Студопедия — Психология бессознательного 20 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Психология бессознательного 20 страница






Слово „erkauft11 (в русском переводе — «цены») срифмовано с „getauft" (крещены), и мне показалось странным, что сочетание слов «язычник», «христиане» и «крещены» так мало помогло вос­становлению текста.

«Можете вы себе объяснить,— спросил я коллегу,— каким обра­зом в атом столь хорошо знакомом вам, по-вашему, стихотворе­нии вы так решительно вытравили эту строку? И нет ли у вас каких-либо догадок насчет той связи, из которой возникла заместившая эту строку фраза?»

Оказалось, что он может дать мне объяснение, хотя и сделал он это с явной неохотой: «Строка „Jetzt, wo jeder Tag was Neues bringt" (Теперь, когда каждый день приносит что-то новое) пред­ставляется мне знакомой; по всей вероятности, я употребил ее недав­но, говоря о моей практике, которая, как вам известно, все улуч­шается, чем я очень доволен. Но каким образом попала эта фраза сюда? Мне кажется, я могу найти связь. Строка,,Wenn er teuer nicht die Gunst erkauft" (какой... от него потребуют цены) мне была явно неприятна. Она находится в связи со сватовством, в котором я в первый раз потерпел неудачу и которое теперь, ввиду улучшив­шегося материального положения, я хочу возобновить. Больше я вам не могу сказать» но ясно, что если я теперь получу утвердитель­ный ответ, мне не может быть приятна мысль о том, что теперь, как и тогда, решающую роль сыграл известный расчет».

Это было для меня достаточно ясно даже и без ближайшего знакомства с обстоятельствами дела. Но я поставил следующий

1 В подлиннике эта строфа звучит так (перевод А, Толстого):

Но какой для доброго приема

От него потребуют цены?

Он — дитя языческого дома,

А они — недавно крещены,

В пересказе вторая строка претерпела искажение, точный перевод приблизитель­но следующий:

Но будет ли он желанным гостем

Теперь, когда каждый день

Приносит что-то новое?

— Примеч. ред.-перевода.

3 Но какой для доброго приема От него потребуют цены?

— Примеч. ред. перевода.

вопрос: «Каким образом вообще случилось, что вы связали ваши частные дела с текстом «Коринфской невесты»? Быть может, в вашем случае тоже имеются различия в вероисповедании, как и в этом стихотворении?»

Keimt ein Glaube neu,

Wird oft Lieb1 und Treu

Wie ein boses Unkraut ausgerauft1,

Я не угадал; но интересно было видеть» как удачно поставленный вопрос сразу раскрыл глаза моему собеседнику н дал ему возмож­ность сообщить мне в ответ такую вещь, которая до того времени, наверное, не приходила ему в голову, Он бросил на меня взгляд, из которого видно было, что его что-то мучит н что он недоволен, и пробормотал дальнейшее место стихотворения:

Sieh' ste an genau! Мог gen ist sje grau

(доел, перевод: «Взгляни на нее! Завтра она будет седой»)2 — и добавил лаконически: «Она несколько старше меня».

Чтобы не мучить его дольше, я прекратил расспросы. Объясне­ние казалось мне достаточным. Но удивительно, что попытка вскрыть основу безобидной ошибки памяти должна была затронуть столь отдаленные, интимные н связанные с мучительным аффектом об* стоятельства.

Другой пример забывания части известного стихотворения я

заимствую у К- Г. Юнга3 и излагаю его словами автора:

«Один господин хочет продекламировать известное стихотво­рение; «На севере диком». На строке «и дремлет качаясь,.,» он безнадежно запинается; слова «и снегом сыпучим покрыта» как ри­зой, она» он совершенно позабыл. Это забывание столь известного стиха показалось мне странным, и я попросил его воспроизвести, что приходит ему в голову в связи со «снегом сыпучим покрыта, как ризой» („mit weiBer Decke"), Получился следующий ряд: «При

1 Где за веру спор, Там, как ветром сор, И любовь и дружба сметены.

2 Впрочем, мой коллега несколько видоизменил это прекрасное место стихотво­рения и по содержацню,.и по смыслу, в котором он употребил его. У Гете девушка*пр8» видение говорит своему жениху:

Meine Kette habT ich Dir gegebeib

Deine Locke nehm' ich mit mir fort

Sieh1 sie an genaul

Morgen bist Du grau,

Und nur braun erscheinst Du wieder dort.

В переводе: Цепь мою тебе передала я,

Но волос твоих беру я прядь. Ты их видишь цвет? Завтра будешь сед* Русым таи лишь явишься опять.

f Jung С. G. Uber die Psychologic der Dementia praecox, 1907, S. 64.

словах о белой ризе я думаю о саване, которым покрывают покой­ников (пауза) — теперь мне вспоминается мой близкий друг — его брат недавно скоропостижно умер — кажется, от удара — он был тоже полного телосложения — мой друг тоже полного телосло­жения, и я уже думал, что с ним может тоже случиться — он, вероятно, слишком мало двигается — когда я услышал об этой смерти, я вдруг испугался, что и со мной может случиться тоже, потому что у нас в семействе и так существует склонность к ожире­нию, и мой дедушка тоже умер от удара; я считаю себя тоже слишком полным н потому начал на этих днях курс лечения».

«Этот господин, таким образом, сразу же отождествил себя бессознательно с сосной, окутанной белым саваном»,— замечает Юнг.

С тех пор я проделал множество анализов подобных же слу­чаев забывания или неправильной репродукции, и аналогичные результаты исследований склоняют меня к допущению» что обна­руженный в примерах „aliquis41 и «Коринфская невеста» механизм распространяет свое действие почти на все случаи забывания. Обык­новенно сообщение таких анализов не особенно удобно, так как сан затрагивают — как мы видели выше — весьма интимные и тя­гостные для данного субъекта вещи, и я ограничусь поэтому при­веденными выше примерами. Общим для всех этих случаев, неза­висимо от материала,, остается то, что забытое или искаженное слово или словосочетание соединяется ассоциативным путей с из­вестным бессознательным представлением, от которого н исходит действие, выражающееся в форме забывания.

Я возвращаюсь опять к забыванию имен, которого мы еще не исчерпали ни со стороны его конкретных форм, ни со стороны его мотивов. Так как я имел в свое время случай наблюдать в изоби­лии на себе самом как раз этот вид ошибок памяти, то примеров у меня имеется достаточно. Легкие мигрени, которыми я поныне страдаю, вызывают у меня еще за несколько часов до своего по­явления — н этим они предупреждают меня о себе — забывание имен; и в разгар мигрени я, не теряя способности работать, сплошь да рядом забываю все собственные имена. Правда, как раз такого рада случаи могут дать повод к принципиальным возражениям против всех наших попыток в области анализа, Ибо не следует ли из таких наблюдений тот вывод, что причина забывчивости и в осо­бенности забывания собственных имен лежит в нарушении цирку­ляции и общем функциональном расстройстве головного мозга н что поэтому всякие попытки психологического объяснения этих феноменов, излишни? По моему мнению — ни в коем случае. Ибо это значило бы смешивать единообразный для всех случаев ме­ханизм процесса с благоприятствующими ему условиями — изме­няющимися и не необходимыми* Не вдаваясь в обстоятельный раз­бор, ограничусь для устранения этого довода одной лишь аналогией.

Допустим, что я был настолько неосторожен, чтобы совершить ночью прогулку по отдаленным пустынным улицам большого го-

рода; на меня напали и отняли часы и кошелек. В блнжайшем по­лицейском участке я сообщаю о случившемся в следующих выра­жениях: я был на такой-то улице, н там одиночество и тем­нота отняли у меня часы и кошелек. Хотя этими словами я в не выразил ничего такого, что не соответствовало бы истине, все же весьма вероятно, что меня приняли бы за человека, находящегося не б своем уме. Чтобы правильно изложить обстоятельства дела, я должен был бы сказать, что, пользуясь уединенностью мес­та и под покровом темноты, неизвестные люди ограбили меня. Я и полагаю, что при забывании имен положение дела то же самое: благоприятствуемая усталостью, расстройством циркуляции, интоксикацией» неизвестная психическая сила понижа­ет у меня способность располагать имеющимися в моих воспоми­наниях собственными именами — та же самая сила, которая в дру­гих случаях может совершить этот же отказ памяти и при полном здоровье и работоспособности.

Анализируя наблюдаемые на себе самом случаи забывания имен, я почти регулярно нахожу, что недостающее имя имеет то или иное отношение к какой-либо теме» близко касающейся меня лично и способной вызвать во мне сильные, нередко мучительные аффекты. В согласии с весьма целесообразной практикой Цюрих* ской школы (Блейлер, Юнг, Риклен) я могу это выразить в такой форме: ускользнувшее из моей памяти имя затронуло во мне «лич­ный комплекс». Отношение этого имени к моей личности бывает неожиданным, часто устанавливается путем поверхностной ассо­циации (двусмысленное слово, созвучие); его можно вообще обо­значить как стороннее отношение. Несколько простых примеров лучше всего выяснят его природу.

а) Пациент просит меня рекомендовать ему какой-либо курорт на Ривьере. Я знаю одно такое место в ближайшем соседстве с Гену* ей, помню фамилию немецкого врача, практикующего там, но самой местности назвать не могу, хотя, казалось бы, знаю ее прекрасно, Приходится попросить пациента обождать; спешу к моим домаш­ним и спрашиваю наших дам; «Как называется эта местность близ Генуи там, где лечебница д-ра N, в которой так долго лечилась такая-то дама?» — «Разумеется, как раз ты и должен был забыть это название. Она называется — Нервн». И в самом деде, с н ер* вами мне приходится иметь достаточно дела.

6} Другой пациент говорит о близлежащей дачной местности и утверждает, что кроме двух известных ресторанов там есть еще и третий, с которым у него связано известное воспоминание; назва­ние он мне скажет сейчас. Я отрицаю существование третьего рее* то рана и ссылаюсь на то, что семь летних сезонов подряд жил в этой местности и, стало быть, знаю ее лучше, чем мой собеседник* Раздраженный противодействием, он, однако, уже вспомнил назва­ние: ресторан называется Hochwarner. Мне приходится уступить и признаться к тому же, что все эти семь лет я жил в непосредст­венном соседстве с этим самым рестораном, существование которо-

го я отрицал* Почему я позабыл в данном случае и название, и сам факт? Я думаю, потому, что это название слишком отчетливо на­поминает мне фамилию одного венского коллеги и затрагивает во мне опять-таки «профессиональный комплекс*.

в) Однажды на вокзале в Рейхенгалле я собираюсь взять би­лет и не могу вспомнить, как называется прекрасно известная мне ближайшая большая станция, через которую я так часто проезжал. Приходится самым серьезным образом искать ее в расписании поез­дов. Станция называется Rosenheim* Тотчас же я соображаю, в силу какой ассоциации название это у меня ускользнуло. Часом раньше я посетил свою сестру, жившую близ Рейхенгалля; имя сестры Роза, стало быть, это тоже был „R о s e n h e i m" («жили­ще Розы»). Название было у меня похищено «семейным комплек­сом». ■■.-.... „.._-..-•■■•■

г) Прямо-таки грабительское действие семейного комплекса я могу проследить еще на целом ряде примеров.

Однажды ко мне на прием пришел молодой человек, младший брат одной моей пациентки; я видел его бесчисленное множество раз и привык, говоря о нем, называть его по имени. Когда я за­тем захотел рассказать о его посещении, оказалось, что я забыл его имя — йполне обыкновенное, это я знал — и не мог никак вос­становить его в своей памяти. Тогда я пошел на улицу читать вы­вески, и как только его имя встретилось мне, я с первого же разу узнал его. Анализ показал мне, что я провел параллель между этим посетителем и моим собственным братом, параллель, которая вела к вытесненному вопросу: сделал ли бы мой брат в подобном случае то же или же поступил бы как раз наоборот? Внешняя связь меж* ду мыслями о чужой и моей семье установилась благодаря тон слу­чайности, что и здесь и там имя матери было одно и то же — Амалия. Я понял затем и замещающие имена» которые навязались мне» не выясняя дела: Даниэль и Франц. Эти имена — так же как и имя Ама-лия — встречаются в шиллеровских «Разбойниках», с которыми связывается шутка венского фланера Даниэля Шпитцера.

д) В другой раз я не мог припомнить имени моего пациента, с которым я знаком еще с юных лет. Анализ пришлось вести длин­ным обходным -путем, прежде чем удалось получить искомое имя. Пациент сказал раз, что боится потерять зрение; это вызвало во мне воспоминание об одном молодом человеке, который ослеп вслед­ствие огнестрельного ранения; с этим соединилось, в свою очередь, представление о другом молодом человеке, который стрелял в се* бя,— фамилия его та же, что и первого пациента, хотя они не были в родстве* Но нашел я искомое имя тогда, когда установил, что мои опасения были перенесены с этих двух юношей на человека, принад­лежащего к моему семейству.

Непрерывный ток «самоотношения» („Eigenbezjehung") идет» таким образом, через мое мышление, ток, о котором я обычно ни­чего не знаю, но который дает о себе знать подобного рода забы­ванием имен* Я словно принужден сравнивать все» что слышу о

других людях, с собой самим, словно при всяком известии о дру­гих приходят в действие мои личные комплексы. Это ни в коем случае не может быть моей индивидуальной особенностью; в этом заключается скорее общее указанне на то, каким образом мы вооб­ще понимаем других. Я имею основание полагать» что у других людей происходит совершенно то же, что и у меня.

Лучший пример в этой области сообщил мне некий господин Ледерер из своих личных переживаний. Во время своего свадеб­ного путешествия он встретился в Венеции с одним малознакомым господином и хотел его представить своей жене. Фамилию его он забыл» н на первый раз пришлось ограничиться неразборчивым бормотанием. Встретившись с этим господином вторично (в Вене­ции это неизбежно), он отвел его в сторону и рассказал, что забыл его фамилию, и просил вывести его из неловкого положения и на­звать себя* Ответ собеседника свидетельствовал о прекрасном зна­нии людей: «Охотно верю, что вы не запомнили моей фамилии, Я зовусь так же, как вы; Ледерер]» Нельзя отделаться от довольно неприятного ощущения, когда встречаешь чужого человека, нося* щего твою фамилию. Я недавно почувствовал это с достаточной отчетливостью, когда на прием ко мне явился некий S, Freud. (Впрочем, один из моих критиков уверяет, что он в подобных ел у* чаях испытывает как раз обратное.)

е) Действие «амоотношения> обнаруживается также в следую­щем примере, сообщенном Юнгом1:

«Y. безнадежно влюбился в одну даму, вскоре затем вышед­шую замуж за X. Несмотря на то, что Y. издавна знает X, и даже находится с ним в деловых сношениях, он все же постоянно забы­вает его фамилию, так что не раз случалось, что когда надо было написать X. письмо, ему приходилось справляться о его фамилии у других»*

Впрочем, в этом случае забывание мотивируется прозрачнее, нежели в предыдущих примерах «самоотношения>. Забывание пред­ставляется здесь прямым результатом нерасположения господина Y* к своему счастливому сопернику; он не хочет о нем знать: си ду­мать о нем не хочу».

ж) Иначе—и тоньше—мотивируется забывание имени в другой примере, разъясненном самим же действующим лицом,

«На экзамене по философии (которую я сдавал в качестве од­ного из побочных предметов) экзаменатор задал мне вопрос об учении Эпикура и затем спросил, не знаю ли я, кто был последо­вателей его учения в позднейшее время, Я назвал Пьера Гассен-дн — имя, которое я слышал как раз двумя днями раньше в кафе, где о нем говорили как об ученике Эпикура. Us вопрос удивлен­ного экзаменатора, откуда я это знаю, я смело ответил, что давно интересуюсь Гассенди. Результатом этого была высшая отметка в дипломе, но вместе с тем и упорная склонность забывать имя

1 Dementia praecox, S, 62*

i ассенди. думаю, что это моя нечистая совесть виной тому, что несмотря на все усилия я теперь ни за что не могу удержать это имя в памяти. Я и тогда не должен был его знать».

Чтобы получить правильное представление о той интенсивности, с какой данное лицо отклоняет от себя воспоминание об этом экза­менационном эпизоде, надо знать, как высоко оно ценит доктор* ский диплом н сколь многое он должен ему заменить собой.

Я мог бы еще умножить число примеров забывания имен и пой­ти значительно дальше в их разборе, если бы мне не пришлось для этого уже здесь изложить едва ли все те общие соображения, ко­торые относятся к дальнейшим темам; а этого я хотел бы избежать. Позволю себе все же в нескольких положениях подвести итоги вы­водам, вытекающим из сообщенных выше анализов.

.Механизм забывания имен (точнее: выпадения, временного за­бывания) состоит в расстройстве предстоящего воспроизведения имени посторонним и в данный момент несознаваемым рядом мыс­лей. Между именем, искажаемым таким образом» и искажающим его комплексом существует либо с самого же начала известная связь, либо эта связь устанавливается зачастую путем искусственных на вид комбинаций при помощи поверхностных (внешних) ассо­циаций.

Среди искажающих комплексов наибольшую силу обнаружива­ют комплексы «самоотношения» (личные, семейные» профессио­нальные) *

Имя, которое, имея несколько значений, принадлежит в силу этот к нескольким кругам мыслей (комплексам), нередко» будучи включенным в связь одного ряда мыслей, подвергается нарушению в силу принадлежности к другому, более сильному комплексу.

Среди мотивов подобного нарушения ясно видно намерение избежать того неудовольствия, которое вызывается данным воспо­минанием.

В общем можно различить два основных вида забывания имен: когда данное имя само затрагивает что-либо неприятное, или же оно связывается с другим, могущим оказать подобное действие; так что нарушение репродукции какого-либо имени может обуслов­ливаться либо самим же этим именем, либо его ассоциациями — близкими и отдаленными.

Из этих общих положений мы можем понять» что в ряду наших ошибочных действии забывание имен происходит чаще всего.

Мы отметим» однако» далеко не все особенности этого фено­мена. Хочу указать еще» что забывание имен в высокой степени заразительно. В разговоре между двумя людьми иной раз доста­точно одному сказать, что он забыл то или иное имя, чтобы его по­забыл и второй собеседник. Однако там, где имя забыто под та­кого рода индуцирующим влиянием, оно легко восстанавлива­ется*

Наблюдаются также и случаи, когда из памяти ускользает це­лая цепь имен. Чтобы найти забытое имя, хватаешься за другое,

находящееся в тесной связи с первым, и нередко это второе имя, к которому обращаешься как к опорной точке, ускользает тогда в свою очередь, Забывание перескакивает, таким образом, с одного имени на другое, как бы для того, чтобы доказать существование труднопреодолимого препятствия.

IV

О ВОСПОМИНАНИЯХ ДЕТСТВА И ПОКРЫВАЮЩИХ ВОСПОМИНАНИЯХ

В другой статье (опубликованной в Monatsschrift fur Psychi-atrie und Neurologie за 1899 г.) я имел возможность проследить тенденциозность наших воспоминаний в совершенно неожиданной сфере. Я исходил из того поразительного факта, что в самых ран* них воспоминаниях детства обыкновенно сохраняются безразличные н второстепенные вещи, в то время как важные, богатые аффек­тами впечатления того времени не оставляют (не всегда, конечно, но очень часто!) в памяти взрослых никакого следа. Так как из­вестно, что память производит известный выбор среди тех впечат­лений, которыми она располагает» то следовало бы предположить, что этот выбор следует в детском возрасте совершенно иным прин* ципам, нежели в пору интеллектуальной зрелости. Однако тща­тельное исследование показывает, что такое предположение являет­ся излишним* Безразличные воспоминания детства обязаны своим существованием известному процессу смещения, они замещают в репродукции другие, действительно значимые впечатления, вое-поминания о которых можно вывести из них путем психического анализа, но которые не могут быть воспроизведены непосредствен­но из-за сопротивления* Так как они обязаны своим сохранением не своему собственному содержанию, а ассоциативной связи этого содержания с другими — вытесненными* то их можно с полным основанием назвать «покрывающими воспоминаниями».

В указанной статье я только наметил, но отнюдь не исчерпал всего разнообразия отношений и значений этих «покрывающих воспоминаний*. В одном подробно проанализированном там приме­ре я показал и подчеркнул обыкновенный характер временных отношений между покрывающим воспоминанием и покрытым со­держанием. Дело в том, что содержание покрывающего воспоми­нания относилось там к самому раннему детству, в то время как те переживания, которые данное воспоминание представляло в памяти и которые остались почти всецело бессознательными, имели место в более позднее время. Я назвал вид смещения возвратным, идущим назад. Быть может, еще чаще наблюдается обратное отношение, когда в памяти закрепляется в качестве покрывающего воспоминания какое-либо безразличное впечатление недавнего вре~

меннР причем этим отличием оно обязано лишь своей связи с ка­ким-либо прежним переживанием, не могущим из-за сопротивления быть воспроизведено непосредственно. Так, покрывающие воспо­минания я назвал бы предваряющими, забегающими вперед. То существенное» что тревожит память, лежит здесь по времени позади покрывающего воспоминания. Наконец, воз­можен — и встречается на деле — и третий случай, когда покры­вающее воспоминание связано с покрытым им впечатлением не только по своему содержанию, но и в силу смежности во време­ни,— это будут покрывающие воспоминания одновременные или примыкающие.

Как велика та часть нашего запаса воспоминаний, которая относится к категории воспоминаний покрывающих, и какую роль они играют во всякого рода невротических интеллектуальных про­цессах — это проблемы, в рассмотрение которых я не вдавался там, не буду вдаваться и здесь. Мне важно только подчеркнуть, что забывание собственных имен с ошибочным припоминанием н образование покрывающих воспоминаний — процессы однородные.

На первый взгляд различия между этими двумя феноменами несравненно больше бросаются в глаза, нежели сходство. Там де­ло идет о собственных именах, здесь — о цельных впечатлениях, о чем>то пережитом в действительности ли или мысленно; в пер­вом случае — память явно отказывается служить, здесь же — со­вершает кажущуюся нам странной работу; там — минутное рас­стройство (ибо забытое нами только что имя могло воспроизводить­ся нами до того сотни раз правильно и завтра будет воспроизво­диться вновь), здесь — длительное, беспрерывное обладание, ибо безразличные воспоминания детства, по-видимому, способны со­путствовать нам на протяжении долгого периода жизни* Загадки, возникающие перед нами в обоих этих случаях, по-видимому, со­вершенно различны. Там нашу научную любознательность возбуж­дает забывание, здесь — сохранение в памяти. Более глубокое ис­следование показывает, однако, что, несмотря на различие психи­ческого материала и разннцу в длительности обоих явлений, точек соприкосновения все же больше. И здесь, и там дело идет об оши­бочном воспоминании; воспроизводится не то, что должно было быть воспроизведено, а нечто новое» заместитель его. В случае забывания имен тоже имеется налицо известное действие памяти в форме замещающих имен. Феномен покрывающих воспоминаний» в свою очередь* тоже основывается на забывании других, существен­ных впечатлений. В обоих случаях известное интеллектуальное ощу­щение дает нам знать о вмешательстве некоего препятствия; но только это происходит в иной форме. При забывании имен мы знаем, что замещающие имена неверны; при покрывающих воспо­минаниях мы удивляемся тому, что они еще у нас вообще сохранились. И если затем психологический анализ показывает, что в обоих случаях замещающие образования сложились одина­ковым образом — путем смещения вдоль какое-либо поверхностной

ассоциации, то именно различия в материале, в длительности н в центрировании обоих феноменов заставляют нас в еще большей степени ожидать, что мы нашли нечто существенно важное и имею­щее общее значение. Это общее положение гласило бы, что отказ и ошибки репродуцирующей функции указывают нам гораздо чаще, нежели мы предполагаем, на вмешательство пристрастного фак­тора, на тенденцию, благоприятствующую одному воспомина­нию и стремящуюся поетавнть преграду другому*

Вопрос о воспоминаниях детства представляется мне настоль­ко важным и интересным, что я хотел бы посвятить ему несколько замечаний, которые выведут нас за пределы сказанного выше.

Как далеко в глубь детства простираются наши воспомина­ния? Мне известно несколько исследований по этому вопросу, в том числе работы Лнрн1 и Потвина2; из них мы узнаем о сущест­вовании значительных индивидуальных различий; некоторые из подвергавшихся наблюдениям относят свои первые воспоминания к 6-му месяцу жизни» в то время как другне ничего не помнят из своей экязни до конца 6-го и даже 8*го года. С чем же связаны эти различия в воспоминаниях детства н какое значение они имеют? Очевидно, что для решения этого вопроса мало добыть материал путем коллек­ционирования сведений; необходима его обработка, в которой должно участвовать то лицо, от коего данные сообщения исходят.

На мой взгляд, мы слишком равнодушно относимся к фактам младенческой амнезии — утрате воспоминаний о первых годах на­ше* жизни и благодаря этому проходим мимо своеобразной загад-khv Мы забываем о том, какого высокого уровня интеллектуаль­ного развития достигает ребенок уже на четвертом году жизни» н* какие сложные эмоции он способен; мы должны были бы пора­зишься, как мало сохраняется обычно из этих душевных событий в памяти в позднейшие годы; тем более, что мы имеем все основания предполагать, что эти забытые переживания детства отнюдь не проскользнули бесследно в развитии данного лица; напротив, они окадали влияние, оставшееся решающим и в последующее время. И вот несмотря на это несравненное влияние они забываются! Это свидетельствует о совершенно своеобразных условиях воспоминания {в смысле сознательной репродукции), до сих пор ускользавших от нашего познания, Весьма возможна, что именно забывание детских переживаний и даст нам ключ к пониманию тех амнезий, которые, как показывают новейшие данные, лежат в основе обра­зования всех невротических симптомов.

Среди сохранившихся воспоминаний детства некоторые пред­ставляются нам вполне понятным^ другие — странными или непо­нятными. Нетрудно исправить некоторые заблуждения относитель­но этшс обоих видов. Стоит подвергнуть уцелевшие воспоминания

1 Enquete sur les premiers souvenirs de Tenfance // L'annee psychotogique, III, Г897.

3 Study of eauly memories // Psychology Review,

какого-либо лица аналитической проверке — и нетрудно установить, что поручиться за их правильность невозможно. Некоторые вос­поминания несомненно искажены, неполны либо смещены во вре­мени или в пространстве. Сообщения опрашиваемых лнц о том, например, -что их первые воспоминания относятся, скажем» ко вто­рому году жизни, явно недостоверны. Скоро удается найти те мо­тивы, которые объясняют нам искажение «смещение пережитого и которые вместе с тем доказывают, что тфичнной этих ошибок является не простая погрешность памяти. Могучие силы поздней-шеЁ жизни оказали свое воздействие на способность вспоминать переживания детства, вероятно, те же самые» благодаря которым нам вообще так чуждо понимание этих детских лет.

Процесс воспоминания у взрослых оперирует, как известно, различного рода психическим материалом. Одни вспоминают в форме зрительных образов, их воспоминания носят зрительный характер; другие способны воспроизвести в памяти разве лишь самые скудные очертания пережитого; их называют — по термино­логия Шарко — „auditifs" н „inoteurs", в противоположность „visuels"1. Во сне эти различия исчезают; сны снятся нам всем по преимуществу в форме зрительных образов. Но то же самое происходит по отношению к воспоминаниям детства: они носят наглядный зрительный характер даже у тех людей, чьи поздней­шие воспоминания лишены зрительного элемента. Зрительное вос­поминание сохраняет, таким образом, тип инфантильного воспоми­нания, У лвня лично единственные зрительные воспоминания — это воспоминания самого раннего детства; прямо-таки отчетливо наглядные сцены, сравнимые лишь с театральным действом* В этих сценах из детских лет, верны ли они -или искажены, обычно и сам фигурируешь оо своим детским обликом и платьем. Это об­стоятельство предстаелается весьма странным; взрослые люди со зрительной памятью те видят самих себя в воспоминаниях о шзэд-нейшвх.событиях2. Предположение, что ребенок, переживая что-либо, сосредоточивает внимание на себе, а яе направляет «го исклю­чительно *ta внешние впечатления, шло бы вразрез со всем тем, что мы змаем на этот счет* Таким образом* самые различные сооб­ражения заставляют нас предполагать, что так называемые ранние детские воспоминания представляют собой не настоящий след дав­нишних впечатлений, а его позднейшую обработку, водвергшукшя воздействию различных пснхдоесккх сия <бме* леэдюго времени* «Детские вэгаюшжют» индивидов приобретают — как общее пра­вило — значение «покрывающих воспоминаний» и приобретают при этой замечательную аналогию с детскими воспоминаниями народов, шкрепленйымн в сказаниях и мифах.

Кто подвергал исследованию по методу психоанализа целый ряд лиц, тот накопил в результате этой работы богатый запас

1 Слуховые, моторные, в противоположность дрнтельным,— Лримеч. ред. пе­ревода,

* Утверждаю его па основании некоторых сведений, собранных иною.

ИЗ

примеров «покрывающих воспоминаний» всякого рода. Однако со­общение этих примеров в высшей степени затрудняется указанным выше характером отношений, существующих между воспоминания­ми детства и позднейшей жизнью; чтобы уяснить значение того или иного воспоминания детства в качестве воспоминания покры­вающего, нужно было бы нередко изобразить всю позднейшую жизнь данного лица. Лишь редко бывает возможно, как в следую­щем прекрасном примере, выделить из общ?й связи одно отдель­ное воспоминание*







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 411. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Лечебно-охранительный режим, его элементы и значение.   Терапевтическое воздействие на пациента подразумевает не только использование всех видов лечения, но и применение лечебно-охранительного режима – соблюдение условий поведения, способствующих выздоровлению...

Тема: Кинематика поступательного и вращательного движения. 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью, проекция которой изменяется со временем 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью...

Условия приобретения статуса индивидуального предпринимателя. В соответствии с п. 1 ст. 23 ГК РФ гражданин вправе заниматься предпринимательской деятельностью без образования юридического лица с момента государственной регистрации в качестве индивидуального предпринимателя. Каковы же условия такой регистрации и...

Различия в философии античности, средневековья и Возрождения ♦Венцом античной философии было: Единое Благо, Мировой Ум, Мировая Душа, Космос...

Характерные черты немецкой классической философии 1. Особое понимание роли философии в истории человечества, в развитии мировой культуры. Классические немецкие философы полагали, что философия призвана быть критической совестью культуры, «душой» культуры. 2. Исследовались не только человеческая...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия