Студопедия — V. Match the following definitions with the words in the box.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

V. Match the following definitions with the words in the box.






1) suit 2) family room 3) twin room 4) single room   5) penthouse 6) connecting or adjoining rooms 7) double room 8) triple room 9) junior suite 10) lounger or sitting room (Am.E, - parlor)

a) A room occupied by one person;

b) A room with one large bed for two people;

c) A room with two single beds for two people;

d) A room with three single beds, or a double bed and a single bed, suitable for occupation by three people;

e) A set of two or more rooms including a bedroom and a sitting-room;

f) A large room with a partition to separate the bedroom area from the sitting room area;

g) A well-furnished and luxurious suite at the top of the building;

h) A room with four or more beds, particularly suitable for a family with children;

i) A room not used as a bedroom, where guests may read, watch television, etc;

j) Two or more rooms with a door to allow access from one room to another.

VI. Study the vocabulary which is useful in de­scribing hotels and hotel facilities. Give your explanation of the words in the list.

Example: adjoining —> next to each other
air-conditioned—» with temperature and
    humidity controlled.
access economy shower
accommodation expand washbasin
amenities facilities sanitary facilities
balcony fee spacious
budget grade sparcely furnished
buffet service high season sofa
bungalows hospitality staff
business center lodge storey
cabin luxurious suite
chain magnificent terrace
conveniences partition toilet
central heating permits (official trainee
  documents)  
connected range view
convertible resort well-furnished
elaborate reasonable within easy reach

VII. Complete these sentences spoken by a hotel manager.

1. All our rooms have c--tr-l-h--t-ng.

2. They all have a w - sh b - - in and a t- - 1 - t.

3. Our single rooms are very c--f--t--l-.

4. Or for real e - - n - my, let's suppose you have a sales conference. You could d - - ble up your sales staff and put them into t - - n rooms.

5. For something more 1 - х- г - ous, we can offer our special s - - te.

6. It has its own private t - rr - - e, where guests can sit outside and enjoy the view over the lake.

7. I can recommend our Western P - - th - - se. From the b - lc - - у there's a magnificent view over the whole countryside.

VIII. Answer the clues and find the hidden word. All the answers are connected with accom­modation. The first one is done for you.

1. At the Mountain Lodge small _________ (6)

2. The President stayed in a _________ of six rooms on the top floor of the hotel. (5)

3. If you have a family, you should think about staying in a self-catering ________that has three bedrooms, a kitchen and a bathroom. (9)

4. At the Paradise Hotel in Sochi, you can rent a double room or a separate _______ in the grounds. (7)

5. We took our tents and stayed in a lovely _________ which had all the facilities we needed. (8)

6. We stayed in a marvelous hotel that even had ________ to keep your horse in. (7)

7. I'd rather stay in a five-star _______than in a bed and breakfast. (5)

8. Our room doesn't have a bath, but at least there is a ________. (6)

 

 

 

 

 

 

 

        с a b i n s  
               
                   
               
                 
                   
                 
                 

IX. Give English equivalents for:

1. широкий спектр гостиничных услуг

2. преимущества сетевой системы гостиниц

3. благоприятные условия для отдыха (one word)

4. индустрия гостеприимства

5. просторные номера

6. условия для проведения съездов и конференций

7. участвовать в создании совместных предприятий

8. прибыльность бизнеса на основе франшизы

9. все современные удобства: центральное отопле­ние, душевая, ванная комната, кухня со всеми при­способлениями

10. расширять ассортимент услуг

11. повышать эффективность всех служб

12. иметь быстрый доступ к данным исследования рынка

13. выбрать место для строительства новых корпусов гостиницы

14. снизить эксплуатационные расходы

15. номера, легко превращаемые в деловой центр

16. хорошо оборудованные номера класса люкс

17. место временного проживания (one word)

18. умеренная оплата (расценки)

19. подробные инструкции, определяющие рабочие операции по обслуживанию

20. договор о долгосрочной аренде

X. Translate into English:

Необходимо помнить, что люди, путешествующие с личными или деловыми целями, имеют различные по­требности, так же как отличаются требования к гости­нице у групповых и индивидуальных туристов.

Гостиницы с полным набором услуг, которые могут подразделяться на отели типа люкс, высококлассные гостиницы и гостиницы с набором основных услуг, обеспечивающие самое широкое разнообразие средств обслуживания и удобств.

Время от времени все категории гостиниц с полным набором услуг подвержены избыточному предложе­нию (особенно гостиницы с основным набором услуг).

Размещение экономического класса обслуживает ог­раниченный сегмент потребителей и придает особое значение номерам, которые конкурируют с номерами гостиниц с полным набором услуг.

Службы питания и напитков, банкетинга серьезно ог­раничены, но компании подчеркивают высокое каче­ство предоставляемых услуг.

Доля государственных и бюджетных отелей среди отелей экономического класса делает акцент на низкие цены и меньшие комнаты для гостей или минималь­ные удобства. Государственные отели типа люкс ком­бинируют маленький размер номера с роскошной об­становкой комнаты для гостей.

Акцент в гостиницах типа апартаменты делается на номера, но часто предлагаются также услуги службы питания и напитков.

Финансовые результаты показывают, что гостиницам с полным набором услуг наносится очень существен­ный вред конкуренцией со стороны гостиниц с огра­ниченным набором услуг.

Гостиницы для отдыха предназначены для путешест­вия и должны предоставлять широкий спектр развле­чений и видов деятельности.

Таймшеры становятся отдельным видом услуг, пред­лагаемых гостиничными компаниями, который характеризуется большей сложностью и более длительным сроком обязательств.

Размещение в гостиницах выполняет важные общест­венные функции, но эти функции не могут быть ус­пешно реализованы до тех пор, пока гостиница не сможет работать прибыльно.

XI. Read the dialogue between two former col­leagues working in hotel business, who meet at the annual Hoteliers' Conference.

John: Hello, Tom!

Tom: How nice to see you, John! I haven't seen you for ages!

John: No, not since I left the Hyde Park Towers. It must be four years. You're not still there, are you?

Tom: I'm the General Manager, actually. Congratulations! You've done well! Thank you. What are you doing here?

John: Oh, I'm still involved with hotels. I'm a partner in a com­pany that builds leisure facilities — swimming pools, saunas, tennis courts, that sort of thing. I can't interest you in a pool, can I?

Tom: I'm afraid you're too late. We've already got one. We've] made quite a few changes since you were there. We built | a large extension a couple of years age with a pool, fit-' ness center, solarium-and sauna. We've opened a couple j of tennis courts. It's a pity we didn't know about you. We| might have been able to give you some business.

John: Well, I've only been there for a little over a year. But tell me, you must be doing pretty well, then?

Tom: Yes, things are a lot better than they were four years ago, that's for sure. You know there was a take-over about a year after you left?

John: Yes, I heard.

Tom: Well, they've put a lot of money into the hotel, and it really looks great now. Our rooms are far more comfortable and we offer the best facilities in the area. So of course we can charge higher prices. It's certainly paying off— occupancy rates are right up!

John: Well, it was about time. What about those old family rooms in the annexe?

Tom: Last year, we converted them into business apartments and a business center.

John: Really? Good idea. A lot of hotels are going that way.

Tom: We're hoping to open a suite of conference rooms in the next year or two.

John: Well, the old Towers certainly sounds a different place!

Tom: Yes. We've expanded the restaurant too.

John: Who's the chef? It's not still Jiovanni, surely?

Tom: Heavens, no! He's gone back to Italy. No, in the end we hired a top French chef, Marcel. Have you heard of him? He's been with us for more than three years now, and he has certainly made a difference. You must come and have a meal with us some time.

John: Yes, I must. It's just a pity I can't sell you a swimming-pool.

NOTES:

extension, n пристройка; расширение площадей







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 2672. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Растягивание костей и хрящей. Данные способы применимы в случае закрытых зон роста. Врачи-хирурги выяснили...

ФАКТОРЫ, ВЛИЯЮЩИЕ НА ИЗНОС ДЕТАЛЕЙ, И МЕТОДЫ СНИЖЕНИИ СКОРОСТИ ИЗНАШИВАНИЯ Кроме названных причин разрушений и износов, знание которых можно использовать в системе технического обслуживания и ремонта машин для повышения их долговечности, немаловажное значение имеют знания о причинах разрушения деталей в результате старения...

Различие эмпиризма и рационализма Родоначальником эмпиризма стал английский философ Ф. Бэкон. Основной тезис эмпиризма гласит: в разуме нет ничего такого...

Примеры решения типовых задач. Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2   Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2. Найдите константу диссоциации кислоты и значение рК. Решение. Подставим данные задачи в уравнение закона разбавления К = a2См/(1 –a) =...

Экспертная оценка как метод психологического исследования Экспертная оценка – диагностический метод измерения, с помощью которого качественные особенности психических явлений получают свое числовое выражение в форме количественных оценок...

В теории государства и права выделяют два пути возникновения государства: восточный и западный Восточный путь возникновения государства представляет собой плавный переход, перерастание первобытного общества в государство...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия