Студопедия — Глава 11. Со стороны виднее 21 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Глава 11. Со стороны виднее 21 страница






– Ни хрена себе… – едва слышно бормочет Джинни, озвучивая мои собственные мысли.

Эльфийка явно осознает, какое впечатление производит, поэтому заговаривает вновь только через пару минут, давая нам возможность прийти в себя.

– Может быть, вы все-таки присядете? – наконец, осведомляется она, кивая на два стула напротив.

Мы с Джинни, как под Империусом, проходим через комнату и шлепаемся на жесткие сиденья. Не знаю, как Джинни, но я чувствую себя преглупо.

– Итак, мистер Лонгботтом, мисс Уизли, – произносит эльфийка, с комфортом устраиваясь на диване, – меня зовут Хелли, а вот это сопящее недоразумение – мой младший брат Рэмси, – она указывает на соседа и пихает его в бок. Тот вздрагивает, поднимает голову, смотрит на нас затуманенными голубыми глазами, кивает и тут же вновь начинает клевать носом. Эльфийка, впрочем, быстро теряет к нему интерес, сосредоточив его на мне: – Я вами недовольна, мистер Лонгботтом! – укоризненно сообщает она.

– П-простите? – поперхнувшись, уточняю я.

– Исходя из того, что рассказывала о вас Минси, я никак не могла предположить, что вы приведете сюда посторонних, – поясняет эльфийка, поджав губы и неодобрительно покосившись на Джинни.

– Прошу меня извинить, – говорю я. В самом деле, мне следовало прийти одному. Если эти двое не показываются даже преподавателям, делать их присутствие в школе всеобщим достоянием никак нельзя. – Видите ли, я не предполагал, что у вас все настолько… серьезно…

– Ваша правда, – милостиво соглашается Хелли и переводит взгляд на Джинни: – Мисс Уизли, я надеюсь, что вы умеете хранить тайны.

– Умею, – кивает Джинни. – Правда, я пока не очень понимаю, что здесь происходит, но никому ничего не скажу.

– Готова спорить, мистер Лонгботтом понимает не больше вашего. Не так ли?

– Так, – признаюсь я. – Вы с братом совсем не похожи на своих сородичей. И ваша речь слишком правильная для эльфа.

– Я вам даже больше скажу, мистер Лонгботтом, – усмехнувшись, доверительно сообщает Хелли, – моя речь не только для эльфа слишком правильная. По сравнению со мной многие волшебники – просто безграмотные косноязычные болваны.

– А как…

– Давайте договоримся, мистер Лонгботтом, – решительно перебивает она. – Сначала вы объясняете, что вам нужно от нас и от наших эльфов, а затем, так уж и быть, я отвечу на возникшие у вас вопросы. Согласны?

– А у меня есть выбор?

– Нет. Итак?

– Нам нужна ваша помощь, Хелли, – решительно говорю я.

– Какого рода помощь? – уточняет она деловито.

– Ничего компрометирующего и опасного для вас, – поспешно заверяю я. – Просто по мелочи. Узнать, где в данный момент находятся преподаватели или директор. Проверить, нет ли кого возле Выручай-комнаты. Провести по школе безопасной дорогой… Принести чего-нибудь перекусить, если нас без ужина оставят, – подумав, добавляю я.

Хелли заливисто смеется, откинувшись на спинку дивана.

– Быть может, хотите чаю? – интересуется она и, дождавшись согласия, щелкает пальцами.

В комнате появляется наш проводник, который с бесстрастным выражением лица выслушивает указания эльфийки и буквально за пару минут накрывает небольшой столик. Помимо трех фарфоровых чашек – спящего Рэмси они, видимо, не учитывают, – на столике стараниями эльфа появляются четыре чайника с чаями разных сортов и пугающее количество всевозможных сладостей, к которым, как известно, все эльфы питают особую слабость.

– Возвращаясь к вашему вопросу, – продолжает Хелли после того, как мы с Джинни по достоинству оцениваем потрясающий вкус напитка, – могу сказать, что ничего невозможного вы действительно не просите. Надеюсь, вы понимаете, что эльфы не могут не ответить на прямой вопрос, поэтому вы не должны ставить их в неловкое положение и как-либо компрометировать в глазах директора и преподавательского состава.

– Я понимаю.

– Ну что ж. В таком случае мы, пожалуй, поможем вам. Как ты думаешь, Рэмси, стóит им помочь? – она снова пихает в бок мирно посапывающего брата.

– Что такое? – бормочет он.

– Помочь, спрашиваю, им стóит?

Рэмси неожиданно выпрямляется и вперяет в меня цепкий взгляд огромных голубых глаз, который мне удается выдержать.

– Поможем, – коротко бросает он и вновь погружается в сон.

– Можете на нас рассчитывать, мистер Лонгботтом. Однако, – Хелли поднимает палец, – постарайтесь не злоупотреблять нашей помощью. Если будет иметь место нечто подобное, мы немедленно прекратим всякое сотрудничество.

– Конечно, Хелли, – поспешно соглашаюсь я.

– Хорошо, – она на секунду прикрывает глаза – такие же ярко-голубые, как у брата, – и, повысив голос, зовет: – Лауди!

На зов тут же аппарирует еще один эльф, при виде которого я чуть ли не подпрыгиваю на стуле, а Джинни давится чаем. Одетый в брюки и куртку из драконьей кожи и в тяжелые ботинки с заклепками молоденький на вид эльф, только смеривает нас равнодушным взглядом и вопросительно смотрит на хихикающую над нашей реакцией Хелли.

– Слушай меня внимательно, Лауди, – приказывает начальница, посерьезнев. – С этого момента ты целиком и полностью поступаешь в распоряжение мистера Лонгботтома. Ты должен будешь делать все, что он скажет, и помогать ему, когда это потребуется. Тебе ясно?

– Да, госпожа, – коротко отвечает он, взглянув на меня.

– Если мистер Лонгботтом проснется в три часа ночи и захочет лакричный леденец, ты должен будешь ему этот леденец доставить, тебе понятно?

– Я не стану просить леденец в три часа ночи, – вмешиваюсь я, передернувшись – не выношу лакрицу ни в каких видах.

– А почему нет?

– Но вы же сами сказали не злоупотреблять…

– Ну, какое же это злоупотребление? – искренне удивляется Хелли. – Злоупотребление – это если вы начнете уговаривать Лауди шпионить за директором. А леденцы можете просить в любое время. Я даже настаиваю, чтобы вы это делали, поскольку мне придется освободить этого типа от всех прочих обязанностей, и остальные эльфы могут взбунтоваться, решив, что он прохлаждается, когда они выполняют его работу.

– А мне казалось, что эльфам нравится работать… – неуверенно произносит Джинни.

– Я сейчас не об этих лакейских душонках говорю, – фыркает Хелли и, повернувшись к Лауди, добавляет: – Задача ясна?

– Вполне, – кивает он.

– Тогда ступай… Хотя нет, подожди! – встрепенувшись, выкрикивает она до того, как эльф успевает аппарировать. – Еще один момент. Тебе придется переодеться.

Некоторое время Лауди просто переводит взгляд с нее на меня и не произносит ни слова, причем, на его лице постепенно все яснее проступает выражение ужаса.

– В полотенце? – с непередаваемым отвращением цедит он.

– Боюсь, что так, – с притворным сочувствием вздыхает Хелли.

– Я это не надену!

– Да неужели? То есть тебе наплевать, что из-за твоего костюма мы можем оказаться под угрозой?

– Простите, госпожа, – стушевавшись, бормочет эльф. – Разумеется, я сделаю все, что вы скажете.

– Вот и славно, – благосклонно кивает Хелли. – Тем более это ненадолго, так что не переживай… Славный парень, – произносит она после того, как Лауди аппарирует, – только модник тот еще. Одежду уже девать некуда, а ему все мало. Но эльф он на удивление толковый, поэтому беспокоиться вам не о чем.

– Х-хорошо, – киваю я. Почему-то мне кажется, что после всего этого я вряд ли когда-нибудь снова смогу удивляться.

– Ну что ж, – Хелли переплетает длинные пальцы и поудобней устраивается на диване, – теперь можете задавать вопросы.

– Э-э-э… – синхронно произносим мы с Джинни.

– Понятно, – хмыкает она. – В таком случае, я сама расскажу вам нашу историю. Иначе вас будет мучить любопытство, вы начнете искать информацию и обязательно проболтаетесь. Мой рассказ даст вам понять, насколько опасной может быть огласка.

– Мы внимательно слушаем, Хелли, – говорю я.

– Итак… Когда-то давно мы с братом, как и многие другие эльфы, жили в обычной семье волшебников. Впрочем, называть эту семью обычной было бы не совсем верно – неадекватные были люди, по правде сказать. Жена еще ничего, а вот муж… И с каждым поколением это только усугублялось по причине близкородственных браков. Надеюсь, последний их потомок скоро тоже отправится к праотцам – просто поразительно, насколько он успел достать всю магическую Британию.

– Постойте, вы хотите сказать, что…

– Совершенно верно, мистер Лонгботтом, – снисходительно кивает Хелли. – Когда-то мы с Рэмси служили в доме предков Волдеморта.

– Но его же нельзя называть по имени! – восклицает Джинни.

– Нам можно, – веско говорит Хелли и продолжает: – В общем, служили мы там до… Эй, Рэмси! – пихает она брата. – Когда мы избавились от этих психов?

– В тысяча пятьсот семьдесят четвертом, – не открывая глаз, отвечает он.

– Совершенно верно. По правде говоря, работой они нас особенно не обременяли, денег у них не водилось, поэтому мы были для них единственным способом подчеркнуть свою исключительность. Мы, медальон Слизерина, да кольцо Певереллов. Удивительно, как они вообще умудрились сохранить эти реликвии! Впрочем, у каждого артефакта, коими, безусловно, являются данные вещи, есть свойство рано или поздно возвращаться к законному владельцу. Еще в их доме была неплохая библиотека, поэтому мы с Рэмси много времени уделяли чтению. Точнее, читала, в основном, я. Вслух. Этот тип во сне лучше соображает.

Хелли ненадолго прерывает повествование, чтобы налить себе и нам еще чаю, и вновь откидывается на спинку дивана.

– В… как он сказал?.. а, в тысяча пятьсот семьдесят четвертом году наш хозяин спятил окончательно. В припадке ярости он зарезал своего старшего сына и дочь. Зарезал бы и жену, и младшего, но ей удалось сбежать вместе с младенцем. Мы с Рэмси спрятались, чтобы не попасть под горячую руку. Помешать ему мы не могли – сами знаете, домовые эльфы в первую очередь должны подчиняться старшему мужчине, а потом уже всем остальным, – ее глаза темнеют от неприятных воспоминаний. – Естественно, его арестовали и приговорили к смертной казни. Мы отправились к вдове, но, поскольку мы принадлежали его предкам, она предпочла избавиться от нас, выдав одежду.

– И вы решили отправиться в Хогвартс, да? – предполагает Джинни, очевидно, вспомнив Добби.

– Не совсем, – с улыбкой отвечает Хелли. – Поначалу мы думали, какую из открывшихся перед нами дорог лучше выбрать. Строго говоря, у нас было три варианта: найти новых хозяев, вступить в одну из свободных эльфийских общин, либо зарабатывать деньги преступным путем…

– А разве есть свободные эльфийские общины? – удивленно спрашивает Джинни.

– А вы думаете, во всем мире эльфы безоговорочно подчиняются волшебникам? – так и не дождавшись ответа, она презрительно фыркает и продолжает: – Разумеется, свободные общины есть. Они практически ничем не отличаются от вашего магического сообщества. Школы, представители власти и тому подобное. Правда, живут такие общины более обособлено, чем ваши. Так вот. Искать новых хозяев мы не хотели – впечатлений хватило на всю жизнь. Вступление в общину тоже перспектив не сулило – мы привыкли жить на всем готовом и не беспокоиться о заработке и крыше над головой. В общине пришлось бы потратить пару десятков лет на получение образования, потом работать, платить налоги, соблюдать все законы – в общем, мрак. Правда, Рэмси?

– Тоска, – комментирует братец, после очередного тычка локтем.

– Третий вариант тоже не вызывал у нас особых восторгов, – продолжает Хелли, – по причине крайней нестабильности доходов, а также серьезного риска. Поэтому мы решили найти свой способ. И тогда Рэмси – кстати, он не все время спит – пришла в голову гениальная идея. Какая идея, братик?

– Своя община в Хогвартсе, – бормочет Рэмси, прижимая к себе подушку.

– Вот именно! – сияет Хелли. – Община в Хогвартсе! Замечу, что в Хогвартсе на тот момент никаких эльфов не было и в помине. В школе приходилось держать целый штат сотрудников, которые занимались уборкой, приготовлением пищи и тому подобной деятельностью. Составив план действий, мы отправились к тогдашнему директору… как бишь его звали?.. Рэмси! – рявкает она.

– Ну, чего еще?

– Как того директора звали?

– Мэттиус Хамфри Бэррингтон, и отвяжись ты от меня, наконец, чудовище! – выпаливает Рэмси и зарывается носом в подушку.

– Точно, Бэррингтон! – кивает Хелли, ничуть не смутившись. – Мы отправились к нему и предложили свои услуги по организации в Хогвартсе эльфийской общины. Оценив перспективы, он с радостью согласился.

– А его не удивила ваша речь и внешний вид? – интересуюсь я.

– Безусловно, нет, ибо мы выглядели и вели себя так, как подобает домовым эльфам. В представлении волшебников, разумеется, – добавляет Хелли и, прокашлявшись, начинает пищать тоненьким голоском: – Господин директор, Хелли и Рэмси такие несчастные домовые эльфы! Нам некуда идти, мы боимся искать новых хозяев! Директор знает, каким был бывший хозяин Хелли и Рэмси, все про него знают! Если директор позволит нам остаться в школе, мы все сделаем, да, все! Мы будем убирать, будем помогать, будем готовить еду для маленьких волшебников! Мы найдем еще эльфов, которых выгнали хозяева, и будем следить за порядком! Только позвольте Хелли и Рэмси остаться! – она снова прокашливается и продолжает уже нормальным голосом: – В общем, он принял наше предложение.

– В общем, вы его обманули, – хмыкнув, резюмирует Джинни, игнорируя мой предостерегающий взгляд.

– Ну да, – невозмутимо соглашается Хелли, – и не сказала бы, что нас из-за этого мучают кошмары. Тем более это еще не конец истории. Бэррингтон наделил нас некоторой властью внутри Хогвартса. Мы должны были самостоятельно искать оставшихся без хозяев эльфов, распределять обязанности между ними, координировать их работу. Однако он был жутким параноиком. Тот самый случай, когда люди в стремлении защититься от всего на свете сами себя загоняют в ловушку. На этом мы и сыграли. С одной стороны, дали ему возможность оценить преимущества нашего пребывания в школе, с другой – показали и негативные стороны. Рэмси, например, очень виртуозно разбил несколько ценных безделушек и спустил с лестницы пару старшекурсников. Директор задумался. Отказаться от нас он не мог – мы экономили деньги и выполняли работу лучше, чем люди. Но и допускать членовредительство и порчу имущества в стенах школы было не в его правилах.

– А как же подчиняющее заклятие? – удивленно спрашивает Джинни. – Я слышала, что такое накладывают на эльфов, когда впервые принимают их в семью.

– Справедливо, но не подходит, – усмехается Хелли. – Для того чтобы подчиняющее заклятие полностью вошло в силу, требуется хотя бы одна смена поколений. Но и после этого домовый эльф вполне может случайно разбить любимую вазу хозяина. Иногда даже об его собственную голову. И потом, даже если бы мы стали личной собственностью Бэррингтона, что бы это изменило? Мы на тот момент были молоды, а он разменял четырнадцатый десяток. Должность директора по наследству не передается.

– И что же вы сделали?

– Мы сделали так, что ему на глаза попалась очень интересная литература. С очень интересными заклинаниями и обрядами. Один из обрядов его особенно заинтересовал. Но название этого обряда я вам сказать не могу.

– Почему? – моргает Джинни.

– Не помню. А Рэмси убедительно просил отвязаться. Да это и не важно, – взмахнув рукой, Хелли случайно ударяет брата по носу и замирает, затаив дыхание, но тот не просыпается, и она продолжает: – Суть обряда состояла в том, что наша магия переплеталась с магией школы. Как следствие, мы с Рэмси даже паука не можем тут прихлопнуть, не говоря обо всех прочих обитателях замка. Конечно, на наших подчиненных этот обряд не распространяется, поэтому с пауками разбираются они. А мы же должны круглосуточно защищать и школу, и ее обитателей, забыв про сон и отдых. Причинив студентам, преподавателям или непосредственно Хогвартсу какой-либо вред, мы причиним вред самим себе. Более того, по нам ударит даже вред, причиненный кем-то другим. Вот так-то. И при этом мы должны в точности выполнять все приказы директора школы, даже если нас это не устраивает.

– И вы согласились на такой обряд? – недоверчиво спрашивает Джинни. Я, признаться, тоже удивлен. Как-то не вяжется это с тем, что мы успели услышать до этого.

– Еще как согласились, – посмеиваясь, заверяет Хелли. – Видите ли, Бэррингтон не учел одну простую вещь. Мы ведь не просто тупые домовые эльфы. Когда-то мы жили в доме потомков одного из Основателей Хогвартса, и наши предки этот самый Хогвартс помогали строить. Замок сразу принял нас, как родных. Да и над заклинанием мы немного поработали. Усилили его в несколько раз, кое-что изменили. Но дело даже не в этом! – она вновь взмахивает рукой, но на сей раз ладонь замирает в дюйме от носа Рэмси. Переведя дыхание, Хелли продолжает: – Дело в том, что Бэррингтон не учел обратную связь… Что, не понимаете? – нахмурившись, она несколько секунд разглядывает наши озадаченные лица и цедит сквозь зубы что-то нелестное. – Ладно уж, объясню для тупых, на простом примере. Если, допустим, нехороший человек разрушит Астрономическую башню, то нам с Рэмси будет очень и очень плохо. А если мы…

– Постойте! – я, кажется, начинаю догадываться. – Вы хотите сказать, что не только ваше благополучие зависит от Хогвартса, но и Хогвартс зависит от вашего благополучия.

– Именно так! – ликующе восклицает Хелли. – Скажу даже больше: пока цел Хогвартс, живы мы. А пока мы живы, со школой не произойдет ничего непоправимого.

– То есть вам удалось стать практически бессмертными? – недоверчиво уточняет Джинни.

– Ну конечно, нет! – Хелли даже глаза закатывает от такого вопроса. – Бессмертия не существует, мисс Уизли. Бессмертие – это когда ты живешь вечно без каких-либо причин, и ничего с этим нельзя поделать, что в принципе невозможно. А все эти философские камни, хор… кхр… кхм… заклятия, обряды и тому подобное просто отдаляют неизбежную смерть на неопределенный срок, – она трет подбородок, косится на нас с непонятно откуда взявшимся смущением и добавляет: – Впрочем, даже если называть это бессмертием, вашего идейного врага вряд ли заинтересует наш способ. Для этого нужно сначала продаться в рабство.

– Хорошо рабство, – хмыкает Джинни озираясь. – В роскоши купаетесь…

– Ну, купаемся и что с того? – пожимает плечами Хелли, рассеянно выдергивая из обивки дивана несколько золотых шерстинок. – Да, нам нравится роскошь, что в этом плохого? Считаете, что мы только прохлаждаемся? А как вы думаете, кто обеспечивает защиту школы? Кто устанавливает антиаппарационные заклинания, действующие даже на директора? Кто снимает их каждый год, чтобы вы могли заниматься аппарацией? Кто ликвидировал влияние дементоров четыре года назад и делает это сейчас, чтобы вас кошмары по ночам не мучили? Почему, в конце концов, несмотря на обилие лестниц, коридоров и потайных ходов, заблудиться здесь удается только самым одаренным? Думаете, за все это директор отвечает? Как бы ни так! Я уже не говорю о том, что мы вообще не можем покидать территорию школы, если нам жизнь дорога! – она сердито поджимает губы и отворачивается с видом оскорбленного достоинства.

Мы с Джинни удивленно переглядываемся.

– Хелли, а можно задать вопрос? – неуверенно спрашивает она.

– Ну?

– Вы всегда знаете обо всем, что происходит в школе?

– Всегда. Но, если вы позволите ответить на еще не заданный вопрос, далеко не всегда можем вмешиваться. Кроме того, не забывайте, что мы все-таки обязаны подчиняться директору. Конечно, мы можем отказаться выполнять тот или иной приказ, но поступить вопреки нему не имеем права, если, конечно, вы в состоянии уловить разницу.

– В состоянии. А как насчет Хагрида? Вы ведь должны помнить то время, когда в школе учился Том Риддл. Из-за него погибла девочка, Миртл, но отчислили Хагрида. Если вы знали об этом, то почему не рассказали директору?

– Если бы у директора Диппета хватило ума побеседовать с нами о случившемся и поинтересоваться, не известны ли нам какие-либо подробности, – яростно цедит Хелли, вскинув голову, – то мы, непременно, рассказали бы ему, кто является виновником. Однако ничего подобного он не сделал. А мы с Рэмси не обязаны носиться по всей школе и умолять нас выслушать!

– А у Дамблдора, когда он стал директором, ума хватило? – спрашиваю я.

– Ума-то хватило, – фыркает она, – да только не на все.

– В смысле?

– Он не придумал ничего лучше, чем потребовать мои воспоминания об этих событиях и попытаться применить магию, когда я наотрез отказалась их ему предоставить, – Хелли брезгливо морщится. – С тех пор мы с Рэмси зареклись ему помогать. Мы вообще в его дела не вмешивались. А он пришел к выводу, что домовых эльфов ни в коем случае нельзя недооценивать. Во всяком случае, с тех пор я несколько раз слышала, как он об этом говорит, – добавляет она, хихикая.

Мы с Джинни снова переглядываемся. Не слишком красивая картина вырисовывается. Получается, она и о Малфое знала, и Тайной комнате, и о Крауче в роли Моуди… С другой стороны, о Малфое и Дамблдор знал… Кто сейчас разберет, что еще ему было известно?

– Можете осуждать меня, сколько угодно, – сухо говорит Хелли, догадавшись, о чем мы думаем. – Вы не знаете и половины того, что знаю я, но никаких оправданий не дождетесь. Главное, чтобы вы не болтали о том, что здесь услышали.

– Если вы умрете, Хогвартс будет разрушен? – осторожно спрашивает Джинни.

– Вот как, вы уже убить нас собираетесь? Нет, разрушен он не будет. Но все защитные заклинания будут уничтожены, да и не только защитные. Например, красивого потолка в Большом зале вы больше не увидите. Ну, и разрушения кое-какие тоже будут – не без этого. Точно сказать не могу, мы пока еще не умирали. Хотя я понимаю, что вам не терпится.

– Я вовсе не это имела в виду!

– Разумеется.

– Хелли, скажите, а ваш штат состоит только из свободных эльфов, – решаю я вмешаться и сменить тему, пока дело не зашло слишком далеко.

– Конечно, – чуть смягчившись, отвечает она. – Очень смешно было наблюдать, как Гермиона Грейнджер пытается всучить им одежду – будто бы это имеет какой-то смысл! Даже логически: ну как может освободить эльфов девчонка, которая не является их хозяйкой?

– Гарри освободил Добби, – напоминаю я.

– Подсунув его хозяину носок, который тот, не подумав, вручил своему эльфу, – презрительно усмехается Хелли. – Это отнюдь не одно и то же. Скажите, мистер Лонгботтом, неужели ваша Минси никогда не держала в руках вашу одежду, те же носки? Неужели вы сами никогда ей ее не давали – чтобы постирать, например?

– Ну… было дело, – признаю я.

– То-то и оно, – кивает Хелли. – На месте Добби она бы просто не придала значения этому эпизоду, а Добби на ее месте давно бы от вас ушел. Все мы видим то, что хотим видеть, знаете ли. Кстати, настоятельно рекомендую вам держаться от этого эльфа подальше.

– Вы же сами отправили к нему Минси…

– Мы? С чего бы вдруг? Это все ее приятель… как там его?.. – она переводит взгляд на посапывающего брата, вздыхает и трясет его за плечо.

– Стокки, – бормочет Рэмси, не просыпаясь.

– Ну да, Стокки. Не то, чтобы совсем болван, но нечто очень к этому близкое. Минси с ним еще во время учебы вашего отца спуталась. А с Добби будьте осторожны. Он неплохой, но с эльфом, калечащим волшебников, которым он хочет помочь, лучше не связываться.

– Я, в общем, и не собирался, – признаюсь я.

– И правильно, – соглашается Хелли. – Вот Лауди – другое дело. Он здесь уже лет сорок, и сразу грамотно себя поставил. Как-то даже в голову не пришло отправить его чистить туалеты.

– А как у вас вообще между эльфами обязанности распределяются? – интересуется слегка успокоившаяся Джинни.

– Это уже от эльфов зависит. Такие, как Лауди, естественно, занимают руководящие должности. А все ошибки эволюции, из которых, в основном, наша община и состоит, и которые не знают большей радости, чем выполнять приказы, естественно, делают всю грязную работу.

– Представляю, что бы об этом сказала Гермиона, – усмехаюсь я, подмигнув Джинни, которая тоже явно только что об этом подумала.

– Полагаю, ее бы хватил удар, – фыркает Хелли, – и она поставила бы на нас клеймо рабовладельцев. Но мы никого ни к чему не принуждаем. Желающие даже могут покинуть общину в любой момент. Ну что, вопросы еще есть?

Вопросы у меня есть. Вот только никак не получается их сформулировать. Да и не уверен я, что стóит задавать их сейчас. У Джинни никаких вопросов не возникает.

– В таком случае, позвольте напомнить, что огласка недопустима. Открывая свое инкогнито, мы серьезно рискуем. И удваивать риск лично я не собираюсь. В связи с этим, мы согласны поддерживать контакт только с одним студентом – с вами, мистер Лонгботтом, коль скоро именно вы додумались обратиться к нам за помощью, – она величественно кивает мне и поворачивается к Джинни: – А с вами, мисс Уизли, я вынуждена попрощаться – вероятнее всего, навсегда. Прошу извинить.

– Все в порядке, я понимаю, – поспешно говорит Джинни.

– Отлично. В таком случае, не смею вас задерживать.

Она расталкивает Рэмси, и он, с трудом продрав глаза, сползает на пол. Хелли спрыгивает с дивана, и мы тоже поднимаемся. Мы пожимаем друг другу руки, и расходимся. Серые кардиналы Хогвартса скрываются за позолоченной дверью, а мы в сопровождении все того же проводника возвращаемся на кухню, где нас встречают десятки любопытных глаз обслуживающего персонала. После одеяний Хелли и Рэмси полотенца смотрятся как-то дико, впрочем, эти эльфы и ведут себя иначе. Мы с Джинни решаем взять немного еды на случай, если кого-нибудь встретим. Пока домовики собирают корзинку, я осторожно интересуюсь, какое мнение сложилось у нее о здешнем начальстве.

– Как ни странно, не такое уж плохое, – задумчиво отвечает Джинни. – Хитрецы, конечно, те еще, да и логика у них какая-то странная, но уважение вызывают.

– Мне тоже так кажется, – соглашаюсь я. – Ты не обиделась, что Хелли только со мной решила связь поддерживать?

– Да нет. Это даже к лучшему. Мне от них немного не по себе, если честно. Хотя их помощь может быть неоценимой.

Наконец, корзинка собрана, и мы выходим из кухни, намереваясь вернуться в гостиную. Но далеко уйти не удается – возле лестницы мы сталкиваемся со Снейпом.

– Вижу, Лонгботтом, вы замещаете Поттера не только в нарушении правил, – произносит он, ухмыляясь.

Я стискиваю зубы. Ведь он же все обо мне знает, мерзавец, и все равно издевается! Ну нет, я не позволю ему вывести меня из себя!

– И что же вы здесь забыли, позвольте узнать?

– Я хотел взять немного еды, – ровным голосом объясняю я. – На отработку.

– Немного еды, говорите, – он бросает оценивающий взгляд на внушительную корзинку у меня в руках, из которой торчат куриные ножки, – А вы себе не льстите, Лонгботтом?

– У меня зверский аппетит, сэр.

– Неужели? Или вы просто намекаете на то, что вам нужна компания? Уверен, мисс Уизли не откажется разделить с вами отработку и грядущую трапезу. Приятной ночи и двадцать баллов с Гриффиндора, – не дожидаясь нашей реакции, Снейп скрывается за ближайшим поворотом.

– Ублюдок чертов, – бормочет Джинни, когда мы поднимаемся в холл. – Еще и Гарри приплел. Будет теперь на нас отыгрываться, раз его нет.

– Ничего, справимся как-нибудь, – успокаивающе говорю я. – Тем более отработка совсем не страшная.

– Да, тут он здорово просчитался.

Пока мы поднимаемся в гриффиндорскую башню, мне в голову приходит отличная идея, которую я даже успеваю обдумать. Отработка наша, по сути, таковой не является. Более того, в пещере Фиренце, на мой взгляд, безопаснее, чем в школе. А это значит, что мы можем безбоязненно обсуждать там все, что угодно. Отправить куда-нибудь Хагрида – он наш человек, но не умеет держать язык за зубами. Тут, думаю, Фиренце помочь может. Что если ребята из Хаффлпаффа и Рейвенкло тоже нарвутся на отработку? Тогда в пещере можно будет выбрать дату первого собрания, провести, так сказать, предварительное совещание. Главное, не всей толпой нарываться – это подозрения вызовет. И именно у Снейпа, поскольку Кэрроу могут что-то другое придумать.

В гостиной я сообщаю Симусу, Лаванде и Парвати, что мне удалось заручиться поддержкой хогвартских эльфов. Без подробностей, конечно, – я объясняю, что летом отправлял сюда Минси, и ей удалось найти кое с кем общий язык.

Моя идея с отработкой вызывает одобрение. Лаванда предлагает договориться с кем-нибудь из наших преподавателей, но этот вариант мы отметаем сразу. Вряд ли Снейп поверит, что его идейные противники могут отправить в Запретный лес собственных студентов. Остается надеяться, что он останется верен себе. И придумать, как именно все это провернуть.

Время близится к ночи, и мы с Джинни, прихватив корзинку, отправляемся к хижине Хагрида. Надеюсь, сегодня он не придумает ничего экстраординарного.


К счастью, Хагрид ограничивается вчерашним сценарием, и мы, продираясь через кусты и поминутно спотыкаясь, бредем к пещере Фиренце. На сей раз он решает обойтись без эффектного появления, и ждет нас непосредственно в пещере. Мы с Джинни с комфортом устраиваемся на мягких шкурах, предоставив бревно в полное распоряжение Хагрида. Впрочем, на бревне он надолго не задерживается – вспоминает, что обещал навестить брата, и уходит слегка обиженным, поскольку мы отказываемся пойти с ним.

– Сливочного пива бы сейчас! – мечтательно произносит Джинни после того, как мы совершаем небольшой налет на содержимое корзинки.

Эта мысль мне нравится, поэтому я уточняю у Фиренце, не будет ли он возражать, если я вызову сюда эльфа.

– Конечно, не буду, – он пожимает плечами, – если только вы не станете заказывать у него огневиски.







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 336. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Образование соседних чисел Фрагмент: Программная задача: показать образование числа 4 и числа 3 друг из друга...

Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Именные части речи, их общие и отличительные признаки Именные части речи в русском языке — это имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.03 сек.) русская версия | украинская версия