Студопедия — Вопрос№ 33
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Вопрос№ 33






Современное население Кубани не монолитно в языковом отношении. В одних и тех же станицах встречались носители южнорусских (или других русских) и различных украинских говоров. Взаимодействие этих говоров не могло не влиять на формирование диалектов. Важную роль при этом играли как численность, так и компактность отдельных этнических групп.

Основой для сближения говоров и их взаимовлияния явилось родство русского и украинского языков, этническая близость украинцев и русских. Этим же объясняется и интенсивность языковых процессов на Кубани. В районах, в которых преобладало украинское по происхождению население, формировался говор с украинскойй основой; в районах, где русских оказалось больше,с южнорусской основой. Однако часто и в пределах одной станицы складываются разные говоры. Так, например, в ряде станиц, где большую часть населения составляли русские, говорившие на одном из южнорусских говоров, в отдельных частях — «кутках», «хохлатчинах» (ст. Фастовецкая), «хохловках» (Ново-Рождественская) — жили украинцы, говорившие на украинских диалектах.

На диалекты оказывало влияние и городское просторечие: возникали крупные поселения, кудаустремлялись ремесленники, торговцы, мещане и другой городской люд.

Говоры испытывали влияние ЛРЯ.

Диалект на Кубани сложился в основном на востоке и юго-востоке края, в тех населенных пунктах, где численно преобладало русское население или где выходцы с Дона и центральных губерний России играли ведущую роль в общественной жизни станицы. Говоры с украинской основой сформировались главным образом в черноморских станицах с украинским населением, в западной и юго-западной части Краснодарского края.

В восточных районах встречаем станицы Отрадную, Надежную, Спокойную, Подгорную, Отважную, Удобную, Передовую и пр. Названия станиц в южной и западной частях края произошли от украинских слов: Уманская, Киевская, Запорожская, Днепровская, Полтавская, Кущовская, Варениковская, Копанская, Незамаевская.

Кубанские диалекты — южнорусские и украинские – неоднородны: внутри них постепенно складывались отдельные говоры с более или менее определившейся лексической системой, фонетическими и грамматическими чертами.

Кубанский русский диалект - типичный диалект южнорусского наречия, однако его нельзя отнести ни к одной известной подгруппе южнорусского наречия: в нем есть свои особенности.

Сформировавшиеся в западной части Краснодарского края говоры имеют украинскую основу, которая особенно ясно ощущается при изучении языка старшего поколения. Эта исторического основа обнаруживает большое сходство с украинскими диалектами средней части Поднепровья, говоры которого легли впоследствии в основу современного литературного языка.

В украинских говорах Кубани обнаруживаются отдельные диалектные особенности, свойственные другим украинским наречиям. Отчетливее остальных прослеживаются на Кубани контуры юго-восточного наречия украинского языка.

Наблюдения над речью людей старшего поколения показали: там, где украинцы или русские жили отдельными кварталами, «кутками», первоначально складывалось два говора — с южнорусской и с украинской основой. Взаимодействуя, они оба претерпевали значительные изменения.Там, где преобладали донские казаки и выходцы из центральных губерний России, где они имели большее общественное влияние (казачье сословие), где украинцы и русские жили вперемешку, носители украинских говоров стали постепенно приспосабливаться в речевом отно­шении к окружающим. При этом легче и быстрее перестраивалась молодежь. Украинцам, жившим в линейных станицах, понадобилось сравнительно немного времени (несколько поколений), чтобы в известной мере перестроить язык, приблизить его к кубанскому русскому го­вору.

Таким образом, носители украинского диалекта «наламывали» свой язык, старались общаться с русскими жителями станицы на русском языке. Но, с другой стороны, русские в линейных станицах тоже перенимали украинские слова, усваивали некоторые фонетические и грамматические черты украинских говоров. Этому способствовало не только живое общение между русскими и украинцами, близость языков, но и, на наш взгляд, влияние народно-поэтического творчества: русские знают и любят украинские народные песни.А. Скляров (ст. Ново-Рождественская) говорил, что все зависит от того, с кем он будет говорить: он может и по-русски, и по-украински.

Не меньшее воздействие на русские говоры оказала и лексика украинского диалекта. Это прежде всего названия некоторых предметов быта, одежды, обуви, кушаний, усвоенных русскими: сы'рно—маленький круглый столик, за которым едят, сидя на полу; мысник — полка для посуды); варе'ники, галу'шки, начи'нка (клецки), бала'бушка (пышка), кныш (ватрушка), по'спа (каша из заварной муки), постолы (кожаная обувь). Эти украинские заимствования в русском говоре, естественно, изменяли свой фонетический облик. Особенно бросается в глаза украинская терминология в строительном деле11: заме'с (количество глины, необходимое для приготовления самана); гли'ца (поперечная жердь, на которую заплетают турлук);

В сельскохозяйственной терминологии: пшы'нка (кукуруза), каву'н (арбуз), квасо'ля (фасоль), гарда'н (горчица), цыбу'ля (лук) и пр.

В систему русских говоров органически вошли своеобразные семантические диалектизмы—украинские слова, отличающиеся от русских своим значением, но сходные по звучанию: кирпи'ч (топливо, приготовленное из кизяка), ду'рно (даром), у'лица (гулянье), и слова с разным ударением: гово'рить, верба', коро'мысло, цы'ган и т. д.

Основная тенденция их развития заключается в сближении с русскими говорами и русским литературным языком. Так, например, украинским говорам Кубани было свойственно оканье

Лексика украинских говоров на всем протяжении формирования диалектов обогащалась русскими словами, как диалектными, так и литературными. Например: невеста, мука, деньги, очень, нормально, площадь, завод и пр.

Некоторые украинские слова, имеющие общий корень с русскими, получают русскую огласовку или русское словообразовательное оформление: свадьба (вместо сва’йба или сва’лъба), радуга (а не ра’йдуга}, редко (вместо ри’дко), какой (а не яки’й), цветы (вместо' кви’ты), подарок (не подару’нок), одежда (а не одэ’жа) и т. д.

Случается, что и русские слова приобретают звучание, типичное для украинского языка: дзвино', кузнэ'ц.

Влияние русского народного языка на украинские диалекты началось еще в XIX в.: в украинские говоры проникали южнорусские диалектные слова: потолок (чердак), свекла (листья свеклы), люлька (колыбель); Лексические процессы в тех и других говорах имеют особенно много общего. Во-первых, за счет обоих диалектов образовался общекубанский лексический пласт; во-вторых, лексика говоров постоянно и заметно обогащается, несмотря на то, что отдельные архаические слова по тем иди иным причинам выпадают из употребления. Обогащение идет за счет образования внутри диалекта новых и проникновения в говор литературных слов, а также за счет переосмысления как диалектных, так и литературных слов. Многие диалектные слова прочно держатся в речи носителей говора, не заменяются литературными словами, т. е. образуют общекубанский лексический пласт.

Общей является и богатая промысловая терминология.: силя'вка—молодь рыбы, чоп — совсем маленький судак, подсу'лок—судак побольше, сула'—большой судак и т. д. Иногда можно встретить сразу несколько названий для одной и той же породы рыб: точоэк — пузано'к — сельдь донская; киля'к — клипе'ц — подлещик; чу'шка — морская свинья — дельфин.

Наконец, устойчиво держатся термины, связанные с личным хозяйством колхозников: котушок, саж, огородина.

Иногда диалектные слова не просто сохраняются, но и имеют больший удельный вес, чем литературные, например: коша’ра по сравнению с овчарня; степ — поле, сама’н — кирпич, узва’ркомпот.

Живуча в говорах украинская или возникшая па основе украинской фразеология: шукал вчерашнего дня; бегал як скаженный; на дурныцу привык жить; хоть килок теши; ему как по воде батагом; кому счастье, тому и пивень несется и т. д.

Устойчивы в говорах и украинские слова, имеющие экспрессивный характер: варня'кать—ворчать. надоедливо повторять одно и то же; курку'ль — скряга; замурыдело (иронич.) — приспичило; колготи'ться — заботиться попусту, возиться с тем, что не стоит этого, хлопотать не в меру; прочуха'нка (иронич.) — взбучка, трёпка; рыготать—громко не к месту смеяться.

 

Лексико- семантические процессы, протекающие в кубанских говорах:

· Образование пасивного слоя лексики (ахраизация и неологизация)

· Реактуализация (возвращение в акт. Запас)

· Локальное семантическое варьирование общерусских и диалектных лексем

· Расщипление конотации (появление неоднозначной эмоционально-оценочной характеристики

Тенденции развития словарного состава русских говоров:

· Устаревание лексических едениц и значений

· Пополнение и обновление словаря новыми значениями и единицами.







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 588. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Упражнение Джеффа. Это список вопросов или утверждений, отвечая на которые участник может раскрыть свой внутренний мир перед другими участниками и узнать о других участниках больше...

Влияние первой русской революции 1905-1907 гг. на Казахстан. Революция в России (1905-1907 гг.), дала первый толчок политическому пробуждению трудящихся Казахстана, развитию национально-освободительного рабочего движения против гнета. В Казахстане, находившемся далеко от политических центров Российской империи...

Виды сухожильных швов После выделения культи сухожилия и эвакуации гематомы приступают к восстановлению целостности сухожилия...

Характерные черты немецкой классической философии 1. Особое понимание роли философии в истории человечества, в развитии мировой культуры. Классические немецкие философы полагали, что философия призвана быть критической совестью культуры, «душой» культуры. 2. Исследовались не только человеческая...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит...

Кран машиниста усл. № 394 – назначение и устройство Кран машиниста условный номер 394 предназначен для управления тормозами поезда...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия