Студопедия — Др. источник
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Др. источник






queer передаёт негативную оценку странности, это отталкивающая, неприятная странность. odd это странный в смысле отстранённый от массы, стоящий особнячком, очень своеобразный в чём-то, просто как факт, без всякой оценки этому.

 

15. Quiet, calm, still, peaceful – прилагательные с общим значением покоя.

Прилагательное quiet имеет смысловые оттенки, указывающие:

1) На отсутствие какого-либо волнения, возбуждения, тревоги:

A quiet man - спокойный человек

A quiet disposition - спокойный характер

He was a quiet boy and had no adventurous, troublesome ways.

Он был спокойным мальчиком и не любил рискованных или причиняющих беспокойство приключений.

2) На отсутствие каких-либо звуков или ощутимого движения в окружающей обстановке:

A quiet evening - тихий вечер

A quiet sea - тихое море

We lit our pipes and sat, looking out on the quiet night, and talked.

Мы зажгли трубки и сидели, разговаривая и любуясь тихой ночью.

3) На отсутствие каких-либо событий:

A quiet day - спокойный день

A quiet life - спокойная жизнь

I have always lived a quiet life.

Я всегда жил спокойной жизнью.

Прилагательное calm имеет смысловой оттенок, указывающий на полное отсутствия волнения, как у человека, так и в природе:

A calm answer - спокойный ответ

Calm weather - тихая, безветренная погода

The sea was fairly calm and I could see all about me.

Море было довольно спокойным, и я мог видеть всё вокруг.

Прилагательное still имеет смысловой оттенок, указывающий на полную неподвижность или тишину и подчёркивающий исключительно физический покой:

A still pool - тихий, неподвижный пруд

As still as the grave - тихий как могила

The air was still, as if a whirlwind had just passed.

Воздух был неподвижен, словно только что прошёл ураган.

Прилагательное still может входить в состав сказуемого в качестве предикативного члена при употреблении с глаголами: to sit, to stand, to lie:

Stand still while I take your photograph.

Стой и не шевелись, пока я тебя фотографирую.

Однако still не употребляется в качестве определения с одушевлённым существительным.

Прилагательное peaceful имеет смысловой оттенок, указывающий на внутренний покой:

A peaceful temper - спокойный характер

A peaceful life - спокойная жизнь

His face looked as peaceful as if it were sainted.

На его лице отражался внутренний покой как у святого.

16. Quick, fast, rapid, swift – прилагательные, связанные с быстротой.

Прилагательное quick означает что-либо, сделанное за короткий промежуток времени, подчёркивает безотлагательность реакции:

A quick answer - быстрый, безотлагательный ответ

A quick mind - быстрый, сообразительный ум

Quick come, quick go.

Что быстро пришло, то быстро и ушло.

Jim had a quick brain and good education.

У Джима был быстрый, восприимчивый ум и хорошее образование.

Прилагательное fast подчёркивает быстроту движения или какого-либо действия, которое продолжается некоторое время:

A fast train - скорый поезд

A fast yacht - быстроходная яхта

Wanda is a fast reader.

Ванда быстро читает.

The fast train was exchanged for a local one.

Скорый поезд заменили на местную электричку.

Прилагательное rapid, как правило, указывает не только на быстроту, но и на частоту движений:

A rapid stream - быстрый поток

Rapid events - быстро сменяющие друг друга события

With rapid step he went beneath the shade of trees.

Быстрым шагом он направился в тень деревьев.

I heard my name mentioned among those rapid words.

Среди потока быстрых слов я услышал, как упомянули моё имя.

Прилагательное swift помимо быстроты, указывает на лёгкость движений или действий:

A swift arrow - быстрая, лёгкая стрела

A swift glance - быстрый взгляд

A short time later, as the swift twilight began to sink into the tropical night, I saw Smith sitting on the sandy beach.

Некоторое время спустя, когда быстрые сумерки начали сменяться тропической ночью, я увидел Смита, сидящего на песчаном пляже.

His swift progress was a source of surprise and interest.

Его стремительное продвижение вперёд вызывало удивление и интерес.

17. Busy, engaged, occupied – прилагательные с общим значением занятости.

Прилагательное busy - "занятый" имеет дополнительные оттенки значения:

1) деятельный, оживлённый 2) занятый по телефонной линии:

A busy day - хлопотливый день

A busy line - занятая телефонная линия

A busy part of the town - оживлённая часть города

Some people are too busy and never do anything.

Некоторые люди слишком заняты, но никогда ничего не делают.

In the days that followed she was busy arranging a party.

В последующие дни она была занята организацией вечеринки.

I called again, but the line was still busy.

Я позвонил снова, но линия была всё ещё занята.

Прилагательное engaged - "занятый" имеет дополнительный оттенок значения "поглощённый чем-либо":

He was engaged at that time upon his first work of fiction.

В то время он был поглощён своим первым художественным произведением.

Amаlia was engaged in a lively conversation with a tall gentleman.

Амалия была занята оживлённым разговором с высоким джентльменом.

Прилагательное occupied -"занятый" употребляется, в том числе, когда речь идёт о месте или пространстве:

Pauline was occupied in knitting a long green scarf.

Полина была занята вязанием длинного зелёного шарфа.

I am sorry, but this seat is occupied.

Извините, но это место занято.

Примечание:

- Прилагательное engaged также имеет значение "быть помолвленным" и в данный синонимический ряд не входит.

- В некоторых случаях прилагательные busy, engaged, occupied могут быть взаимозаменяемы:

Я обычно занят с 9 утра до 6 вечера.

I am usually busy from 9 a.m. till 6 p.m.

I am usually engaged from 9a.m. till 6 p.m.

I am usually occupied from 9a.m. till 6 p.m.

18. Huge, vast, enormous, immense – прилагательные с общим значением величины.

Прилагательное huge - "громадный, огромный" чаще всего употребляется с существительными имеющими форму, вес, объём, массу:

A huge mountain - огромная гора

A huge wave - громадная волна

A huge box - огромная коробка

The redwood tree has a huge trunk.

У Калифорнийского мамонтового дерева огромный ствол.

She got a huge bouquet of flowers along with other presents.

Ей подарили огромный букет цветов вместе с другими подарками.

Прилагательное huge также употребляется в переносном смысле:

Huge influence - огромное влияние

Huge satisfaction - огромное удовлетворение

Albert was sure that huge success awaits his son.

Альберт был уверен, что его сына ждёт огромный успех.

Прилагательное vast - "огромный" имеет дополнительное значение "обширный", "безбрежный" "безграничный":

Vast plains - безбрежные равнины

A vast continent - обширный континент

There is a big bridge across the river and vast fields on the other bank.

На реке есть мост, и обширные поля на другом берегу

Это прилагательное также может употребляться в переносном значении:

vast knowledge - обширные знания

vast surprise - безграничное удивление

To the vast surprise of the boys they were allowed to stay up till midnight.

К огромному удивлению мальчиков им разрешили не ложиться спать до полуночи.

Прилагательное enormous - "огромный" означает гораздо больший, чем обычно и употребляется с существительными, обозначающими размер, цену, количество. Может также может употребляться в переносном значении:

An enormous building - огромное здание

An enormous sum of money - огромная сумма денег

Enormous difference - огромная разница

Enormous loss - огромная потеря

The cost of the villa was enormous.

Цена виллы была огромной.

The town has undergone enormous changes.

Город претерпел огромные изменения.

The man had an enormous appetite.

У этого человека был огромный аппетит.

Прилагательное immense - "огромный" имеет дополнительное значение "безмерный", "необъятный":

An immense palace - огромный дворец

An immense desert - необъятная пустыня

There are immense deserts in Africa.

В Африке есть необъятные пустыни.

His immense adoration knew no bounds and it sometimes looked like a farce.

Его чрезмерное обожание не знало границ, и иногда выглядело как фарс.

19. Afraid, frightened, scared, fearful – прилагательные, обозначающие испуг.

Прилагательное afraid - "испуганный" наиболее употребительное слово данного синонимического ряда. Обычно afraid употребляется с предлогом of перед следующим за ним существительным и союзом that перед следующим за ним глаголом. После этого прилагательного также может стоять инфинитив или герундий:

It would be unworthy of a military man to say that he was afraid of defeat.

Военному человеку было бы недостойно говорить, что он боится поражения.

The buses are often overcrowded, and I am always afraid of treading on somebody's toes.

Автобусы часто переполнены, и я всегда боюсь наступить кому-нибудь на ногу.

That day she was afraid to be left alone.

В тот день она побоялась остаться одна.

I am afraid часто употребляется в качестве вводной фразы для того, чтобы смягчить какое-либо утверждение:

I am afraid the result is not what you expected.

Боюсь, что результат не такой, как вы ожидали.

Прилагательное frightened - "испуганный, напуганный" означает моментальную и непродолжительную реакцию и отличается от afraid большей интенсивностью и глубиной чувства:

If Nora was frightened when she arrived, she was now in a panic of fear.

Если Нора и была напугана, когда приехала, то сейчас она была в панике.

He that has nothing is frightened at nothing. (a proverb)

Тот, у кого ничего нет, ничего не боится.

Прилагательное scared переводится "быть очень напуганным", "быть в ужасе, в панике":

The little boy was scared of dogs.

Малыш очень испугался собак.

I am scared to fly in a plane.

Я очень боюсь летать самолётом.

Прилагательное fearful имеет дополнительный оттенок значения "вызывающий испуг", "страшный":

Little Philip had broken his mother's favorite vase and was fearful of her anger.

Маленький Филипп сломал мамину любимую вазу и боялся её гнева.

I have always been fearful of the dark.

Меня всегда пугала темнота.

20. Effective, efficient, skilled, experienced – прилагательные с общим значением эффективности.

Прилагательное effective означает "эффективный", "результативный"; оно также может иметь значение "производящий сильное впечатление", "эффектный":

Aspirin is an effective remedy for a cold.

Аспирин эффективное лекарство от простуды.

Special lightening was very effective.

Специальное освещение было очень эффектным.

Примечание:

Не путать с прилагательным affective, которое означает "затрагивающий чувства", "эмоциональный":

Mary pretended that his words were not affective, but deep in her heart she was hurt.

Прилагательное efficient - "эффективный" употребляется как с одушевлёнными, так и с неодушевлёнными существительными. Это слово имеет дополнительный оттенок значения "умелый, квалифицированный", когда речь идёт о человеке и "эффективный, требующий наименьших затрат времени и усилий", когда речь идёт о неодушевлённых предметах:

Paul is an efficient computer programmer.

Поль - квалифицированный программист.

The assembly line is an efficient way of producing cars.

Конвейер - эффективный способ сборки легковых автомобилей.

Прилагательное skilled кроме значения "квалифицированный, имеющий опыт работы" имеет оттенок "умеющий очень хорошо выполнять свою работу". Это прилагательное редко употребляется с неодушевлёнными существительными. Прилагательное skillful является синонимом прилагательного skilled, но употребляется только в значении "умелый":

They needed a skilled electrician to do the job.

Им нужен был хороший опытный электрик.

The painting was intricate, the job of a skilled hand.

Картина была замысловатой, работой искусной руки.

He is not very skillful with his chopsticks.

Он не очень умело обращается с палочками для еды.

Прилагательное experienced означает "имеющий опыт", но ничего не говорит о квалификации человека:

They found him out immediately; he was not very experienced in telling lies.

Они раскрыли его моментально; он не был очень опытен во вранье.

I must admit I am not very experienced in that kind of work.

Я должен признаться, что у меня мало опыта в такой работе.

21. Famous, well-known, celebrated, distinguished, eminent – прилагательные с общим значением известности.

Прилагательное famous - "знаменитый", "прославленный" имеет дополнительный оттенок значения "известный широкой публике", "находящийся на виду". Это прилагательное может сочетаться как с одушевлёнными, так и с неодушевлёнными существительными. Famous обычно сопровождается предлогом for, который стоит перед существительным, указывающим, чем знаменит данный объект:

A famous inventor - знаменитый изобретатель

The place famous for its beauty - место знаменитое своей красотой

It is the most famous pearl in the world.

Это самая знаменитая жемчужина в мире.

Прилагательное well-known означает "хорошо известный", "повсеместно известный" и так же как famous может характеризовать как одушевлённые, так и неодушевлённые объекты:

A well-known composer - известный композитор

A well-known book - хорошо известная книга

Agatha Christie is a well-known detective story writer.

Агата Кристи широко известная писательница детективных романов.

Ted Norton was well-known for his notorious senseless statements.

Тед Нортон был печально известен своими громкими, бессмысленными заявлениями.

Прилагательное celebrated - "известный" имеет дополнительный оттенок значения "прославленный" и употребляется для характеристики людей прославивших себя в сфере науки или искусства:

A celebrated writer - прославленный писатель

A celebrated musician - прославленный музыкант

The most celebrated musicians charmed his guests with wonders of their art.

Самые прославленные музыканты очаровывали его гостей своим удивительным искусством.

Прилагательное distinguished - "выдающийся" употребляется по отношению к людям, которые более известны, чем остальные в своей профессии и которые получили признание за свои выдающиеся заслуги:

Among the guests there were some distinguished persons.

Среди гостей было несколько выдающихся персон.

When Old Osborn first heard how distinguished an officer Major Dobbin was, he ex-hibited a great deal of scornful incredulity.

Когда старый Осборн впервые услышал, каким выдающимся офицером был майор Доббин, он проявил презрительную недоверчивость.

Прилагательное eminent - "выдающийся", "видный", "знаменитый" употребляется по отношению к людям, обладающих незаурядными достоинствами или способностями:

An eminent statesman - выдающийся государственный деятель

An eminent physician - знаменитый врач

They were expecting the arrival of an eminent scientist.

Они ожидали прибытие видного учёного.

Mother Theresa was an eminent woman, distinguished for her virtues.

Мать Тереза была выдающейся женщиной, известной своей добродетелью.

22. Greedy, mean, stingy – прилагательные, имеющие общее значение жадности и скупости.

Прилагательное greedy кроме значения "жадный", употребляется в смысле "прожорливый", "ненасытный", когда речь идёт о еде:

Don't be greedy, Helen! Leave some sweets for the others.

Не жадничай, Хелен! Оставь конфеты для других.

Ben is greedy. When he goes somewhere with other people, he always tries to avoid paying.

Бен - скупой. Когда он идёт куда-либо с другими, он всегда пытается уклониться от того, чтобы платить.

Greedy также может употребляться в других контекстах, например по отношению к деньгам, другим материальным ценностям или к власти:

Gregory is greedy for power and money.

Грегори жаден до власти и денег.

Melanie was frivolous, greedy for any kind of entertainment.

Мелани была легкомысленна, жадна до любого развлечения.

Прилагательное mean - "скупой", "скаредный" подразумевает не только жадность, но и отсутствие щедрости, нежелание делиться чем-либо с другими:

I can't stomach Lewis; he is mean. He never contributes anything when we have a party.

Я не перевариваю Льюиса; он скупой. Он никогда ничего не приносит, когда у нас вечеринка.

Прилагательное stingy - "скупой", "прижимистый", тратящий что-либо или дающий что-либо в малых количествах:

Don't be stingy, Mike! Give me some more discs; you have plenty of them.

Не жмись, Майк! Дай мне ещё несколько дисков; у тебя их много.

Примечание:

Прилагательное mean, употребляющееся в значении "нечестный", "подлый", в данный синонимический ряд не входит:

It is mean of you to have let me down.

Подло с твоей стороны подвести меня.

23. Funny, witty, amusing, merry – прилагательные, связанные с чувством юмора.

Прилагательное funny переводится как "смешной", "забавный". Например, история, описываемая словом funny, может заставить окружающих рассмеяться:

Just listen what a funny thing happened to me today.

Только послушай, какая смешная со мной сегодня приключилась история.

В определенном контексте это прилагательное может переводиться как "странный", "подозрительный":

There is something funny going on in this warehouse.

На этом складе происходит что-то подозрительное.

When I see spiders I feel a bit funny.

Когда я вижу пауков, мне как-то не по себе.

Amusing - это прилагательное похоже по значению на funny, но имеет меньшую интенсивность, оно переводится скорее как "вызывающий улыбку":

Engine power of 20 hp today seems amusing, but in 1908 it was an impressive figure.

Мощность двигателя в 20 л.с. сегодня вызывает лишь улыбку, но в 1908 году это была весьма солидная цифра.

Также amusing может значить "занимательный", "интересный".

Witty - это прилагательное переводится как "остроумный", "находчивый". Остроумный человек может с ходу придумать шутку или забавный ответ на вопрос.

Bernard Shaw left behind many witty quotes like "I'm an atheist and I thank God for it."

Бернард Шоу оставил после себя множество остроумных цитат, например, "Слава Богу, что я атеист!"

witty reply, witty remark

остроумный ответ, остроумное замечание

Merry переводится как "веселый", "радостный", "оживленный". Это прилагательное описывает жизнерадостный характер кого-либо или чего-либо, а не стремление рассмешить:

Suddenly I heard someone whistling a merry tune.

Вдруг я услышал, как кто-то насвистывает веселую мелодию.

to make merry over / with / about somebody / something

потешаться над кем-л. / чем-л.

24. Lonely, alone, single, solitary – прилагательные с общим значением одиночества.

To be alone - значит "быть одному", но это слово не подразумевает несчастье из-за этого, оно нейтрально:

I'm 26 and I still live with parents, of course I would prefer to live alone.

Мне 26 лет, а я до сих пор живу с родителями, конечно, мне бы хотелось жить одному.

Если alone стоит после существительного, то оно переводится "только":

We have sold 100,000 CDs in Great Britain alone.

Только в Великобритании мы продали 100 000 дисков.

Lonely и lonesome, напротив, подразумевают оттенок грусти и печали и переводятся "одинокий":

Old people are afraid of a lonely life.

Старики страшатся одинокой жизни.

Прилагательное lonesome чаще используется в американском и канадском английском, оно имеет более сильную окраску и отражает подавленность, угнетенное состояние.

Solitary означает "уединенный", человек, ведущий уединенную жизнь, делает это добровольно и не испытывает дискомфорта на этот счет.

As a rule, tigers are solitary animals.

Как правило, тигры - одиночные животные.

Также это слово может значить "единичный", "отдельный":

a solitary passer-by, a solitary building, solitary confinement

одинокий прохожий, отдельно стоящее здание, одиночное заключение

Single переводится как "незамужняя" или "неженатый", а в отношении выплат и т. п. - "единовременный".

We cannot fire her, she is a single mother.

Мы не можем ее уволить, она - мать-одиночка.

Также это слово может переводиться, как "единственный", "универсальный", "отдельно взятый":

I did not see a single tree in this city.

В этом городе я не видел ни одного дерева.

single policy, every single dollar, not a single word

единая политика, каждый доллар, ни единого слова







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 528. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ ДЛЯ ИНЪЕКЦИЙ К лекарственным формам для инъекций относятся водные, спиртовые и масляные растворы, суспензии, эмульсии, ново­галеновые препараты, жидкие органопрепараты и жидкие экс­тракты, а также порошки и таблетки для имплантации...

Тема 5. Организационная структура управления гостиницей 1. Виды организационно – управленческих структур. 2. Организационно – управленческая структура современного ТГК...

Методы прогнозирования национальной экономики, их особенности, классификация В настоящее время по оценке специалистов насчитывается свыше 150 различных методов прогнозирования, но на практике, в качестве основных используется около 20 методов...

Приготовление дезинфицирующего рабочего раствора хлорамина Задача: рассчитать необходимое количество порошка хлорамина для приготовления 5-ти литров 3% раствора...

Дезинфекция предметов ухода, инструментов однократного и многократного использования   Дезинфекция изделий медицинского назначения проводится с целью уничтожения патогенных и условно-патогенных микроорганизмов - вирусов (в т...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия