Студопедия — СПАСАТЬ, гл. — 1. to save2. to rescue
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

СПАСАТЬ, гл. — 1. to save2. to rescue






Русский глагол спасать относится к любым опасным или неприятным

обстоятельствам, независимо от того, с чем связано спасение. Английские

эквиваленты различают разные ситуации, сопряженные с риском, от

простого факта спасения, не связанного с ним.

1. to save [t~ seiv] — спасать:

lo save smb's life — спасти кому-либо жизнь; to save the situation — спасти

положение

The children were saved but their parents died in the car crash. — Детей спасли, но

их родители погибли в автомобильной катастрофе.

Ben would have died in the blaze if a fireman had not saved him. — Бен погиб бы в

огне, если бы один из пожарных не спас его.

The environmental group are campaigning to save these rare animals. — Группа

охраны окружающей среды ведет кампанию за спасение этих редких

животных.


2. to rescue [t~ 'reskju:] — спасать (кого-либо, вывозя его из опасной зоны,

особенно, если это сопряжено с риском):

to rescue the drowning man — спасать утопающего

We were rescued from the sinking ship by a passing fishing boat. — Нас спасли с

тонущего корабля рыбаки с проходившего мимо рыболовецкого судна.

In this movie the actor rescues a girl from a gang of kidnappers. — В этом фильме

актер спасает девочку от банды похитителей.

Не stood on the roof of a burning building waiting for the firemen to rescue him. —

Он стоял на крыше горящего здания и ждал, пока его спасут пожарные.

СПОР, сущ. — 1. argument 2. bet 3. dispute 4. debate 5. quarrel 6. cont r oversy Русское существительное спор многоситуативно и характеризует обстоятельства разного характераот спокойной полемики до ссоры. Анг­лийские эквиваленты более конкретизированы и обозначают разный характер спора различными словами.

1. argument ['a:gjum~nt] — спор, полемика, размолвка (обсуждение кон­кретного вопроса, в котором стороны придерживаются противоположных точек зрения и приводят доводы за и против):

а heated argument — горячий спор; to start an argument — начать спор/ завести спор

We don't see each other very often and when we do, we have arguments. — Мы редко видимся, а когда встречаемся вечно спорим.

I'm sorry I am late — 1 got involved in an argument about fares with (he ticket collector. — Простите, что я опоздал, у меня вышел спор с контролером из-за платы за проезд.

The teacher refused to be drawn into the argument between the players. — Преподаватель отказался вмешиваться в спор между игроками./Преподаватель отказался вмешиваться в ссору между игроками.

A heated argument developed between them over who should get the custody of the children. — Между ними начался ожесточенный спор из-за того, кто должен быть опекуном детей.

It is beyond argument. — Это бесспорно, и спорить нечего./Тут и спорить нечего.

Существительное argument образно ассоциируется с борьбой двух про­тивостоящих партнеров, пытающихся в словесной борьбе доказать свою правоту и отстоять свою позицию; образ такой борьбы (при сохранении значения приводить доводы и доказательства), в более явной форме про­является в ряде словосочетаний:

They have again crossed swords over this problem. — Они вновь скрестили шпаги по поводу этого вопроса.

John was always the first to lead her defense. —Джон всегда был первым. кто вставал на ее защиту.

We did battle over who to appoint to this post. — Мы немало повоевали ПО вопросу о том, кого назначить на этот пост.

We had a big fight over this decision last night. — Вчера вечером у нас был настоящий бой из-за этого решения.

Не realized that he had to change his line of attack if he wanted to be successful. — Он понял, что, если хочет добиться успеха, ему надо сменить свою тактику наступления.

She tried to defend herself against his attacks. — Она пыталась защищаться от его нападок. She shot down all his arguments. — Она разбила все его доводы.


It was an indefensible point of view. — Эту точку зрения защищать было

нельзя./Защита этой точки зрения была обречена на провал.

There was a lot of conflict over what to do next. — По поводу дальнейших

действий разгорелся настоящий конфликт.

They clashed over who should go. — Они сцепились по поводу того, кому из них

ехать.

It was a real battle of wits. — Это было настоящее состязание в остроумии.

2. bet [bet] — спор, пари:

even bet — пари с равными шансами; a bet for/to a good — предмет, по поводу которого заключают пари; to make (to lay) a bet — заключать (держать) пари; to lose (to win) a bet — проиграть (выиграть) пари This team is a good bet. — Эта команда безусловно выиграет.

3. dispute I'dispju:t] — серьезный спор, несогласие, конфликт, спор, спорный
вопрос, диспут, дискуссия, дебаты, полемика, пререкания, ссора, тяжба:
a heated dispute — горячая дискуссия/оживленная дискуссия; a bitter dispute —
острая дискуссия/резкая дискуссия; border (international, legal) dispute —
пограничный (международный, правовой) спор; labour dispute — трудовой
конфликт/трудовой спор; matter in dispute — предмет спора; beyond/out of
dispute — вне всяких сомнений/бесспорно; to settle a dispute — разрешить спор;
to be in/under dispute — находиться в процессе спора

A prolonged labourdispute disrupted rail service. — Затянувшийся трудовой конфликт нарушил работу железнодорожного транспорта. It is beyond dispute. — Это бесспорно.

It is beyond dispute that advances in medicine have enabled people to live longer. — Это бесспорный факт, что успехи медицины продлили человеку жизнь./Это бесспорный факт, что достижения медицины продлили человеку жизнь. The three hour setting resolved no point of the disputes between them. — Трехчасовая встреча не разрешила ни одного из вопросов, по которым они расходятся.

4. debate [di'beit] — спор, обсуждение, дебаты (обсуждение спорного вопроса):
As yet, there has been little public debate on this issue. — До сих пор, в обществе
эта проблема почти не обсуждалась.

There are lively debates on the relevance of this theory today. — Идут оживленные споры о том, имеет ли эта теория значение сегодня.

Whether that would have made any difference is open to debate. — Вопрос отом, будет ли это иметь какое-либо значение, подлежит обсуждению. The whole question of compensation is still under debate. — Вопрос о компенсациях все еще находится в процессе обсуждения.

5. quarrel ['kwor~l] — спор, ссора, размолвка, раздор:

a quarrel with smb — спор с кем-либо/ссора с кем-либо: a quarrel about/ over smth. — ссора из-за чего-либо/спор из-за чего-либо; to be at quarrel — ссориться/быть в ссоре; to have a quarrel — спорить/ссориться; to avoid a quarrel — избегать ссоры/избегать споров; to make up a quarrel — уладить спор/помириться; to pick/to seek a quarrel with smb — искать повод для ссоры с кем-либо/затевать спор с кем-либо/затевать ссору с кем-либо I have no quarrel with his opinion. — Я не оспариваю его точку зрения./ Я не спорю с его точкой зрения. I have no quarrel with him. — Мне с ним не о чем спорить./Я на него не в обиде.

6. controversy ['kontr~vз:si, k~n'trov~si] — спор, дискуссия, полемика,
нисхождение во мнениях, ссора (выражение несогласия по вопросам морали,
общественной политики; по проблемам, затрагивающим очень многих людей)
:


legal controversy— правовой спор; border controversy — пограничный спор;

controversy between the company and the union — конфликт между компанией и

профсоюзом

The elections ended in controversy, with allegation of widespread votes going. —

Выборы окончились спорами о том, что голосование было во многих местах

фальсифицировано.

The decision to allow more cars on the ferry was sure to spark controversy. —

Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно

вызоветспоры и несогласия./Разрешение допускать большее количество машин

на паром обязательно вызоветспоры и разногласия.







Дата добавления: 2015-09-07; просмотров: 341. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Педагогическая структура процесса социализации Характеризуя социализацию как педагогический процессе, следует рассмотреть ее основные компоненты: цель, содержание, средства, функции субъекта и объекта...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической   Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической нагрузке. Из медицинской книжки установлено, что он страдает врожденным пороком сердца....

Типовые ситуационные задачи. Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт. ст. Влияние психоэмоциональных факторов отсутствует. Колебаний АД практически нет. Головной боли нет. Нормализовать...

Философские школы эпохи эллинизма (неоплатонизм, эпикуреизм, стоицизм, скептицизм). Эпоха эллинизма со времени походов Александра Македонского, в результате которых была образована гигантская империя от Индии на востоке до Греции и Македонии на западе...

Демографияда "Демографиялық жарылыс" дегеніміз не? Демография (грекше демос — халық) — халықтың құрылымын...

Субъективные признаки контрабанды огнестрельного оружия или его основных частей   Переходя к рассмотрению субъективной стороны контрабанды, остановимся на теоретическом понятии субъективной стороны состава преступления...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия