Студопедия — Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Речевые ошибки, связанные с употреблением фразеологизмов.






1. Немотивированное изменение состава фразеологизма:

1) расширение состава фразеологизма в результате употребления уточняющих, избыточных слов (Со всех своих длинных ног она кинулась бежать);

2) сокращение состава фразеологизма в результате пропуска его компонентов (Тренер сделал хорошую мину – опущено при плохой игре);

3) искажение лексического состава фразеологизма (хоть кол на голове чеши (надо: теши), провести вокруг пальца (надо: обвести);

4) обновление грамматических форм (Дети заморили червячков и развеселились – нельзя использовать множественное число вместо единственного), искажение предлогов (семи пядей на лбу);

2. Разрушение образного значения фразеологизма. Данная ошибка возникает в результате проявления в контексте буквального значения фразеологизма. Поэтому неудачны предложения, в которых писатель-фантаст, рисуя марсиан со щупальцами вместо рук, замечает, что инопланетянин взял себя в руки.

3. Контаминация (т. е. смешение) элементов разных фразеологизмов. Например, предпринять меры (правильно: принять меры и предпринять шаги), играть главную скрипку (правильно: играть главную роль и играть первую скрипку).

Лексические нормы отражены в толковых, фразеологических словарях, словарях сочетаемости, синонимов, паронимов.

2. Орфоэпические (греч. orthos – правильный + греч. epos – речь) нормы – нормы произношения и ударения. Их соблюдение облегчает и ускоряет взаимопонимание в процессе общения.

Правила произношения в русском языке можно разделить на три группы: произношение согласных, произношение гласных, произношение заимствованных слов. В произношении согласных звуков действуют законы уподобления (ассимиляции) по звонкости/глухости и оглушения звонких в абсолютном конце слова (напр., дуб – ду[п]). В сочетаниях звонкого и глухого согласных, так же как и глухого и звонкого, первый звук уподобляется второму: если первый звук звонкий, то он утрачивает звонкость и становится глухим (дорожка– доро[ш]ка); если первый звук глухой, то происходит его озвончение (сделать – [з]делать).В произношении гласных наиболее характерной чертой является их изменение в безударных позициях. Для русского литературного языка свойственно аканье, т. е. произношение о в безударном слоге, стоящем перед ударным, после твердых согласных как звука, близкого к [а], обозначаемого в транскрипции знаком α – альфа: к[а]рова – корова, с[а]бака – собака. В остальных безударных слогах изменяется произношение не только [о], но и [α]. Оба звука произносятся как неясный, 20 сокращенный (т. е. редуцированный) ы-образный звук, средний между [а] и [ы], условно обозначаемый знаком ер/ъ/. Например, пишем сковорода, а произносим скъвърада. Перечисленные фонетические нормы усваиваются русскоговорящими с детства и, как правило, не представляют трудностей. Рассмотрим те фонетические явления, которые входят в зону особого риска:

1. Произношение сочетания ЧН. Наличие вариантов произношения слов с чн связано с утратой правил старого московского произношения, диктующих произносить чн как шн, и появлением тенденции к сближению звучания с написанием. Проявлением побуквенного произношения становится фиксация современными орфоэпическими словарями обоих вариантов в качестве нормативных. Произношение [шн] требуется сохранять в: а) женских отчествах – Савви[шн]а, Фомини[шн]на, Ильини[шн]а, Кузьмини[шн]а; б) отдельных словах (горчи[шн]ый, коне[шн]о, пере[шн]ица, праче[шн]ая, пустя[шн]ый, скворе[шн]ик, яи[шн]ица).

2. Переход ударного Е в О. Нормализация произносительных вариантов с Е и О приобрела сейчас особую сложность в связи с взаимодействием двух тенденций развития этого фонетического явления. С одной стороны, в русском языке существует исторически обусловленная тенденция перехода Е в О под ударением после мягких согласных. С другой стороны, в современном языке действует тенденция к побуквенному произнесению, обусловленная графическим восприятием напечатанного слова. Ситуация осложняется тем, что буква ё используется только в смыслоразличительной функции (ср. все и всё, небо и нёбо, падеж и падёж), но не служит для указания на правильное произношение читаемого слова. Поэтому правильное произношение слов с такого рода вариантностью нужно проверять по современным орфоэпическим словарям (например: желчь, маневры, головешка и т. п.).

3. Неравномерный процесс смягчения согласных перед гласным Е в заимствованных словах. В соответствии с законами русского произношения перед гласным Е произносится мягкий согласный звук. Этому правилу соответствует большинство давно и прочно вошедших в русский язык заимствований. Однако новые заимствованные слова ведут себя по-разному. Одни сохраняют твердое произнесение согласного перед е, как в языке, из которого они заимствованы: ан[тэ'] на, другие оказались более податливыми и стали произноситься со смягченными согласными: [т'е]pмин. В связи с отсутствием твердых правил в отношении подобных слов их произношение следует выяснять из новейших орфоэпических справочников.

Нормы ударения изучаются акцентологией (лат. accentus – ударение). Русскому ударению свойственны такие характерные черты, как:

1. Разноместность. В русском языке ударение свободное, так как оно не закреплено за определенным слогом во всех словах. В некоторых языках ударение в слове всегда падает на какой-то определенный слог: на первый – в эстонском, латышском и др., на предпоследний – в польском и грузинском, на последний – в армянском и французском и др. В этом случае говорят о фиксированном, или связанном, ударении.

2. Подвижность – способность ударения перемещаться с одной значимой части слова на другую в разных его формах и однокоренных словах. Ударение называется неподвижным, если при словоизменении оно не меняет своего места, и подвижным, если при словоизменении оно перемешается на другие слоги. В русском языке слова с неподвижным ударением преобладают.

Русское ударение выполняет несколько важных функций:

1) выделяет слово в потоке речи и способствует его узнаванию;

2) играет роль важного смыслоразличительного средства.

С помощью ударения разграничивают:

а) семантические варианты (омографы): з а мок – зам о к, хл о пок (волокно) – хлоп о к (удар в ладоши), м у ка – мук а, острота (лезвия) – острота (остроумное выражение) и т. п.;

б) стилистические варианты: ш е лковый (общеупотребительное) – шелк о вый (поэтическое), лавр о вый (нейтральный вариант) – л а вровый (в ботанике) и т. п.;

в) грамматические формы (омоформы): разр е зал (сов.в.) – разрез а л (несов. в.), рук и (р. п.) – р у ки (и. п. мн. ч.).

Указанные особенности русского ударения объясняют как затруднения, испытываемые иностранцем при изучении русского языка, так и многочисленные орфоэпические ошибки людей, для которых русский язык является родным. Орфоэпические нормы отражаются в орфоэпических словарях.

3. Морфологические нормы – это нормы образования форм различных частей речи и их использования. Существующая в настоящее время вариантность грамматических форм имен существительных, прилагательных, числительных, местоимений и глаголов свидетельствует о перестройке отдельных участков морфологической системы русского языка. Рассмотрим некоторые случаи колебания морфологических норм, вызывающие наибольшие затруднения.

Трудные случаи употребления имен существительных.

У имен существительных в большей степени вариантность наблюдается в категории рода и падежных формах.

1. Колебания в роде свойственны прежде всего:

1) Существительным, употребляющимся преимущественно во множественном числе (туфли, пимы, сандалии и т. д.).

2) Существительным 2-го и 3-го склонения, оканчивающимся на Ь или шипящий (тюль, шампунь, мозоль, пемоксоль, аэрозоль, канифоль, выхухоль и др.), так как не имеют ярко выраженных родовых различий в форме именительного падежа единственного числа.

3) Существительным общего рода (размазня, невежа, разиня, сирота и др.). Род таких существительных определяется в зависимости от контекста (такая размазня и такой размазня).

4) Аббревиатурам. Согласно существующему правилу род аббревиатур определяется по стержневому слову. Однако это общее правило непрерывно расшатывается речевой практикой, что обусловлено двумя причинами: 1) противоречием между содержанием и формой: этимологической (по стержневому слову) и формальной (по конечному звуку основы) мотивированностью рода (например: ЖЭК – контора, ВАК – комиссия); 2) сложностью этимологической расшифровки аббревиатуры и установления стержневого слова.

Норма для аббревиатур данного типа неустойчива (этим и объясняется несовпадение нормативных предписаний в различных словарях, справочниках). Здесь можно говорить лишь о тенденции ее развития – установлении грамматического рода у аббревиатур по формальному признаку.

5) Сложным словам типа диван - кровать. При употреблении данных слов возникают две грамматические трудности: а) изменяемость или неизменяемость первой части; б) определение общей родовой характеристики тех сложных слов, компоненты которых принадлежат к разному грамматическому роду. Так как в научной литературе нет твердых грамматических правил употребления таких слов, следует обращаться к словарям.

6) Несклоняемым именам существительным иноязычного происхождения. При определении рода несклоняемых имен существительных следует учитывать общее значение слова. Существительные, обозначающие:

- животных и птиц, обычно принимают форму мужского рода, если в контексте не подчеркивается их пол: забавный пони, красивый какаду. Но если они указывают на самку, то в контексте употребляются как существительные женского рода: Кенгуру прыгала медленно, так как в сумке у нее был детеныш. Исключение составляют слова иваси, цеце, колибри, которые употребляются в женском роде под влиянием общеродовых слов рыба, муха и птица;

- географические названия, принимают форму рода в соответствии со словами «город», «река», «озеро», «столица», «гора» и т. д.: полноводное Онтарио (озеро), солнечный Сочи (город);

- лиц, в соответствии с полом относятся к мужскому или женскому роду: мадам, фрейлейн, фрау и др. Исключение: жюри (среднего рода, так как обозначает совокупность лиц). Двуродовые (род определяется в зависимости от контекста): визави, протеже и др. При обозначении лиц по профессии, должности, званию, традиционно связанных с мужским трудом (типа атташе, рефери), относятся к мужскому роду;

- неодушевленные предметы, явления, как правило, относятся к среднему роду: пальто, манто, кино, интервью и др. Вариантность, а также исключения из правил объясняются активным влиянием слова с родовым понятием. Слова-исключения женского рода: кольраби (капуста), салями (колбаса), авеню (улица). Слова-исключения мужского рода, обозначающие названия языков (хинди, суахили, урду, бенгали), ветров (сирокко, торнадо). Слова с вариантностью в категории рода: пенальти (средний и мужской – одиннадцатиметровый штрафной удар), сулугуни (средний и мужской – сыр) и др.

2. Вариантность падежных окончаний.

Первое место по частоте колебаний занимают формы: 1) родительного падежа множественного числа, 2) именительного падежа множественного числа.

1) Родительный падеж множественного числа. Колебания в образовании данной формы наблюдаются у существительных мужского рода, оканчивающихся на твердый согласный и обозначающих: а) единицы измерения (ампер, ватт, вольт, герц, ньютон; гектаров; граммов (грамм), килограммов (килограмм), кулон, эрг и др.); б) овощи, фрукты, плоды (для таких существительных общелитературным является окончание -ов: апельсинов, баклажанов, бананов, лимонов и т. д. Исключение: яблок); в) парные предметы (погон, эполет, мокасин, сапог, чулок; джинсов, гольфов; носков, рельсов и доп. рельс и др.); г) лица по национальности (румын, башкир, болгар, осетин, якутов, хорватов, бурят и бурятов, туркмен и туркменов и др.); д) прежние рода войск (гренадер(ов), гусар(ов), драгун(ов), кирасир(ов), улан(ов), гардемарин(ов)).

2) Именительный падеж множественного числа. Классическое, традиционное окончание у существительных мужского рода – окончание -ы. Вместе с тем пришедшее в литературный язык из просторечия окончание -а в последние десятилетия становится все более распространенным и вытесняет окончание -ы. C точки зрения распространенности окончания -а существительные подразделяются на 3 группы:

- существительные, форма множественного числа которых образуется только с помощью окончания -ы (и): гербы, месяцы, лекторы, бухгалтеры, ректоры и др.;

- существительные, форма множественного числа которых образуется только с помощью окончания -а (я): профессора, доктора, директора, паспорта и др.;

- существительные, форма множественного числа которых образуется вариативно: слесарь, прожектор, трактор, свитер и др.

В случае вариантности окончания -ы(и) и -а(я) стилистически противопоставлены: первые закреплены за книжными стилями, последние более свойственны разговорной и профессиональной речи. Помимо стилистически дифференцированных вариантов, существуют смысловые варианты: образы (художественно-литературные) и образа (иконы), учители (идейные руководители) и учителя (преподаватели), цветы (растения) – цвета (окраска),

корпуса (здания) и корпусы (тела) и т. п.

3. Склонение фамилий

Склоняются:

1. Мужские нерусские фамилии, оканчивающиеся на согласную букву (Шмидт, Ремчук, Майер и др.). В двойных иноязычных фамилиях склоняется последняя часть (Конан Дойл, Тер-Гевондян и др.).

2. Нерусские фамилии на безударный гласный -а/-я (Творчество Пабло Неруды, песни Булата Окуджавы).

Несклоняются:

1. Женские нерусские фамилии, оканчивающиеся на согласную букву (Шмидт, Ремчук, Майер и др.).

2. Нерусские фамилии, оканчивающиеся на ударный гласный -а/-я (романы Дюма).

3. Иностранные фамилии, оканчивающиеся на гласные (Массне, Руставелли, Верди, Ананиашвили, Доницетти, Масканьи, Бюль-Бюль оглы и др.).

4. Фамилии на -аго, -яго, -ых, -их, -ово, -ко (Дубяго, Седых, Долгих).

5. Мужские и женские фамилии, совпадающие с нарицательными существительными (Петух, Рысь, Волк, Крыса, Сало, Шило, Горло и др.).

Фамилия употребляется во множественном числе:

1) с двумя мужскими именами (Петр и Андрей Макаревичи),

2) со словами муж и жена (муж и жена Бирихи),

3) со словами отец и сын (отец и сын Вайнерманы).

Фамилия употребляется в единственном числе:

1) с двумя женскими именами (Светлана и Нина Ким),

2) с женским и мужским именем (Ольга и Олег Бауэр),

3) со словом супруги (супруги Шмидт),

4) со словами брат и сестра (брат и сестра Вульф).







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 792. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Травматическая окклюзия и ее клинические признаки При пародонтите и парадонтозе резистентность тканей пародонта падает...

Подкожное введение сывороток по методу Безредки. С целью предупреждения развития анафилактического шока и других аллергических реак­ций при введении иммунных сывороток используют метод Безредки для определения реакции больного на введение сыворотки...

Принципы и методы управления в таможенных органах Под принципами управления понимаются идеи, правила, основные положения и нормы поведения, которыми руководствуются общие, частные и организационно-технологические принципы...

Типовые примеры и методы их решения. Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно. Какова должна быть годовая номинальная процентная ставка...

Выработка навыка зеркального письма (динамический стереотип) Цель работы: Проследить особенности образования любого навыка (динамического стереотипа) на примере выработки навыка зеркального письма...

Словарная работа в детском саду Словарная работа в детском саду — это планомерное расширение активного словаря детей за счет незнакомых или трудных слов, которое идет одновременно с ознакомлением с окружающей действительностью, воспитанием правильного отношения к окружающему...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия