Граматичний коментарСлово «лізинг» запозичене з англійської мови. На сьогодні фактично засвоєне українською мовою. Визначається як іменник другої відміни чоловічого роду. Особливість написання полягає в тому, що на початку і в середині слова перед голосним та й пишеться і, а не и. Після приголосних з і перед наступним приголосним пишеться и. [1;46] Бібліографія
1. Паламар Л.M., Кацавець Г.M. Мова ділових паперів Навч. посібник. - К.: Либідь, 1993. - 192 с. 2. Словник іншомовних слів [уклад. С.М. Морозов, Л.М. Шкарапута]. – К., 2000. – 683 с. 3. Цивільний кодекс України [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://zakon4.rada.gov.ua/laws/show/435-15 4. Юридичні терміни. Тлумачний словник/ В.Г. Гончаренко, П.П. Андрушко, Т.П. Базова та ін.; за ред. В.Г. Гончаренка. — 2-ге вид., стереотипне.— К.: Либідь, 2004. — 320 с.
Ліцензія 1. Етимологія Слово запозичене за латинської мови: (лат. licentia – свобода, право) [3;326] 2. Значення терміна 1) виданий компетентним органом державної виконавчої влади або місцевого самоврядування дозвіл на здійснення виду діяльності, яка на підставі чинного законодавства підлягає ліцензуванню (напр., банківська, страхова, приватна медична тощо); 2) дозвіл на використання винаходу, корисної моделі або іншого технічного досягнення, який надається на підставі ліцензійної угоди або судового чи адміністративного рішення компетентного органу. Л. може бути патентною (коли вона видається на запатентований винахід) і безпатентною (коли технічне досягнення не запатентоване або не підлягає патентуванню).[5;147]
|