Студопедия — Користь і проблеми від запозичень термінів
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Користь і проблеми від запозичень термінів






 

Засвоєння іншомовних слів – закономірний процес розвитку мови. Дослідження українського лексикону електротехніки кінця XX століття свідчать, що одним із найважливіших джерел його збагачення в цей час були запозичення з інших мов. Це явище виправдане в багатьох випадках, коли предмет чи поняття входить у вжиток разом із терміном, що його позначає мовою народу, який винайшов цей предмет чи ввів це поняття (це так звані інтернаціоналізми); коли запозичуються специфічні терміни на позначення неукраїнських предметів чи понять (це екзотизми).

Далеко не завжди доцільно копіювати запозичення російської мови. Згадаймо, що частина слів іншомовного походження закріпилася в російській мові тому, що в ній неможливо утворити деякі лексеми власними словотвірними засобами. Це зазначений у [Лотте 1982: 41] термін «функционный (диск)», а також «варизонный (полупроводник)», «резистивный», «финитивный» і т. п. У цих випадках українське словотворення дає цілком прийнятні рішення: тертьовий або тертевий, зміно зонний (напівпровідник), опорів, скінченний.

Але найменш вдалими є запозичення, що є дублетами до вже національних термінів чи лексем: гелікоптер (від грец. ελικοπτερο, буквально - гвинторіз; укр. вертоліт) і т. п.

У вступі до [Шелудько 1928] автор також звертає увагу на неточність «чужих слів»: «колектор» (динамо) – це насправді комутатор. У передмові до «Словника технічної термінології» [Шелудько, Садовський 1928: 11] сказано: «… іноді … саме явище, чи річ давно пережили свою первісну назву, змінилися з часом і набули нових властивостей, як ось російський термін «выщелачивать» … їх тримає щонайбільше традиція. От хоча б «лошадиная сила», де мова йде зовсім не про «силу», а про «мощность», або «электродвижущая сила», «сила тока», де немає усталеного розуміння «сили».







Дата добавления: 2015-08-12; просмотров: 676. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Внешняя политика России 1894- 1917 гг. Внешнюю политику Николая II и первый период его царствования определяли, по меньшей мере три важных фактора...

Оценка качества Анализ документации. Имеющийся рецепт, паспорт письменного контроля и номер лекарственной формы соответствуют друг другу. Ингредиенты совместимы, расчеты сделаны верно, паспорт письменного контроля выписан верно. Правильность упаковки и оформления....

БИОХИМИЯ ТКАНЕЙ ЗУБА В составе зуба выделяют минерализованные и неминерализованные ткани...

Образование соседних чисел Фрагмент: Программная задача: показать образование числа 4 и числа 3 друг из друга...

Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия