Студопедия — Дочь снегов. 13 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Дочь снегов. 13 страница






 

- Здесь, вероятно, и будет затор,- сказал Джекоб Уэлз.- Достань бинокль, Фрона.- Он долго и пристально смотрел в него.- Ледяной поток растет и ширится. Стоит какой-нибудь льдине попасть вовремя в подходящее место.

- Но вода спадает! - воскликнула Фрона.

Действительно, уровень воды стал на шесть футов ниже самого высокого места на берегу, и барон Курбертен измерил разницу своей палкой.

- Тот человек все еще лежит на месте, но он уже не шевелится.

Совсем рассвело, и солнце сияло на северо-востоке. Они поочередно смотрели в бинокль через реку.

- Обратите внимание! Разве это не поразительно? - Курбертен указал на сделанную им отметку. Вода упала еще на один фут.- Ах, какая неприятность! Затора не будет!

Джекоб Уэлз внимательно посмотрел на него.

- Что будет? – спросил барон с воскресшей надеждой.

Фрона вопросительно взглянула на отца.

- Заторы не всегда приятны,- сказал он с отрывистым смехом.- Все зависит от того, в каком месте они происходят и где вы в это время находитесь.

- Но вода! Посмотрите! Она спадает буквально на глазах!

- Еще не поздно! -Джекоб Уэлз скользнул взглядом по излучине реки и увидел, что ледяные горы все растут, громоздясь одна на другую.- Идите в палатку, Курбертен, и наденьте мокасины, которые стоят у плиты. Ступайте! Вы ничего не пропустите. А ты, Фрона, разведи огонь и приготовь нам кофе.

 

Через полчаса они увидели, что лед все еще медленно продвигается вперед, хотя уровень воды упал на двадцать футов.

- Теперь начнется потеха! Ну, посмотрите чуть в сторону, нетерпеливый француз. Пролив налево, дружище! Ну вот! Она сворачивает.

 

Курбертен увидел, как закрылся вход в пролив налево, а затем поднялась белая громада и начала странствовать от острова к острову. Лед, плывший мимо них, замедлил свой ход и остановился. После этого вода сразу же стала прибывать. Это происходило с такой быстротой, как будто ничто, кроме неба, не могло ее остановить. И, как бы пробужденные, льдины сталкивались между собой и плыли к берегу, гоня перед собой тинистую воду, указывавшую им путь.

- Боже мой! Это уж совсем не так приятно.

- Зато великолепно, барон,-поддразнила его Фрона.-Все-таки вы напрасно мочите себе ноги.

Он отошел как раз вовремя. Снежная лавина с грохотом обрушилась на томесто, где он только что стоял. Под напором воды лед поднимался все выше, пока не встал над островом сплошной стеной.

- Но он быстро опустится, когда затор прорвется. Смотрите, лед уже почти стоит на месте. Затор прорвался.

Фрона следила за белой громадой у островов. - Нет,- сказала она.

- Но вода уже не прибывает так стремительно.

 

- Но она все-такиприбывает.

Барон притворился смущенным. Затем его лицо просияло. - О! Теперь я знаю! Где-нибудь выше есть еще один затор. А вдруг он еще больше, чем этот?

Она схватила его трепещущую руку и задержала в своей.- Подумайте, что будет, если верхний затор прорвется, а нижний еще удержится?

Барон спокойно смотрел на нее, пока не понял значения ее слов. Его лицо вспыхнуло, он порывисто задышал, выпрямился и откинул голову назад. Потом сделал широкий жест рукой, указывая на остров, и произнес:- Тогда вы и я, палатка, лодки, хижины, деревья - все и даже "Бижу" полетит к черту.

 

Фрона покачала головой. - Ужасно досадно!

- Досадно? Нет. Великолепно!

- Нет-нет, барон. Я не то хочу сказать. Досадно, что вы не англосакс. Вы были бы гордостью науки.

- А вы, Фрона, могли стать украшением Франции.

- Опять говорите друг другу комплименты,- ухмыльнулся Дэл Бишоп, собираясьтак же быстро исчезнуть, как и появился.- Закругляйтесь скорей. В хижине есть несколько больных. Идите туда. Вы им нужны. Не теряйте времени!-крикнул он через плечо, скрываясь за деревьями.

 

Вода все еще прибывала, но уже медленно. Как только они покинули высокое место, им пришлось шлепать по воде, доходящей до лодыжек. Пробираясь между деревьями, они набрели на лодку, оставшуюся здесь с прошлой весны. Трое чечако, которым удалось добраться до острова по льду, влезли в нее вместе с палаткой, санями и собаками. Но лодка находилась в опасной близости от ледяного потока, который выл, извивался и вздымался всего в несколькихфутах от нее.

 

- Уходите! Выбирайтесь отсюда, дурачье! - крикнул Джекоб Уэлз мимоходом.

Дэл Бишоп, пробегая, посоветовал им: - Убирайтесь отсюда ко всем чертям. Но чечако не услышали их. Один из них поднял недоумевающее, перепуганное лицо. Другой, не обращая ни на что внимания, лежал ничком поперек лодки, совершенно обессиленный, а третий, с физиономией клерка, раскачиваясь взад и вперед, монотонно стонал:- О господи! О господи!

Барон остановился, чтобы дать ему встряску. - Черт возьми! -воскликнул он.- Действуйте ногами, приятель! Не призывайте Бога, а действуйте ногами. Ну! Ну, бодрее! Ну! Пошевеливайтесь! Отойдите от берега! Спрячьтесь где-нибудь в лесу или где угодно!

Он сделал попытку вытащить его из лодки, но человек яростно отбивался и в конце концов остался на месте.

- Мой лексикон пополняется,- с гордостью сказал барон Фроне, спешившей вместе с ним вперед.-Пошевеливайтесь! Это крепкое словцо и вполне уместное.

- Вам следовало бы путешествовать с Дэлом! - рассмеялась она.- Он моментально увеличил бы ваш запас слов.

- Неужели?

- Конечно!

- Ох, уж этот ваш язык! Я никогда не научусь говорить на нем.- И он с отчаянием схватился за голову руками.

Они вышли на просеку, где у самой реки стояла хижина. На ее плоской земляной крыше лежали двое больных, завернутых в одеяла, а Бишоп, Корлисс и Джекоб Уэлз разыскивали узлы с платьем и прочую поклажу, ступая по колено вводе. В самом низком месте уровень воды равнялся двум футам, но пол хижины был углублен для сохранения тепла, и вода здесь доходила до пояса.

 

- Не дайте табаку промокнуть! - сказал слабым голосом один из больных, лежавших на крыше.

- К черту табак! - заявил его товарищ.- Позаботьтесь о муке и сахаре,- добавил он, подумав.

- Это потому, что Билл не курит, мисс,- объяснил первый.-Присмотрите за табаком, будьте добры,- умолял он.

- Вот, и заткнись! - Дэл бросил ему жестянку с табаком, в которую больной вцепился, точно это был мешок с самородками золота.

- Нужна ли моя помощь? - спросила Фрона, посмотрев наверх.

- Нет. Уних цинга. Им могут помочь только царство небесное и сырой картофель.-Старатель минуту разглядывал ее.- Что, собственно говоря, вы здесь делаете? Возвращайтесь на более высокое место.

Но тут со страшным грохотом обрушилась ледяная стена. Огромная глыба в пятьдесят тонн рассыпалась на мелкие куски у самой двери хижины, обрызгав их грязной водой. Льдина поменьше ударилась о выступающие угловые бревна, и хижина покачнулась. В ней находились Курбертен и Джекоб Уэлз.

- После вас,- услышала Фрона голос барона, за которым последовал отрывистый смешок отца, и галантный француз вышел последним, протискиваясь между льдиной и бревнами.

- Послушай, Билл! Если этот нижний затор удержится, мы покойники! -крикнул человек с жестянкой своему товарищу.

- Определенно! - последовал ответ.- Я видел ниже Нулато, как остров Биксби был начисто выметен - не хуже, чем пол в кухне моей старухи матери.

Мужчины торопливо окружили Фрону.

- Так не годится. Их нужно перенести в вашу хибарку, Корлисс. С этими словами Джекоб Уэлз ловко взобрался на крышу хижины и посмотрел вниз на огромную преграду. - Где Макферсон? - спросил он.

- Он окаменел от страха и сидит верхом на распорке палатки.

Джекоб Уэлз помахал рукой. -Пролом. Река тронулась.

- К черту пол в кухне, Билл, при всем уважении к твоей старухе!-закричал любитель табака.

 

- Верно,- ответил невозмутимый Билл.

Вся река словно пришла в движение и покатила вниз свой тяжелый груз. Под его возрастающим напором ледяная стена рухнула во многих местах. Скрип и треск вырываемых с корнем деревьев был слышен вдоль всего берега.

 

Корлисс и Бишоп подняли Билла и направились к хижине Макферсона. А Джекоб Уэлз и барон только что начали спускать с крыши его товарища, как надвинулась огромная льдина, которая накрыла хижину. Фрона видела это и криком предостерегла их, но в то же мгновение плохо сколоченные бревна рассыпались, как карточный домик. Она видела, как Курбертен и больной были сметены лавиной, а ее отец погрузился в воду вместе с обломками. Она кинулась к нему, но он не мог выплыть. Тогда она постаралась приподнять его голову так, чтобы его рот был над уровнем воды, но, несмотря на ее усилия, голова Джекоба Уэлза едва показалась на поверхности. Она отпустила его и внимательно обследовала воду, пока не убедилась, что правая рука отца застряла между бревнами. Фрона не могла их сдвинуть, но просунула между ними стропило, видневшееся из-под грязного мха, грубый и малопригодный для этой цели рычаг. Под тяжестью ее тела он начал сгибаться и трещать. Это послужило ей предостережением. Она отошла на несколько футов и принялась в виде опыта осторожно раскачивать стропило, пока бревна не поддались и не показалосьлицо Джекоба Уэлза, перепачканное тиной.

 

Он несколько раз глубоко вздохнул и воскликнул: - Ничего! Все годится! А затем, быстро оглянувшись, добавил: -Фрона, Дэлу Бишопу можно верить.

- А в чем дело? - спросила она с недоумением.

- Он сказал, что ты молодец.

Джекоб Уэлз поцеловал ее, и они оба, смеясь, стерли тину с губ. Курбертен показался из-за развалин.

- В жизни не встречал подобного человека! - весело воскликнул он.- Он просто сумасшедший! Неугомонный какой-то! У него при падении треснул череп и табак пропал. Но его больше огорчает не череп, а табак!

Впрочем, череп был цел, только на коже зияла рана дюймов в пять длиною.

- Вам придется подождать, пока не вернутся другие. Я не могу нести.- Джекоб Уэлз показал на свою правую руку, которая висела, как плеть. - Только вывих,-пояснил он.-Кости не сломаны.

 

Барон театральным жестом указал на ноги Фроны. - О, вода отхлынула, но здесь осталось сокровище, бесценная жемчужина!

 

Поношенные мокасины Фроны разлезлись от воды, и маленький белый палец выглядывал наружу.

- Значит, я очень богатая, барон. Ведь у меня их еще девять.

- Кто с этим не согласится! Кто с этим не согласится! – пылко воскликнул он.

- Какой вы потешный, сумасбродный, славный парень!

- Припадаю к вашим перстам! - И он галантно опустился на колени в грязь.

Она, запустив обе руки в его гриву, шутя оттаскала его за волосы. -Что мне делать с ним, папа?

Джекоб Уэлз пожал плечами и засмеялся. Фрона приподняла лицо Курбертена и поцеловала его в губы. И Джекоб Уэлз понял, что на долю барона пришлась самая большая радость.

Уровень реки опустился до зимнего уровня, и она помчала дальше свой ледяной груз. Но вдоль берега осталась двадцатифутовая ограда льдин. Огромные глыбы, словно исполинские останки какого-то полярного чудовища, были разбросаны по острову среди сваленных деревьев и покрытых илом цветов и трав. Солнце светило вовсю, смывая грязь и тину с ледяных гор, пока они не засверкали под его лучами, точно груды алмазов молочно-голубоватого отлива. Они напоминали небрежно нагроможденные друг на друга сверкающие башни и радужные минареты, которые то и дело с грохотом обваливались в реку. У образовавшейся таким образом ямы стояла "Бижу", окруженная обитателями Острова Распутья, спасавшими чечако и больных.

- Нет, нет! Двоих за глаза хватит! - Томми Макферсон оглядывался, ища помощников.-Троих в лодке девать некуда.

 

- Нам надо слетать одним духом, либо вовсе не браться за это дело,-сказал Корлисс.- Поэтому и требуется три человека, Томми, и вы это прекрасно знаете.

- Нет, нет, двоих хватит, говорю я вам.

- К сожалению, нам действительно придется удовольствоваться двумя.

Канадский шотландец громко выразил свое удовольствие.- Третий только помешал бы. Я не сомневаюсь, что вы справитесь, приятель.

- Но вы будете одним из двух, Томми,- настаивал неумолимый Корлисс.

- Зачем? И без меня найдутся люди!

- Нет. Не найдутся, Курбертен не знает самых простых вещей, Сент-Винсент, по-видимому, не может перебраться через пролив. Мистер Уэлз вывихнул руку. Только мы с вами остались, Томми.

- Я не хочу вмешиваться, но Дэл Бишоп - самый подходящий человек. Он хорошо гребет.” Шотландец не питал большой привязанности к суровому старателю, но хорошо знал его твердый характер и ухватился за возможность спасти самого себя, утопив другого.

Дэл Бишоп вышел на середину маленького кружка и, прежде чем заговорить, посмотрел в глаза каждому из присутствующих.

 

- Есть тут человек, который решится назвать меня трусом? - спросил он без обиняков. Он снова посмотрел всем в глаза.- Или, может быть, кто-нибудь посмеет сказать, что я поступил когда-либо подло? - Он еще раз оглянулся кругом.- Ладно. Я терпеть не могу воды, но я ее никогда не боялся. Я не умею плавать, но я все же прыгал за борт, и лучше уж не вспоминать, сколько раз. Я не могу двинуть веслом, чтобы не хлопнуться на дно лодки. Что касается того, чтобы править рулем, то знатоки утверждают, что в компасе тридцать два румба. Но когда я берусь за дело, приходится накинуть еще тридцать. Я ни черта не понимаю в гребле, это факт. Я опрокидываю любое каноэ, едва вступив в него ногой. Я пробил дно у двух лодок. В Ущелье я пошел на дно, а недалеко от Уайтхорса меня вытащили из воды. Я могу грести в такт только с одним человеком, и этот человек-ваш покорный слуга. Но, джентльмены, я по первому призыву готов занять место на "Бижу" и вести ее хоть в ад, если она не перевернется по дороге.

Барон Курбертен сжал его в своих объятиях. - Вы настоящий мужчина! Это факт!

 

Томми побледнел и поспешил прервать воцарившееся молчание: - Конечно, я умею обращаться с веслом, а в спину мне всегда дует попутный ветер. Но если мы пустимся в путь, то попадем в следующий затор. Я считаю, что торопиться нечего. Подождем, пока река не очистится от льда.

- Этот номер не пройдет, Томми,- заметил Джекоб Уэлз.- Здесь не может быть оправданий.

 

- Но помилуйте! Совершенно ясно, что...

- Довольно!- сказал Корлисс.- Вы отправитесь со мной.

- Ничего подобного. Я...

- Заткнитесь! - Дэл родился на свет с кожаными легкими и медной гортанью. Его окрик заставил шотландца присмиреть.

 

- Смотрите! Смотрите! - Серебристый голосок Фроны, прозвучавший по острову между деревьями, пришел на смену трубному реву Дэла.-Смотрите! Смотрите! Открытая вода! Подождите минуту! Я поеду с вами!

В трех милях вверх по течению, там, где Юкон делал резкий поворот на восток, показалась полоска воды. Как-то не верилось в это чудо после долгой, суровой зимы. Макферсон, лишенный воображения, начал решительно отступать.

- Подождите немножко! Подождите немножко! - протестовал он, когда старатель схватил его за шиворот.- Я забыл свою трубку.

- Что ж, подождем вместе, Томми,- издевался Дэл.- Я угостил бы вас моей трубкой, если бы ваша не торчала у вас из кармана.

 

- Но ведь я забыл табак.

- Прошу вас! - Дэл сунул свой кисет в дрожащую руку Макферсона.- Вам лучше снять куртку. Я вам помогу. И между нами, Томми, если вы не будете вести себя как Мужчина, я вам покажу, где раки зимуют. Честноеслово!

Корлисс снял свою толстую фланелевую рубашку, чтобы легче было двигаться, и, когда Фрона подошла к ним, оказалось, что она также последовала его примеру. На ней не было ни жакета, ни верхней юбки, а нижняя юбка из темной материи спускалась немного ниже колен.

- Вы подходите к нашей компании,- заметил Дэл.

Джекоб Уэлз тревожно посмотрел на дочь и зашел с другой стороны лодки в то время, как она ощупывала рукоятки нескольких весел. - Неужели ты?..-начал он.

Она кивнула головой.

- Вы добрая девушка,- вмешался Макферсон.- У меня дома жена, не говоря уже о трех малютках...

- Готово! - Корлисс оглянулся, приподнимая нос "Бижу".

Мутные ручьи сбегали в реку с крутого берега. Курбертен поддерживал корму, а Дэл подгонял упиравшегося Томми. Плоская льдина, спущенная с горы, стала причальными мостками.

- Ступайте на нос, Томми.

Шотландец застонал, но, услышав за собой тяжелое дыхание Бишопа, повиновался. Фрона села на корму, чтобы удержать равновесие.

- Я умею править,- уверяла она Корлисса, только теперь сообразившего, что она едет с ними.

Он поднял глаза на Джекоба Уэлза, словно спрашивая разрешения, и получил утвердительный ответ.

- Скорей! Двигайтесь!-нетерпеливо понукал их Дэл.- Не теряйте времени!

 

ГЛАВА XXV

 

"Бижу" была совершеннейшим воплощением всего изящного и тонкого, что таится в душе судостроителя. Легкая и хрупкая, как яичная скорлупа, обшивка ее в три восьмых дюйма толщиной была плохой защитой от льдин величиной даже в человеческую голову. Несмотря на то, что вода уже была чистой, "Бижу" мешали плавучие льдины, оторвавшиеся от береговой кромки. Сидя на корме и искусно управляя рулем, Фрона сразу же внушила Корлиссу доверие к себе.

 

Картина была величественная: черная река катила свои волны между хрустальными берегами; а там, дальше, зеленые леса поднимались к летнему небу, усеянному облаками; и над всем этим знойное солнце дышало жаром, точно раскаленная печь. Величественная картина! Но мысли Корлисса почему-то обратились к его матери и ее обязательному чаепитию, к мягким коврам, чопорным горничным из Новой Англии, канарейкам, поющим на широких окнах, и он задумался над тем, могла ли бы она все это понять. И когда он подумал о девушке, сидевшей позади него, и прислушался к плеску ее опускавшегося и поднимавшегося весла, перед ним прошла вереница женщин, знакомых его матери. Бледные, мерцающие призраки, подумал он, и карикатуры на тех, кто некогда населял землю и будет населять ее впредь.

"Бижу" обогнула крутящуюся льдину и через узкий пролив выскочила в открытое место. Ледяная стена со скрежетом сомкнулась за ними. Томми застонал.

- Ловко! - одобрительно сказал Корлисс.

- Сумасшедшая женщина!-раздалось ворчание за их спиной.- Что ей стоило немного подождать?

Услышав его слова, Фрона ответила на них вызывающим смехом. Взглянув на нее через плечо, Вэнс был околдован ее улыбкой. Небрежно надетая шапочка соскользнула с головы, и распущенные волосы, сверкающие на солнце, обрамляли ее лицо, как тогда, по дороге от Дайи.

- Мне хочется запеть, но надо беречь силы. "Песню о мече", например, или "Песню о якоре".

Или "Первую матросскую песню",- сказал Корлисс.-"Моей была женщина смуглая",- промурлыкал он многозначительно.

Она погрузила весло в воду с другой стороны лодки, чтобы обогнуть небольшую льдину, и, по-видимому, не расслышала. - Я могла бы так плыть без конца,- сказала она.

-И я тоже,- горячо поддержал ее Корлисс.

Но она добавила только: - Вэнс, я очень рада, что мы с вами друзья.

- Не я виноват в том, что мы только друзья.

- Вы не гребете, сударь,-заметила она, и он молча склонился над веслами.

 

"Бижу" плыла под углом в сорок пять градусов к течению. Это помогало ей достигнуть западного берега как раз против точки отправления и отсюда повернуть вверх, в более спокойную часть реки. Им предстояло сделать милю вдоль скалистого берега. И тогда их будет отделять от погибающего сотня ярдов бушующего потока.

 

 

- Теперь можно ослабить ход,- предложил Корлисс, когда они попали в водоворот и были отнесены встречным течением к огромной стене берегового льда.

- Кто бы подумал, что сейчас середина мая? - Фрона посмотрела на плывущие льдины.- Вам все это кажется реальным, Вэнс?

Он покачал головой.

- Мне тоже нет. Я знаю, что это я, Фрона нахожусь здесь в рыбачьей лодке и вместе с двумя мужчинами гребу для спасения другого человека. Год по нашему летосчислению тысяча восемьсот девяносто восьмой, место действия Аляска, река Юкон; я вижу воду и плавающие в ней льдины; мои руки устали, мое сердце учащенно бьется, я покрыта испариной, и все же это кажется сном. Подумайте только! Лишь год назад я была в Париже!Она глубоко вздохнула и посмотрела через реку на противоположный берег, где на фоне темной зелени леса белела палатка Джекоба Уэлза. - Просто не верится, что на свете существует город,-прибавилаона.-Парижа нет.

- А я год тому назад был в Лондоне,- задумчиво сказал Корлисс.-Но с тех пор я стал другим. Лондон? Теперь нет Лондона. Это невозможно. Откуда на свете столько людей? Мир - это то, что нас сейчас окружает, в нем очень мало людей, а то иначе где бы были все эти льды, море и небо. Вот Томми, я знаю, он с любовью вспоминает о месте, которое называет Торонто. Но он ошибается. Оно существует только в его воображении, это - воспоминание о его прежней жизни. Вряд ли, конечно, подозревает он об этом. И к чему ему подозревать? Ведь он не философ и не заботится о...

 

- Заткнитесь! - злобно прошептал Томми.- Ваша болтовня нас погубит.

На Севере жизнь коротка, и пророчества там сбываются молниеносно. Предостерегающий трепет пронесся по воздуху, и радужная стена над ними покачнулась. Все три весла дружно зачерпнули воду. "Бижу" понеслась вперед. Раздался оглушительный треск, и тысячи тонн льда с грохотом обрушились позади них. Взбаламученная вода пенилась и бурлила. "Бижу", отчаянно барахтаясь, вынырнула из-под нависшей над ней льдины и, зачерпнув бортом воду, стала лавировать между валами.

 

 

- Я предупреждал вас, болтливые идиоты!

- Сидите смирно и гребите,-резко прервал его Корлисс.- Или вам больше не придется раскрыть рта.

Он покачал головой, глядя на Фрону, и она подмигнула ему в ответ; и они оба, как дети, начали смеяться над приключением, которое сперва казалось катастрофическим, но неожиданно приняло благоприятный оборот.

 

Робко продвигаясь под сенью нависших льдин, "Бижу" бесшумно миновала последний водоворот. Край скалы грозно выступал из реки - чудовищная масса голого камня, изъеденного и разрушенного столетиями, ненавидящая реку, которая ее подтачивала, ненавидящая дождь, избороздивший ее мрачный лик незаметными морщинами, ненавидящая солнце, не желавшее подарить ей новый зеленый ковер, который помог бы скрыть ее безобразие. Река обрушивала на нее всю свою силу, но, ударившись о зубчатые края спешила вернуться в прежнее русло. Вокруг скалы каскадами вздымались бушующие волны, а из ее расщелин и источенных водой пещер доносился шум невидимой борьбы.

- Ну! Налегайте на весла! Покрепче!

Это был последний приказ, который мог отдать Корлисс, ибо в том диком гуле, который несся им навстречу, человеческий голос звучал, как удар крокетного молотка во время землетрясения. "Бижу" метнулась вперед и одним взмахом обогнула водоворот, глубоко погрузившись в воду. Вниз-вверх, вниз-вверх. Весла работали сильно и ритмично. Волны бурлили и увлекали лодку, крутя ее во все стороны; и хрупкая скорлупка дрожала и трепетала, противясь напору волн. Она лихорадочно металась из стороны в сторону, но Фрона сдерживала ее железной рукой. На расстоянии ярда перед ними в скале зияла расщелина. "Бижу" взметнулась и понеслась вперед, но вода, ускользавшая из-под нее, удерживала ее на одном месте. Лодка то удалялась от расщелины, то приближалась к ней; и расщелина как будто издевалась над усилиями гребцов.

 

Пять минут, из которых каждая казалась вечностью,- и они миновали расщелину. Еще десять минут, и она уже была в ста футах за кормой. Вниз-вверх, вниз-вверх. Небо, земля, река-все слилось перед их глазами. Сознание сосредоточилось на одной тонкой полоске пены, которой разъяренные волны окаймляли зловещую скалу. В этой полоске было все. Она была границей между жизнью и смертью. Их влекло туда.

 

 

Фрона все еще сдерживала яичную скорлупку железной рукой. Они сохраняли то, что приобрели, и продолжали бороться, отвоевывая каждый дюйм. Вниз -вверх. Все сошло бы хорошо, если бы не страх, закравшийся в душу Томми. Обломок льдины, втянутый течением вниз, весь в пене всплыл под его веслом и, показав зубчатые края, снова опустился в глубину. Это зрелище вызвало уТомми представление о нем самом, с прилипшими волосами и руками, судорожно хватающими пустоту; ему казалось, что он уходит все глубже и глубже в воду ногами вперед. Широко открытыми глазами уставился он на предвестника гибели, и его поднятое весло застыло в воздухе. Еще минута-и расщелина глянула им прямо в лицо. Они очутились под скалой, медленно погружаясь в водоворот.

 

Фрона лежала с откинутой головой и всхлипывала, глядя на солнце. Корлисс с сильно бьющимся сердцем растянулся в лодке, а на корме шотландец, еле переводя дух и совершенно обессилев, опустил голову на колени. "Бижу" мягко потерлась о льдины и остановилась. Радужная стена висела над ними, как сказочная громада; солнце, отражаясь в бесчисленных гранях, разукрасило ее роскошными драгоценными камнями. Серебристые струи стекали по ее хрустальным уступам, а светлая глубина, казалось, сбрасывала один покров за Другим, открывая тайны жизни, смерти и человеческих стремлений,- бледно-лазурные видения, похожие на сон, сулившие здесь, в холодной глубине, вечный покой и вечный отдых.

 

Самая верхняя башня высотой в двадцать футов, изящная и в то же время массивная, тихо покачивалась над их головами: казалось, то колышется пшеница при легком летнем ветерке. Корлисс смотрел на нее, ничего не замечая. Ему хотелось только одного: лежать здесь, на границе тайны, лежать здесь и жадно глотать воздух - больше ничего. Дервиш, который вертится на одном каблуке, пока все окружающее не сливается перед его глазами, может схватить сущность вселенной и познать невидимое божество. И точно так же человек, который работает веслом, гребет и гребет, может отрешиться от всего земного и подняться над временем и пространством. Так было с Корлиссом.

Но постепенно его кровь перестала бешено пульсировать, воздух утратил сладость нектара, и к нему вернулось сознание действительности и грозящей опасности.

 

- Мы должны выбраться отсюда,- сказал он хриплым, точно с перепоя, голосом. Он сам испугался этого хриплого голоса, но быстро поднял дрожащее весло и оттолкнулся от льдины.

- Да, давайте пробиваться во что бы то ни стало.- произнесла Фрона чуть слышно; казалось, ее голос звучал издали.

Томми поднял голову и оглянулся. - Я думаю, надо бросить это дело.

- Налегайте!

- Попытаться еще раз?

- Налегайте! - повторил Корлисс.

- Пока у вас не разорвется сердце, Томми,- добавила Фрона.

Они еще раз вступили в борьбу с течением, продвигаясь вдоль узкой полосы пены. Весь мир исчез, кроме этой полоски, бушующих волн и зияющей расщелины. Но они мало-помалу оставили ее позади, устремляясь к широкому изгибу реки впереди; только скала, беспощадная и враждебная, у подножия которой ревели злые волны, преграждала им путь. "Бижу" поднялась на гребень, рванулась вперед, покачнулась, но встречное течение отнесло ее на прежнее место. Вниз - вверх, вниз - вверх. Казалось, не будет конца усилиям и мукам, и даже полоска пены постепенно растаяла и исчезла, и борьба потеряла смысл. Их души растворились в ритме гребли; непрерывно поднимая и опуская весла, они как бы превратились в огромные маятники. Впереди них и за ними мерцала вечность, и между одной вечностью и другой они непрерывно, широкими движениями поднимали и опускали весла. Они уже больше не были людьми, а лишь воплощенным ритмом. Они плыли по течению, пока их весла не коснулись зловещей скалы, но они не заметили этого, несясь вперед, невредимые по прихоти судьбы, через зубчатый лед. Они не чувствовали ни ударов весел по волнам, ни ветерка, освежающего их лица...

 

"Бижу" сделала поворот, и их весла, механически взметнувшиеся в лучах солнца, удержали ее под прямым углом к реке. Когда к ним вернулось чувство времени и действительности и Остров Распутья вновь замаячил перед их глазами, точно берег нового мира, они начали грести длинными свободными ударами, чтобы отдышаться и восстановить силы.

- Третья попытка была бы бесполезной,- сказал Корлисс глухим, прерывистым шепотом.

И Фрона ответила: - Да, у нас, наверно, был бы разрыв сердца.

Жизнь, приветливый костер в лагере, мирный отдых, полуденная тень - все это представилось воображению Томми, когда лодка стала приближаться к берегу. И прежде всего он вспомнил благословенный Торонто, его дома, которые никогда не качаются, и людные улицы. Каждый раз, когда его голова наклонялась вперед и он делал взмах веслом, улицы расширялись, словно он смотрел на них в телескоп, постепенно наводя на фокус. И каждый раз, когда весло было в воде и его голова поднималась, остров вырастал все больше. Его голова опускалась, и перед ним возникали улицы. Он поднимал голову, и Джекоб Уэлз и еще двое мужчин стояли на берегу в нескольких ярдах от него.







Дата добавления: 2015-09-06; просмотров: 346. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Понятие массовых мероприятий, их виды Под массовыми мероприятиями следует понимать совокупность действий или явлений социальной жизни с участием большого количества граждан...

Тактика действий нарядов полиции по предупреждению и пресечению правонарушений при проведении массовых мероприятий К особенностям проведения массовых мероприятий и факторам, влияющим на охрану общественного порядка и обеспечение общественной безопасности, можно отнести значительное количество субъектов, принимающих участие в их подготовке и проведении...

Тактические действия нарядов полиции по предупреждению и пресечению групповых нарушений общественного порядка и массовых беспорядков В целях предупреждения разрастания групповых нарушений общественного порядка (далееГНОП) в массовые беспорядки подразделения (наряды) полиции осуществляют следующие мероприятия...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Именные части речи, их общие и отличительные признаки Именные части речи в русском языке — это имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия