Студопедия — Practical assignments. 1. Pay attention to the form of a subject and a predicate in clauses of composite sentences, highlighting logic focus on them
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Practical assignments. 1. Pay attention to the form of a subject and a predicate in clauses of composite sentences, highlighting logic focus on them






1. Pay attention to the form of a subject and a predicate in clauses of composite sentences, highlighting logic focus on them. Translate into Russian:

Why the water has become polluted is a matter of grave concern. He looked as if he had a great deal of experience. Not only the technique makes possible for man to acquire and use the language. Effective for present appears the system of updating the materials. It is desirable that he should make a speech. He is believed to be an outstanding authority on the subject. At the wall stood a gentleman, looking steadily at me. With fear approached they the black entrance. Facing mankind at present is the problem of global warming. George wasn’t eager to fly back, and neither was his friend. Reading for the examination took a lot of time. It is no use trying to convince him. There has been a lot of work, done on time and efficiently. What should be done first will become clear soon. Presented here is some information on the subject of your interest. Based on statistics is the work requiring exact figures. I was a victim of a series of accidents, as are we all. She is said to have acted insane. An idea has been suggested so as stimulate the process in the laboratory. That the student reads his notes before the lecture helps him understand the subject better. Who is coming is not known yet. His behaviour has always been alleged as threatening.

2. In the given below semi-composite sentences point out cases of secondary predication, performing objective, attributive and adverbial function. Think of possible corresponding Russian variants:

He wanted not to arrest a criminal, but to prevent a crime being committed. These steps will enable them to seek new methods of work. They objected to her taking part in experiments. We watch them walking up and down the street. Hot news today is the energy crisis requiring both economic and technological efforts. They are responsible for having damaged the equipment. We reached the lane leading to the back of the garden. They consider the ecology problems as timely brought into focus during the discussion. Ask me no questions, and tell me lies. The new scheme is being decided on economic grounds, regrettably overlooked before. We have found the wild life to be badly affected by man’s activity. The current tendencies to globalization force new forms of cooperation to come into being. The students see the problem as challenging and stimulating interest. It is impossible to be idling thoroughly unless one has plenty of work to do. We know him to have established this relationship. Employees performing in the field are in a big demand. The work to be done takes up a lot of time and energy. They had no difficulty in identifying the picture stolen from the museum. Most ideas put forward by the listeners, revealed a growing interest in the offered professional orientation. The new approach to follow is clearly seen at present. The impacts to be made on our future are great. We evidently see the necessity of building up relationships between society and science. He seemed to be bullying his mates, getting at and picking on them. Researchers involved in this experiment have made a good headway. The distance for travelers to cover is not really long. The idea of his giving a talk was rejected immediately. The methods used proved to be very effective. There was little hope of the mail being delivered in time. Using this analysis it is possible to predict the results. Until checked the data cannot be relied on. Having given the details, the speaker got down to another item. To win the world title the team had done a lot of training every day throughout the winter. She waited impatiently in the departure lounge for the flight attendant to come up.

3. Express the syntactic positions of subject, predicate, object, attribute and adverbial modifier by corresponding clauses, wherever possible:

Seeing the mountains to be climbed the man could move better. It was warm enough for them to take off fur coats and high boots. His offer was to look into the problem carefully, without wasting time. Being a doctor requires good knowledge and patience. While browsing the journal, we came across a great number of interesting points. We suggested their moving on a different point raised at the previous debate. He looked exhausted suffering a great deal of pain. The triumph of the event is guaranteed, with the majority of people supporting it. Having done a good job the researcher got recognition and appreciation of his colleagues. But for the facilities offered at the place, we could hardly ever have had such a fascinating time. We intently watched the game going on, with the absorbed attention on particular players. The vast majority of the population resisted the government steps making the economic conditions dramatically worse. Given a chance to participate in the conference the young researcher prepared a good paper on his investigation. The situation has been reported to be considerably improving. Taking into account likely mistakes will help to avoid disagreements. It was a breathtaking story covering the life of the contemporary generation. I found it enormously difficult to put up with his behaviour. Providing good illustration on procedures used in the labs the article is of interest to practioners. In competing in the modern world businessmen promote successfully constructive partnership in many fields. Not at all did we mind him joining our project. We were waiting impatiently for the monitor to arrive so as to check the enrollment list. Contacting with a number of people in his area he was exposed to different viewpoints. I regret him having fallen out with the friends on such a silly thing. Having been explored and investigated by numerous expeditions the region is well-known at present.

4. Complete the structure of the semi-composite sentences, translating from Russian into English:

1. Partners indicated their interest in the work (выражая желание сотрудничать).

2. He took the advantage of the situation (и ему удалось избежать неприятностей).

3. Ignorance of the process is great, (что делает ситуацию опасной).

4. (Если что-то понято правильно) is not easily forgotten.

5. I heard (как с шумом закрылась дверь), but on entering the room found (что она сидела и плакала).

6. Science is to cherish those hypotheses that can be verified, (не принимая во внимание остальные как бесполезные).

7. (Зная основополагающие принципы) it is possible to show the ways in which these tendencies will proceed.

8. The conclusion from the dispute is useful, (т.к. помогает разобраться в выдвинутой гипотезе).

9. (Предоставляя студентам нужную информацию) the theory makes many things explicit and justified.

10.Contemporary science is fundamental, raising intellectual problems for humanity.

11.They happened (что они работают над одной и той же темой).

12.(Обмениваясь знаниями) humanity enriches its cultural heritage.

13.(Накапливая все больше информации) we have changed our explanations of the natural world.

14.I couldn’t afford (чтобы принимать так много гостей у себя дома).

15.(Менеджеры, проводившие интервью выпускников школ) tried to find out the prospects that attract the young people most of all.

16.I took no interest in the story (и мои друзья тоже не проявили к нему интереса).

17.And here he came up (высокий, жизнерадостный, полный новых планов и идей).

5. Translate into English; justify the choice either of a clause or a verbal construction:

Казалось, он не обращал внимания на то, что происходит вокруг. Предложив свои идеи, мы приступили к работе по их претворению в жизнь. Когда обсуждались эти вопросы, то особо выделялись как их положительные, так и отрицательные стороны. Война, продолжавшаяся в этом регионе в течение долгого времени, нанесла большой ущерб принимавшим в ней участие странам. Т.к. новые методы представляют особую ценность для преподавания, ими сейчас широко пользуются в школе. После того, как были определены рамки работы, мы более четко стали представлять стоящие перед нами задачи. Все проголосовали за новую политику, направленную на сохранение европейской безопасности. Требуются новые доказательства, чтобы подтвердить аутентичность подобранных материалов. Кто-нибудь видел, как они садились в самолет? Не зная, как найти указанное в брошюре учреждение, я обратился в адресное бюро. Мы с нетерпением ждали того, как закончится доклад, чтобы поделиться своим мнением. Для того, чтобы партнерство было успешным, нужно поближе познакомиться друг с другом, невзирая на разницу в мировоззрениях. Если бы не его тяжелый характер, мы бы были с ним в хороших отношениях. Поскольку другие темы имели прямое отношение к соглашению, которое должно было быть обязательно подписано, переговоры длились допоздна. Оба ученых независимо друг от друга пришли к одному и тому же заключению, хотя пути и методы исследования оказались разными.

 







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 1286. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Этапы творческого процесса в изобразительной деятельности По мнению многих авторов, возникновение творческого начала в детской художественной практике носит такой же поэтапный характер, как и процесс творчества у мастеров искусства...

Тема 5. Анализ количественного и качественного состава персонала Персонал является одним из важнейших факторов в организации. Его состояние и эффективное использование прямо влияет на конечные результаты хозяйственной деятельности организации.

Билет №7 (1 вопрос) Язык как средство общения и форма существования национальной культуры. Русский литературный язык как нормированная и обработанная форма общенародного языка Важнейшая функция языка - коммуникативная функция, т.е. функция общения Язык представлен в двух своих разновидностях...

Общая и профессиональная культура педагога: сущность, специфика, взаимосвязь Педагогическая культура- часть общечеловеческих культуры, в которой запечатлил духовные и материальные ценности образования и воспитания, осуществляя образовательно-воспитательный процесс...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Ведение учета результатов боевой подготовки в роте и во взводе Содержание журнала учета боевой подготовки во взводе. Учет результатов боевой подготовки - есть отражение количественных и качественных показателей выполнения планов подготовки соединений...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия