Студопедия — МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ДИСЦИПЛИНЫ






Аксиома: все студенты вуза умеют читать и писать. Но – как?!

Проблема усугубляется и тем фактом, что многие из вас, студентов, знают достаточное количество правил правописания, причем наизусть. Только ошибки в ваших письменных работах при этом не исчезают. И русский – родной! – язык остается в вузе предметом обычно не (самым) любимым, а в жизни – камнем преткновения. У юриста же косноязычие и неграмотность свидетельствуют о профессиональной непригодности. Поэтому рассуждать «хочу» – «не «хочу» не приходится. НАДО.

Однако попробуем обратиться к языку не с привычных «тренировочных» позиций (да и курс у нас крайне ограничен временными рамками) – попробуем другую методику: не запомнить правило, а понять его «изнутри». Ведь даже хорошо выученный материал можно забыть (кто не бывал хоть раз силен «задним умом», особенно после экзамена?). Но никогда не забывается то, что понято, принято, «пропущено через себя».

Прежде всего, проверим себя на умение извлекать максимальную информацию из самого слова, а значит и отличать одну часть речи от другой – со всеми вытекающими отсюда правилами правописания. Как показывает практика, даже те, кто прочел «Мастера и Маргариту» трижды, писали под диктовку отрывки из этого произведения с ошибками. Это оттого, что читали поверхностно, в погоне за сюжетом, не обращая внимания на материю слова. А такое чтение не может служить повышению грамотности, впрочем, как и эрудиции. Не видя игры слов, не замечая нюансов подтекста, читатель рискует не понять сути самого произведения. Следовательно, поверхностного чтения, «узнавания» образа слова взрослому человеку, тем более претендующему на высшее гуманитарное образование, явно недостаточно. Для грамотности (и пополнения багажа знаний) нужно комплексное диалектичное принятие слова – по форме и содержанию.

«Умение читать хорошие книги вовсе не равносильно знанию грамоты», – заметил А.И. Герцен. К тому же, знать грамоту (то есть уметь читать и писать) не значит быть грамотным – продолжим мы мысль писателя. Давайте попробуем вместе прочитать… словарную статью в толковом словаре. Чем не хорошая книга? С одной стороны, по выражению Н.А. Котляревского, « …словарь – это вся внутренняя история народа», с другой – не придется спорить о вызываемых тем или иным рассуждением автора эмоциях и чувствах. Словарь – свод истин, отраженных во времени.

Открываем наугад «Толковый словарь русского языка» под ред. Д.Н. Ушакова. Слово ТОВАР [18].

ТОВА'Р, а (у), м. 1. (мн. в знач. разных видов, сортов). Продукт труда, имеющий стоимость и распределяющийся в обществе путем купли-продажи (эконом.); вообще все, что является предметом торговли. Надо, наконец, понять, что товары производятся в последнем счете не для производства, а для потребления (Сталин). Мой корабль, стоящий на якоре в заливе, полон редких товаров ( Жуковский). Красный т. (см. красный). В магазинах много товару. Ходкий т. Лежалый т. Колониальный т. 2. (только ед.). Выделанная готовая кожа (сапож.). Опойковый т. 3. (только ед.). Рудная смесь, готовая для проплавки (горн.). à Живой товар. См. живой в 6 знач. Товар лицом показать – показать что-нибудь с лучшей, наиболее выгодной стороны. Едет из Петербурга ревизор... Слышно было, что все трусят, хлопочут, хотят товар лицом показать (Достоевский).

А теперь анализируем каждую зону этой словарной статьи.

ТОВА'Р, – заглавное слово

а (у) – грамматическая зона: указание окончания в род. п. ед. ч., в скобках дан вариант окончания;

м. – грамматическая зона: указание родовой отнесенности слова, оно мужского рода.

1. – номер значения многозначного слова (у однозначных слов номер не указывается);

(мн. в знач. разных видов, сортов) – грамматическая зона первого значения: указано, что во мн. ч. это значение слова имеет не значение множественности (что свойственно грамматическому значению множественного числа), а значение «разные виды, сорта»;

Продукт труда, имеющий стоимость и распределяющийся в обществе путем купли-продажи – толкование первого значения;

(эконом.) – стилистическая зона: указание на ограниченность этого значения специальной лексикой, а именно экономической;

вообще все, что является предметом торговли – вторая часть толкования первого значения, знак; перед этой частью толкования указывает на то, что оно потенциально может быть выделено в отдельное значение;

Надо, наконец, понять, что товары производятся в последнем счете не для производства, а для потребления – зона иллюстрации: в качестве примера дана цитата.

Сталин – зона иллюстрации: указание автора цитаты.

Мой корабль, стоящий на якоре в заливе, полон редких товаров – зона иллюстрации: в качестве примера дана цитата.

Жуковский – зона иллюстрации: указание автора цитаты.

Красный т. – зона иллюстрации: в качестве примера дано речение – устойчивое выражение.

(см. красный) – зона отсылка: с помощью этой зоны устанавливается связь между элементами словаря: читателя отсылают к словарной статье красный, в которой дано толкование фразеологизма красный товар;

В магазинах много товару – зона иллюстрации: в качестве примера дано речение.

Ходкий т. Лежалый т. Колониальный т. – зона иллюстрации: в качестве примеров даны речения, обратите внимание на последний пример (сегодня его следовало бы дать в «заромбовой» части или с уточнением, так как это историзм);

2. – номер значения многозначного слова;

только ед. – грамматическая зона: указано ограничение для этого значения, только в ед. ч.;

Выделанная готовая кожа – зона толкования;

(сапож.) – стилистическая зона: указание на сферу ограничения употребления.

Опойковый т. – зона иллюстрации: в качестве иллюстрации дано речение.

3. – номер значения многозначного слова.

только ед. – грамматическая зона: указано ограничение для этого значения, только в ед. ч.

Рудная смесь, готовая для проплавки – толкование;

(горн.) – стилистическая зона: указание на сферу ограничения употребления.

Знак ромба, после которого начинается «заромбовая часть», где представлены фразеологизмы. Каждый фразеологизм тоже имеет свой вход, свои черные слова, они (несмотря на то, что их не меньше двух) представляют одну лексическую единицу.

Живой товар – заголовочное слово заромбовой части

См. живой в 6 знач. – толкование-отсылка, читатель должен обратиться к слову живой в 6 значении, где и будет дано толкование фразеологизма живой товар.

Товар лицом показать – заголовочное слово заромбовой части.

Показать что-нибудь с лучшей, наиболее выгодной стороны – толкование фразеологизма.

Едет из Петербурга ревизор... Слышно было, что все трусят, хлопочут, хотят товар лицом показать – зона иллюстрации: в качестве примера приведена цитата.

Достоевский – зона иллюстрации: указан автор цитаты.

 

При таком прочтении мы получили исчерпывающую информацию о значении слова и его грамматических свойствах (прочтите также слова ЗАКОН и СУДЬЯ). Грамотность в принципе понятие практическое. Чем ближе мы знакомимся с тем или иным словом, тем больше у нас шансов употреблять его правильно, причем как в устной, так и письменной речи. Самую же полную информацию нам предоставляют словари.

Существует несколько классификаций (типологий) словарей [19]. Самыми востребованными широкой читательской аудиторией остаются толковые, к которым обращаются, желая узнать или уточнить значение того или иного слова; двуязычные; орфографические и орфоэпические словари, дающие представление о правильном написании и произношении слов. Вместе с тем типов словарей гораздо больше.

Словари принято делить на два типа: энциклопедические и лингвистические [20].

Энциклопедические (от греч. enkyklios paideia – обучение по всему кругу знаний) словари содержат экстралингвистическую информацию об описываемых языковых единицах. В них нет грамматических сведений о слове, а дается информация о предмете, обозначаемом словом: сведения о научных понятиях, исторических событиях, персоналиях и т. п.

Объект описания лингвистических (языковых) словарей – языковые единицы (слова, словоформы, морфемы) с позиций смыслового содержания, словообразования, орфографии, орфоэпии, правильности употребления (в зависимости от целей, объема и задач словаря).

Лингвистические словари взаимно дополняют друг друга, описывая в лексикографическом формате различные аспекты функционирования языковой системы. Так, с точки зрения оппозиции «язык – речь», толковые, этимологические, исторические, грамматические и обратные словари, а также ассоциативные словари и ономастиконы (антропонимические и топонимические словари) в большей степени относятся к области языка, хотя во многих толковых словарях имеются и зоны сочетаемости, которые больше связаны с речевым аспектом функционирования языка. Речь же описывают, например, словари эпитетов, метафор и сравнений, словари языка писателей и отдельных произведений, словари сочетаемости слов и словари-справочники трудностей русского языка [21] (области описания этих и других словарей см. Приложение 2).







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 456. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Объект, субъект, предмет, цели и задачи управления персоналом Социальная система организации делится на две основные подсистемы: управляющую и управляемую...

Законы Генри, Дальтона, Сеченова. Применение этих законов при лечении кессонной болезни, лечении в барокамере и исследовании электролитного состава крови Закон Генри: Количество газа, растворенного при данной температуре в определенном объеме жидкости, при равновесии прямо пропорциональны давлению газа...

Ганглиоблокаторы. Классификация. Механизм действия. Фармакодинамика. Применение.Побочные эфффекты Никотинчувствительные холинорецепторы (н-холинорецепторы) в основном локализованы на постсинаптических мембранах в синапсах скелетной мускулатуры...

Прием и регистрация больных Пути госпитализации больных в стационар могут быть различны. В цен­тральное приемное отделение больные могут быть доставлены: 1) машиной скорой медицинской помощи в случае возникновения остро­го или обострения хронического заболевания...

ПУНКЦИЯ И КАТЕТЕРИЗАЦИЯ ПОДКЛЮЧИЧНОЙ ВЕНЫ   Пункцию и катетеризацию подключичной вены обычно производит хирург или анестезиолог, иногда — специально обученный терапевт...

Ситуация 26. ПРОВЕРЕНО МИНЗДРАВОМ   Станислав Свердлов закончил российско-американский факультет менеджмента Томского государственного университета...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия