишь руку.

Луч быстро скользнул по мне, осветив с го­ловы до ног. Через пару секунд он погас, а по­щипывание прекратилось.

— Что это было? — шепотом спросил я у Либби.

— Ты о чем? — удивилась она.

— Разве ты ничего не почувствовала? Она покачала головой.

— Ничего. Зачем ты пугаешь меня, Скиппер?

— Я видел какой-то электрический луч. Он осветил меня, как только я шагнул вперед.

— Уйдем отсюда! — взмолилась Либби. — Здесь так тихо и жутко...

Я перевел взгляд на двери лифтов в желтой стене. Хватит ли мне смелости войти в них? По­чему бы не выяснить, что находится наверху?

— Это... это просто большой офис, — уве­рял я Либби, подбадривая заодно и самого себя.

— Если это офис, то где же тогда сотрудники?

— Может, у них сегодня выходной, — пред­положил я.

— В четверг? Ведь сегодня не праздник. По-моему, в здании пусто, Скиппер. Вряд ли здесь кто-нибудь работает.

Я сделал несколько шагов к лифтам. Мои подошвы гулко стучали по твердому мрамор­ному полу.

— А свет включен. И дверь незаперта. Либби поспешно догнала меня, опасливо

поглядывая по сторонам. И вправду страшно...

— Я знаю, о чем ты думаешь, — зашептала Либби. — Что никакой это не офис, а тайное логово того персонажа из комиксов — верно, Скиппер?

Я с трудом сглотнул, у меня по-прежнему дро­жали колени. Я пытался унять дрожь, но не мог.

— Так и есть, — отозвался я, не сводя глаз с дверей лифтов. — Иначе чем объяснить не­проницаемую завесу? О ней написали в комик­се, и она появилась вокруг этого здания.

— Я не знаю, как это объяснить, — призна­лась Либби. — Все это странно, очень стран­но. Мне здесь страшно, Скиппер. Я уверена...

— Есть только один способ узнать правду. — Я ринулся к лифту, стараясь держаться смело, но мой голос дрожал, как и колени.

— Ни за что! — Либби догадалась, что я заду­мал, и попятилась к входной двери.

— Мы только поднимемся вверх и спустим­ся. Может, остановимся на нескольких этажах и выглянем из лифта...

— Ни за что, — повторила Либби. Она по­бледнела, ее глаза были полны страха.

— Либби, это займет всего одну минуту. Мы уже вошли в здание. Глупо уходить, не узнав, что здесь находится.

— Если хочешь, поезжай один, а я пойду до­мой. — И она направилась к застекленной двери.

Я увидел, как к остановке подкатывает бело-синий автобус. Из него вышла женщина, неся на одной руке ребенка, а другой толкая коляс­ку. Можно было бы броситься к остановке и успеть сесть в этот автобус, думал я. И убрать­ся отсюда подобру-поздорову. Вернуться до­мой. Но что будет дальше? Дома я наверняка почувствую себя ничтожным трусом. И весь день стану думать о том, что находится в этом здании. А если здесь и вправду поселился са­мый опасный злодей в мире? Тайны сводят меня с ума. Нельзя, чтобы это здание остава­лось для меня загадкой.

— Ничего. Зачем ты пугаешь меня, Скиппер?

— Я видел какой-то электрический луч. Он осветил меня, как только я шагнул вперед.

— Уйдем отсюда! — взмолилась Либби. — Здесь так тихо и жутко...

Я перевел взгляд на двери лифтов в желтой стене. Хватит ли мне смелости войти в них? По­чему бы не выяснить, что находится наверху?

— Это... это просто большой офис, — уве­рял я Либби, подбадривая заодно и самого себя.

— Если это офис, то где же тогда сотрудники?

— Может, у них сегодня выходной, — пред­положил я.

— В четверг? Ведь сегодня не праздник. По-моему, в здании пусто, Скиппер. Вряд ли здесь кто-нибудь работает.

Я сделал несколько шагов к лифтам. Мои подошвы гулко стучали по твердому мрамор­ному полу.

— А свет включен. И дверь незаперта. Либби поспешно догнала меня, опасливо

поглядывая по сторонам. И вправду страшно...

— Я знаю, о чем ты думаешь, — зашептала Либби. — Что никакой это не офис, а тайное логово того персонажа из комиксов — верно, Скиппер?

Я с трудом сглотнул, у меня по-прежнему дро­жали колени. Я пытался унять дрожь, но не мог.

— Так и есть, — отозвался я, не сводя глаз с дверей лифтов. — Иначе чем объяснить не­проницаемую завесу? О ней написали в комик­се, и она появилась вокруг этого здания.

— Я не знаю, как это объяснить, — призна­лась Либби. — Все это странно, очень стран­но. Мне здесь страшно, Скиппер. Я уверена...

— Есть только один способ узнать правду. — Я ринулся к лифту, стараясь держаться смело, но мой голос дрожал, как и колени.

— Ни за что! — Либби догадалась, что я заду­мал, и попятилась к входной двери.

— Мы только поднимемся вверх и спустим­ся. Может, остановимся на нескольких этажах и выглянем из лифта...

— Ни за что, — повторила Либби. Она по­бледнела, ее глаза были полны страха.

— Либби, это займет всего одну минуту. Мы уже вошли в здание. Глупо уходить, не узнав, что здесь находится.

— Если хочешь, поезжай один, а я пойду до­мой. — И она направилась к застекленной двери.

Я увидел, как к остановке подкатывает бело-синий автобус. Из него вышла женщина, неся на одной руке ребенка, а другой толкая коляс­ку. Можно было бы броситься к остановке и успеть сесть в этот автобус, думал я. И убрать­ся отсюда подобру-поздорову. Вернуться до­мой. Но что будет дальше? Дома я наверняка почувствую себя ничтожным трусом. И весь день стану думать о том, что находится в этом здании. А если здесь и вправду поселился са­мый опасный злодей в мире? Тайны сводят меня с ума. Нельзя, чтобы это здание остава­лось для меня загадкой.

— Ладно, Либби, если хочешь — иди домой. А я проедусь в лифте вверх-вниз.

— Я, пожалуй, поеду с тобой. — Она задум­чиво покачала головой.

Втайне я обрадовался: оставаться одному мне не хотелось.

— Я сделаю это только из жалости к тебе, — добавила Либби, шагая вслед за мной к лиф­там.

— Из жалости?

— Потому что ты совсем запутался. Ты пе­репутал комиксы с реальной жизнью. Мне по-настояшему жаль тебя.

— Хорошо еще, что в реальной жизни нет Гарри и Бинхэд! — усмехнулся я и добавил: — А как насчет непроницаемой завесы? Ты же ви­дела ее своими глазами!

— Ты неисправим! — засмеялась Либби.

Ее смех повторило эхо, гуляющее по громад­ному пустому вестибюлю. Это придало мне смелости. Я тоже засмеялся. Чего нам боять­ся? 14ы всего лишь собираемся прокатиться в лифте. Здесь нам вряд ли встретится Мутант в маске, убеждал я себя. Вероятно, наверху на­ходится какая-нибудь скучная контора, вот и все.

Я нажал кнопку — и серебристая дверь лиф­та мгновенно открылась. Я заглянул в кабину. Стены были обшиты темным деревом, вдоль них тянулись серебристые поручни. И никаких указателей на стенках! Здесь не было даже пла­на здания! Я вдруг вспомнил, что и в вестибюле нет никаких указателей — ни вывески, ни единой таблички. Странно...

— Идем, — позвал я.

Либби заупрямилась. Мне пришлось за руку втащить ее в лифт. Едва мы в него вошли, дверь бесшумно закрылась. Я повернулся к пульту — длинному, серебристому прямоугольнику, усе­янному кнопками, и нажал верхнюю. Лифт за­гудел, вздрогнул и тронулся с места. Либби сто­яла, прислонившись спиной к стенке лифта и сунув ладони в карманы джинсов. Она смот­рела на дверь не отрываясь.

— Мы едем, — прокомментировал я. Лифт прибавил скорость. Мы с Либби вскрик­нули одновременно.

— Мы опускаемся! — воскликнул я. Странно, ведь я нажал кнопку, стрелка на

которой указывала вверх, а лифт опускался. Сначала медленно, потом все быстрее. Я схва­тился обеими руками за поручни. Куда он нас везет? И остановится ли он?

 

 

Лифт остановился так неожиданно, что я присел и вскрикнул, затем отпустил поручни и обернулся к Либби.

— С тобой все в порядке?

Она кивнула, не сводя глаз с двери.

— Мы должны были подняться вверх...

— Почему дверь не открылась? — дрожащим голосом спросила Либби.

Мы оба уставились на дверь. Я шагнул в центр кабины.

— Открывайся! — скомандовал я. Створки двери остались на месте.

— Мы попали в ловушку, — констатировала Либби тоненьким голоском.

— Нет. — Я старался не поддаваться страху. — Она откроется, вот увидишь. Надо просто по­дождать.

Но дверь не открылась.

— Наверное, лифт сломался, — захныкала Либби. — Мы останемся здесь навсегда. Мне уже нечем дышать!

— Не паникуй. — Я делал вид, будто мне все нипочем. — Дыши глубже, Либби. Здесь пол­но воздуха.

Она послушно сделала вдох и с шумом вы­дохнула воздух.

— Почему дверь не открывается? Напрасно мы вошли в лифт!

Я повернулся к пульту, нашел на нем кноп­ку с надписью «Открыть» и нажал ее — двери немедленно начали расходиться.

— Видишь? С нами ничего не случилось, — успокоил я Либби.

— Где мы? — спросила она.

Я высунулся из лифта. Вокруг было темно. Мне удалось разглядеть лишь очертания каких-то громоздких машин.

— Кажется, в подвале. Здесь повсюду тру­бы, большая печь и так далее.

— Поедем отсюда, — взмолилась Либби, прижимаясь спиной к стене кабины.

Я вышел из лифта и огляделся, но увидел немногое. Несколько непонятных машин, ряды металлических мусорных баков и штабель длинных железных ящиков.

— Скиппер, не уходи! Давай скорее подни­мемся вверх!

Я вошел в лифт и нажал кнопку с надписью «Вестибюль». Но дверь не закрылась, лифт не сдвинулся с места и не загудел.

Я снова надавил на ту же кнопку — пять или шесть раз. Ни с места. У меня в горле вдруг встал ком размером с арбуз. Мне вовсе не хо­телось торчать в этом мрачном подвале. Я стал нажимать все кнопки подряд. Красную кноп­ку с надписью «Аварийный вызов» я нажал раз десять.

Но все напрасно.

— Да что же это такое!

— Давай выйдем и войдем в другой лифт, — предложила Либби.

Отличная мысль! Ведь здесь несколько лиф­тов. Надо только выйти из одного и войти в другой, а он наверняка поднимет нас наверх. Я вышел в темный подвал, Либби — за мной.

— Ой! — Мы вскрикнули, услышав, как за нашей спиной закрылась дверь лифта.

— Почему же она прежде не закрывалась? — недоумевал я.

Либби не ответила.

Когда глаза привыкли к темноте, я понял, куда она смотрит.

— Где же остальные лифты? — спросила Либби.

Перед нами торчала лишь гладкая сплошная стена. Все прочее скрывал мрак. Лифт, кото­рый привез нас сюда, был здесь единственным.

— Наверное, остальные лифты не спускают­ся в подвал. — Голос у Либби дрожал.

Я поискал на стене кнопку вызова лифта, но ничего не нашел. Стена была совершенно глад­кой.

— Нам не выбраться отсюда! — заплакала Либби. — Мы в ловушке!

 

 

— Может, двери лифтов есть в другой стене? Мы стояли в огромном мрачном подвале.

— Может быть, — с сомнением отозвалась Либби.

— На крайний случай поищем лестницу Либби кивнула.

От внезапного шума я вздрогнул. Низкий гул перерос в рев.

— Кажется, включилась печь, — объяснил я Либби.

— Давай искать выход, — предложила она. — Больше никогда в жизни не войду в лифт!

Взяв Либби за руку, я зашагал по темному подвалу. Громадная печь ревела и стонала, а какая-то машина, вторя ей, издавала негром­кий лязгающий звук.

— Есть здесь кто-нибудь? — крикнул я. Мне ответило эхо и смолкло, словно застряв

в длинных запыленных трубах, проходящих под низким потолком. Приставив ладони ру­пором к губам, я снова позвал:

— Эй! Кто-нибудь слышит меня? Молчание.

По-прежнему только рев печи и легкий шо­рох наших шагов. Мыс Либби двигались кра­дучись. Подойдя к дальней стене подвала, мы не обнаружили в ней дверей лифтов. Стена была гладкой, если не считать густой паутины под потолком.

— Здесь должна быть лестница наверх, — прошептала Либби, прячась за мою спину.

Но вместо лестницы мы увидели узкий длинный коридор, мы медленно по нему по­шли. Запыленные лампочки под потолком тус­кло освещали бетонный пол.

— Посмотрим, куда он ведет. — Я смахнул с лица липкую паутину. — Есть здесь кто-ни­будь? — снова спросил я. Голос прозвучал не­естественно гулко.

Мне никто не ответил. По обе стороны ко­ридора располагались темные двери.

Я приоткрывал каждую и видел одно и то же — штабеля коробок, высокие стеллажи, странные механизмы. Одна из комнат была за­валена мотками металлического кабеля, в дру­гой до потолка громоздились листы железа.

— Эй! — позвал я. — Эй! Но ответа не дождался.

Необычный свет за одной из дверей привлек мое внимание. Я вошел в комнату и увидел у сте­ны нечто, напоминаюшее пульт управления — мерцающие красные и зеленые лампочки. Под ними размещались диски, тумблеры и переклю­чатели. Возле пульта стояли три высоких табуре­та, но никто за ним не работал. Комната была пуста — так же пуста, как весь мрачный подвал.

— Странно... — прошептал я, обращаясь к Либби.

Не услышав ответа, я обернулся...

— Либби, где ты? Она исчезла.

 

 

Я огляделся.

— Либби! — Меня бросило в дрожь. — Где ты, Либби?

Я всматривался в глубину длинного, скупо освещенного коридора. Никого!

— Либби, если ты решила подшутить надо мной... — начал я, но конец фразы застрял у меня в горле.

Тяжело дыша, я вернулся туда, откуда мы пришли.

— Либби! — звал я и заглядывал в каждую комнату, в каждый закоулок.

Дойдя до поворота, я ускорил шаг. Куда она могла подеваться? Ведь она все время шла за мной по пятам! От волнения я взмок. Я снова свернул за угол и оказался в коридоре, кото­рый еще не успел осмотреть.

— Либби!

Коридор привел меня в огромную, ярко ос­вещенную комнату. Ослепительный свет резал глаза. Когда я перестал жмуриться, то обнару­жил, что стою перед гигантским механизмом. Над ним с потолка свисали лампы.

Эта машина была размером с целый квар­тал! Ею управляли с помощью большой пане­ли управления с дисками, кнопками и индикагорами. По нескольким валикам передвига­лась длинная плоская лента, вроде конвейер­ной. А на стержень было насажено толстое бе­лое колесо... Нет, скорее, цилиндр. Точнее, ру­лон белой бумаги.

«Печатный станок», — догадался я. Я принялся рыскать по комнате, обходя пач­ки бумаги и картонные коробки. Пол был усе­ян скомканной, перепачканной и разорванной бумагой с пятнами краски. Возле печатного станка бумажное море доходило мне до колен! — Либби, ты здесь? Либби! Тишина. В комнате было пусто, как и во всех остальных. Бумага похрустывала у меня под но­гами. Я подошел к длинному столу, стоящему в глубине комнаты, нашел под ним красный та­бурет и взобрался на него. Стряхнув обмотав­шиеся вокруг ног листы бумаги, я огляделся. У меня возникло множество вопросов: где Либ­би? Куда она исчезла? Может, она ишет меня и сейчас идет по коридору к этой комнате? Где все люди? Или здесь нет ни души? Может, именно здесь помещается типография изда­тельства, которое выпускает «Мутанта в мас­ке» и другие комиксы? Мне казалось, что от всех этих вопросов моя голова скоро лопнет. Я оглядел замусоренную комнату, гигантский печатный станок.

Где же Либби? Куда она подевалась? Я по­вернулся к столу — и ахнул. Я чуть не свалился с табурета: на меня смотрел Мутант в маске.

 

 

На столе лежал большого формата цветной плакат с изображением Мутанта. Как заворо­женный, я принялся его разглядывать. Он был напечатан на плотной бумаге. За спиной Му­танта развевался плащ. Глаза злобно горели в прорезях маски. Плакат блестел, словно крас­ка была еще сырой. Я провел большим паль­цем по краю плаща и убедился, что она уже высохла.

Кто нарисовал этот плакат? Может, сам Старенко? Оглядевшись, я заметил стопки бумаг на низком столе вдоль задней стены комнаты. Спрыгнув с табурета, я подошел к столу и на­чал рыться в бумагах. На многих из них крас­ками и карандашом был изображен Мутант и маске в самых разных позах; кое-где он пе­ремещал свои молекулы, превращаясь то в ди­ких зверей, то в странные космические существа.

Открыв толстую папку, я увидел десяток цветных портретов членов «Лиги героев», а за­тем наткнулся на стопку изображений совер­шенно незнакомых мне персонажей. Навер­ное, именно здесь печатают комиксы!

Рисунки так заворожили меня, что я почти забыл про Либби. Я окончательно пришел к выводу, что розово-зеленое здание — не что иное, как типография издательства. Эта мысль успокоила меня. Страх улетучился, как перья Человека-птицы. Если я нахожусь не в логове самого отъявленного злодея вселенной, а в ти­пографии, то чего мне бояться? Здесь работа­ют писатели и художники. Отсюда каждый месяц выходят книги комиксов. Мне нечего бояться.

Продвигаясь вдоль низкого стола, я пере­бирал папку за папкой и даже нашел на нем готовый макет комикса, который только что получил. Теперь я мог легко представить, как рождается комикс. Страница макета вдвое превосходила страницу комикса. Зна­чит, художники сначала рисуют своих геро­ев большими, а затем картинки уменьшают. Я увлекся и разыскал несколько новых ка­рандашных набросков Мутанта в маске. Та­ких я еще не видел, хотя собрал все выпус­ки до единого!

Я просматривал рисунок за рисунком. Голо­ва моя шла кругом. Никогда бы не подумал, что коллекционные комиксы издаются у нас в Ривервью-Фоллс. Вот альбом с портретами лю­дей-пингвинов. Этот народец я недолюбливал, хотя сами пингвины считали себя великими. По-моему, их черно-белые костюмы выглядят нелепо. Никогда я еще так не развлекался! Но V всему приходит конец.

Конец этому развлечению наступил, когда я открыл последнюю папку. И заглянул в нее. Не веря своим глазам, я ахнул и перевернул страницу.

— Не может быть!

С рисунка на меня смотрел я сам.

 

 

Я принялся лихорадочно листать пухлую стопку рисунков.

Это просто игра воображения, уверял я себя. Мальчик на рисунках только похож на меня. Ведь я живой, а он нарисованный! Но это был не кто иной, как я сам. С каждого рисунка на меня смотрели мои глаза, не узнать собствен­ное круглое лицо и подстриженные, как у меня, волосы — длинные сзади и короткие с боков — было невозможно. Мальчик на рисунках был точно таким же невысоким и коренастым, как я. Улыбался так же кривовато — один угол рта загибался вверх. На нем была моя одежда — мешковатые джинсы и тенниски с длинными рукавами. Я присмотрелся к одному из рисун­ков и обнаружил у мальчика щелочку между передними зубами, — точь-в-точь как у меня.







Дата добавления: 2015-08-12; просмотров: 407. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Меры безопасности при обращении с оружием и боеприпасами 64. Получение (сдача) оружия и боеприпасов для проведения стрельб осуществляется в установленном порядке[1]. 65. Безопасность при проведении стрельб обеспечивается...

Весы настольные циферблатные Весы настольные циферблатные РН-10Ц13 (рис.3.1) выпускаются с наибольшими пределами взвешивания 2...

Хронометражно-табличная методика определения суточного расхода энергии студента Цель: познакомиться с хронометражно-табличным методом опреде­ления суточного расхода энергии...

ПУНКЦИЯ И КАТЕТЕРИЗАЦИЯ ПОДКЛЮЧИЧНОЙ ВЕНЫ   Пункцию и катетеризацию подключичной вены обычно производит хирург или анестезиолог, иногда — специально обученный терапевт...

Ситуация 26. ПРОВЕРЕНО МИНЗДРАВОМ   Станислав Свердлов закончил российско-американский факультет менеджмента Томского государственного университета...

Различия в философии античности, средневековья и Возрождения ♦Венцом античной философии было: Единое Благо, Мировой Ум, Мировая Душа, Космос...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия