Студопедия — II. Теория перевода
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

II. Теория перевода






1. Сущность перевода. Перевод как акт межъязыковой коммуникации: коммуникативная цепочка, опосредованная коммуникация. Общественное предназначение перевода. Перевод как средство преодоления лингвоэтнического барьера. Языковые и внеязыковые аспекты перевода. Модели/теории переводческой деятельности.

2. Переводческая эквивалентность/тождество. Уровни эквивалентности. Иерархия уровней эквивалентности. Буквальный и вольный перевод. Нормы перевода. Адекватность перевода как средство выражения различий в степени переводческой эквивалентности. Переводимость. Неизбежность переводческих потерь. Понятие переводческих трансформаций.

3. Способы перевода (полный: буквальный, семантический, коммуникативный; сокращенный: выборочный, функциональный). Виды перевода, их классификация и особенности. Понятие инварианта в переводе. Нахождение оптимального варианта перевода. Основные виды переводческих трансформаций. Приемы перевода.

4. Общелексикологические вопросы перевода. Лексические/словарные соответствия (эквиваленты, вариантные соответствия). Контекстуальные замены и способы их создания. Безэквивалентная лексика и способы ее перевода. Лексика, провоцирующая переводческие ошибки. Перевод свободных словосочетаний. Перевод необразной и образной фразеологии. Перевод слов-названий. Перевод терминов.

5. Грамматические и стилистические вопросы перевода. Основные причины и типы изменения структуры предложения при переводе. Особенности передачи некоторых частей речи и грамматических конструкций, не имеющих соответствий в языке перевода. Передача стилистических приемов в переводе. Особенности перевода в зависимости от жанрового типа переводимого материала.







Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 921. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Уравнение волны. Уравнение плоской гармонической волны. Волновое уравнение. Уравнение сферической волны Уравнением упругой волны называют функцию , которая определяет смещение любой частицы среды с координатами относительно своего положения равновесия в произвольный момент времени t...

Медицинская документация родильного дома Учетные формы родильного дома № 111/у Индивидуальная карта беременной и родильницы № 113/у Обменная карта родильного дома...

Основные разделы работы участкового врача-педиатра Ведущей фигурой в организации внебольничной помощи детям является участковый врач-педиатр детской городской поликлиники...

Вопрос 1. Коллективные средства защиты: вентиляция, освещение, защита от шума и вибрации Коллективные средства защиты: вентиляция, освещение, защита от шума и вибрации К коллективным средствам защиты относятся: вентиляция, отопление, освещение, защита от шума и вибрации...

Задержки и неисправности пистолета Макарова 1.Что может произойти при стрельбе из пистолета, если загрязнятся пазы на рамке...

Вопрос. Отличие деятельности человека от поведения животных главные отличия деятельности человека от активности животных сводятся к следующему: 1...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия