Студопедия — Exercises. Exercise 1. Translate the following sentences into Russian.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Exercises. Exercise 1. Translate the following sentences into Russian.






Exercise 1. Translate the following sentences into Russian.

1. I’ve been to a great many doctors here. 2. Her wire had not given him much time. 3. How many other people are staying here? 4. Many of his cases were urgent. 5. Come and sit down. You mustn’t stand on your feet so much. 6. The campaign aims at involving thousands of women, and men too, in collecting as many contributions as possible. 7. I was returning without much hope to a country of fear and frustration. 8. He laughed with slight embarrassment. «You mustn’t pay me so many compliments.»9. Bryce Douglas stands in a much more delicate position. 10. Nearly all his friends went to Harvard. My two brothers and so many of his close friends.

Exercise 2. Fill in te blanks using many or much.

1. It doesn’t make... difference, does it? 2. They had a pleasant tea and... hot buttered toasts with the other members of the staff. 3. He had met... of the leading physicians, yet he knew none of the London surgeons. 4. There were... such cases. 5. He’s lived too... in hotels. 6. Under the microscope, the sweatpores of the hand are as distinctly visible, and set far apart, as holes made by so... pins. 7.«How is uncle this morning?» «He seems... better,» says the young man. 8. I had to go to Pitt’s before I went to the china shop, and there wasn’t... time. 9. I did not see... of Maggie that winter. 10. You don’t like me very..., do you, Pat? 11. He took the trouble to tell me... interesting things about his work.

Exercise 3. Complete and expand on the following sentences.

1. I’m ever so much obliged to you... 2. I haven’t seen much of Mary... 3. There are many... 4. In Leningrad I saw a great many... 5. There isn’t much time left... 6 How many inhabitants... 7. Many of my friends... 8. They didn’t speak much... 9. There are not very many places of interest... 10. How much is... 11. What I think is that roses are much more beautiful...

Exercise 4, Translate the following sentences into English.

1. В этом городе у меня много друзей. 2. Сегодня вы, выглядите гораздо лучше, чем вчера. 3. Большое вам спасибо! 4. Девочка очень боится грозы. 5. Мне очень понравился вчерашний концерт. 6. Много ли вы прочли английских книг в оригинале? 7. Она знала, что ей предстоит очень много работы. 8. Преподавателю всегда очень приятно, когда студенты задают ему много вопросов. 9. Вы уверены, что этот метод действительно позволит сэкономить много времени и энергии? 10. Было ясно, что мать очень скучала о сыне, который надолго уехал из дому. 11. Я очень удивилась, что у Анны работа оказалась значительно хуже, чем у всех остальных студенток группы. 12. Мой брат знает много английских загадок и скороговорок. 13. Вам следовало приняться за эту работу гораздо раньше. 14. Многие студенты нашего института изучают английский и немецкий языки, некоторые— английский и испанский. 15. Сколько у нас завтра лекций? 16. Она рассказала мне много интересного о Лондоне.

 







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 495. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

ПУНКЦИЯ И КАТЕТЕРИЗАЦИЯ ПОДКЛЮЧИЧНОЙ ВЕНЫ   Пункцию и катетеризацию подключичной вены обычно производит хирург или анестезиолог, иногда — специально обученный терапевт...

Ситуация 26. ПРОВЕРЕНО МИНЗДРАВОМ   Станислав Свердлов закончил российско-американский факультет менеджмента Томского государственного университета...

Различия в философии античности, средневековья и Возрождения ♦Венцом античной философии было: Единое Благо, Мировой Ум, Мировая Душа, Космос...

Упражнение Джеффа. Это список вопросов или утверждений, отвечая на которые участник может раскрыть свой внутренний мир перед другими участниками и узнать о других участниках больше...

Влияние первой русской революции 1905-1907 гг. на Казахстан. Революция в России (1905-1907 гг.), дала первый толчок политическому пробуждению трудящихся Казахстана, развитию национально-освободительного рабочего движения против гнета. В Казахстане, находившемся далеко от политических центров Российской империи...

Виды сухожильных швов После выделения культи сухожилия и эвакуации гематомы приступают к восстановлению целостности сухожилия...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия