Студопедия — Москва 2012
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Москва 2012

1. Баранникова Л.И., Бондалетов В.Д. Сборник упражнений по диалектологии. – М., 1993.

2. Горшкова О.В., Хмелевская Т.А. Сборник упражнений по диалектологии. – М., 1987.

3. Гринкова Н.П., Чагишева В.И. Пректические занятия по диалектологии. – 2-е изд. – М., 1989.

4. Мельниченко Г.Г. Хрестоматия по русской диалектологии. – М., 1990.

 

Дополнительная литература

1. Аванесов Р.И. Очерки русской диалектологии. – Ч.1. – М., 1986.

2. Аванесов Р.И. Русская литература и диалектная фонетика. – М., 1994.

3. Бромлей С.В., Булатова Л.Н. Очерки морфологии русских народных говоров. – М., 1982.

4. Булатова Л.Н., Касаткин Л.Л., Строганова Т.Ю. О русских народных говорах. – М., 1985.

5. Владимировская Е.А. Лексическая система южнорусского говора в условиях русско-украинского билингвизма. Русские говоры на Украине. – К.: Наукова думка, 1982.

6. Владимирская Е.А. О русско-украинских лексических связях на уровне говоров. – К., 1997.

7. Владимирська О.О. Про деякі особливості взаємодії російських переселенських говорів з українською мовою// Мовознавство. – 1996. – №3 – С.45-50.

8. Вопросы теории лингвистической географии. /Под ред. Р.И. Аванесова. – М., 1982.

9. Горшкова К.В. Историческая диалектология русского языка. – М., 1981.

10. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. – 7-е изд. – М., 1978 – 1980. – Т. 1 – 4; 1989 – 1991.

11. Диалектология и лингвогеография русского языка. – М., 1981.

12. Котков С.И. Усвоение норм литературного языка в условиях южнорусского диалекта М., 1997.

13. Кузьмина И.Б., Немченко Е.В. Синтаксис причастных форм в русских говорах М., 1991.

14. Культура русской речи на Украине К.: Наукова думка, 1996.

15. Текучев А.В. Преподавание рус. языка в диалектных условиях. – 2-е изд. – М., 1984.

16. Шапиро А.Б. Очерки по синтаксису народных говоров. – М., 1993.

 

 

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования

РОССИЙСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ИСТОРИКО-АРХИВНЫЙ ИНСТИТУТ

 

ФАКУЛЬТЕТ ИСТОРИИ, ПОЛИТОЛОГИИ И ПРАВА

 

Махова Анастасия Александровна

 

Диалекты группы Юэ

 

Специальность “Востоковедение. Африканистика”

Курсовая работа студентки 2-ого курса очной формы обучения

 

 

    Научный руководитель _______________ Ю.С. Луконина    

Москва 2012



Содержание

 

1. Введение____________________________________________________________3-5

2. Диалекты группы Юэ__________________________________________________6

2.1. Классификация диалектов китайского языка

2.1.1. Общая классификация диалектов на территории КНР_______________7-10

2.1.2. Классификация субдиалектов группы Юэ________________________11-12

2.2. История возникновения и развития диалектов группы Юэ______________13-15

2.3. Сравнительный анализ путунхуа и диалектов группы Юэ________________16

2.4. Проблема четырех наборов иероглифической письменности КНР________17-19

2.5. Международные системы транскрипции китайского языка_______________20

2.5.1. Система транскрипции китайских иероглифов кантонского диалекта

2.5.1.1. Система транскрипции «Ютпхин»__________________________21

2.5.1.2. «Йельская» система транскрипции_________________________22-23

3. Заключение__________________________________________________________24

4. Приложение 1_______________________________________________________25-27

5. Приложение 2_______________________________________________________28-29

6. Список литературы____________________________________________________30

 

Введение

Китайский язык — важнейший представитель сино-тибетской языковой семьи, на нём говорят не только жители Китайской Народной Республики (около 1,3 млрд. человек), но и доминирующая часть населения стран Юго-Восточной Азии, включая Таиланд, Индонезию, Лаос, Сингапур. За пределами КНР проживает как минимум 450 миллионов этнических китайцев. Это самый «большой» язык в мире, на нём говорит, как минимум, каждый пятый житель нашей планеты. За несколько тысяч лет своей истории Китай поддерживал непрерывную письменную традицию, начало которой было заложено в эпоху империи Шан (1766-1122 гг. до н.э.). Основные тексты, определившие развитие китайской традиционной культуры на многие века, были созданы в эпохи Чжоу и Хань. Однако устные традиции китайского языка разнятся от региона к региону.

Современный китайский язык характерен своей многогранностью и сложной диалектной обстановкой, ведь на территории Китая существует огромное количество различных диалектов, отличающихся друг от друга фонетически, лексически и грамматически. Такое диалектное разнообразие объясняется долгой и непростой историей Китая, а также ландшафтным разнообразием этой страны. Диалекты китайского языка дифференцированы в разной степени. Так, различия диалектов, расположенных в одном ареале, незначительны и не препятствуют общению их носителей. Между другими диалектами китайского языка различия так велики, что коммуникация посредством устного общения становится абсолютно невозможной. Последние из названных диалекты чаще всего распространены в разных географических районах и относятся к различным группам диалектов.

Если посмотреть на карту Китая, то нетрудно заметить, что диалектное разнообразие возрастает с севера на юго-восток, а своеобразным «водоразделом» между северными и южными диалектами служит самая большая река Китая — Янцзы. Севернее Янцзы, в её верховьях и среднем течении распространены северные диалекты группы «гуаньхуа», а население низовьев Янцзы и более южных районов говорит на южных диалектах.

В настоящее время официальным[1] языком КНР является "классический" китайский или "путунхуа" (букв. «всеобщий язык»), который так же называют пекинским диалектом. Он относится к группе северных диалектов Китая. Это современный литературный язык, он сформировался на основе группы северных и северо-восточных диалектов «гуаньхуа» (букв. «чиновничий язык»). На путунхуа ведётся теле- и радиовещание, преподавание в школах и вузах, именно его учат иностранцы.

На северных диалектах говорит около 70% китаеязычного населения. В южном диалектном районе распространены так называемые южные диалекты китайского языка: группа диалектов У, группа диалектов Сян, группа диалектов Гань, группа диалектов Хакка, группа диалектов Юэ, группа диалектов Северный Минь и группа диалектов Южный Минь. На этих диалектах говорит около 30% населения КНР соответственно. Среди ученых нет единого мнения относительно числа диалектных групп китайского языка и их состава. Это связано с недостаточной изученностью диалектов и с различиями в принципах их классификации. Приведенная классификация диалектов является в настоящее время одной из наиболее распространенных.

В этой работе будет рассмотрена лишь одна южная диалектная группа - юэские диалекты, распространенные в Гуанчжоу, Гуанси, Аомыни, Макао, а так же в Гонконге - финансовом и культурном центре южного Китая. Большая часть китайских диаспор по всему миру так же говорят на юэских диалектах. Но помимо экономических и политических перспектив в изучении именно этой южной диалектической группы, актуальность этой работы еще и в том, что лишь через призму содержательного, языкового и стилистического анализа можно понять историю и сущность духовной культуры южных китайцев.

Объектом моего исследования являются диалекты группы Юэ, в первую очередь кантонский диалект, предметом - особенности изучения юэского диалекта, начиная с историографии изучения вплоть до основ синтаксиса.

Основная задача моей работы - сравнительный анализ полученных сведений о диалектах группы Юэ и «путунхуа» с последующим выводом о выборе диалекта в процессе изучения китайского иностранцами. В своей работе я буду затрагивать различные века и эпохи, но лишь с целью ознакомления с процессами формирования ныне существующих диалектов в составе группы Юэ. К хронологическим рамкам исследования было бы правильнее отнести последнее десятилетие современной истории Китая.

Основа моего исследования – научные труды, очерки, монографии, научные и публицистические статьи ведущих специалистов по вопросам Китая.

 

 

Диалекты группы Юэ

 

На сегодняшний день диалекты группы Юэ, к которым принадлежит и гуанчжоуский (кантонский) диалект, распространены в 100 уездах центральной и юго-западной части провинции Гуандун и юго-восточной части провинции Гуанси. На диалектах этой группы говорят примерно 55 млн. человек, или 6% китайского население КНР. На диалектах этой группы говорят и за пределами КНР. Большинство их носителей живет в странах Юго-восточной Азии и США: примерно 1 млн. 796 тыс. - в странах Юго-Восточной Азии и около 204 тыс. - в США. Говорящие на различных диалектах группы Юэ не испытывают трудностей в общении друг с другом.

Но откуда пошли "Юэ" и как формировались эти диалекты? Какую позицию занимают они по отношению к другими диалектным группам КНР? Только ли устные традиции различают между собой диалекты китайского языка? Все эти вопросы освещены в подглавах этого исследования.

 

Классификация диалектов китайского языка

 

Общая классификация диалектов на территории КНР

 

Классификацию диалектов на территории КНР стоит рассматривать от общего к частному, чтобы составить полный и всесторонний анализ одной из его групп, а так же сравнить диалекты группы Юэ и путунхуа.

На сегодняшний день существует большое количество классификаций диалектов: например, по административно-политическим, физико-географическим, лингвистическим или психолингвистическим признакам. Диалектное членение по административно-политическим и физико-географическим признакам относится к наиболее ранним классификациям, например, в словаре «Фанъянь» в эпоху династии Хань. К подобному делению обращались и позднее, к примеру, Чжан Тайянь, Чжао Юаньжэнь в начале XX в., но уже тогда появлялось все больше классификаций, основанием для которых служили лингвистические признаки. К лингвистическим признакам относятся фонетика, грамматика и лексика языка, но классифицировать диалекты на основании комплекса лингвистических признаков не всегда оказывается возможным, поэтому в современных классификациях чаще используют те, которые изучены лучше остальных, то есть фонетические признаки. Например, Ван Ли в 1937 г., сопоставив тональные системы и звуковой состав диалектов, разделил область китайского языка на пять диалектных ареалов [4, С.255-260][2]:

1. Фонетическая система гуаньхуа;

2. Фонетическая система У;

3. Фонетическая система Минь;

4. Фонетическая система Юэ;

5. Фонетическая система Хакка.

Юань Цзяхуа в середине XX в., также опираясь на фонетические признаки, разделил диалекты китайского языка на следующие семь больших групп [4, С.264-265]:

1. Группа диалектов гуаньхуа;

2. Группа диалектов У;

3. Группа диалектов Сян;

4. Группа диалектов Гань;

5. Группа диалектов Хакка;

6. Группа диалектов Юэ;

7. Группа диалектов Минь.

В 1987 г. Ли Жун в «Атласе языков Китая» предложил свою классификацию, в основе которой лежало 2 критерия: отражение среднекитайского входящего тона и звонких инициалей. Данная классификация включала в себя 10 диалектных ареалов [20, С.25-26][3]:

1. Северные диалекты;

2. Диалект Цзинь;

3. Диалект Гань;

4. Диалект Хуйчжоу;

5. Диалект Сян;

6. Диалект У;

7. Диалект Юэ;

8. Диалект Пинхуа;

9. Диалект Хакка;

10.Диалект Минь.

Одно из последних исследований в этой области проводил Ли Сяофань в 2005 г., по его методологии, наиболее эффективно классифицировать диалекты на основании одного-единственного лингвистического признака. В качестве такого признака он предложил отражение среднекитайских звонких инициалей и разделил область китайского языка на следующие шесть ареалов [4, С.276-279][4]:

1. Диалект У;

2. Диалект Сян;

3. Диалекты Гань и Хакка;

4. Диалект Минь;

5. Диалект Юэ;

6. Диалекты гуаньхуа.

Среди современных диалектов китайского языка гуаньхуа является самым большим как по территории, так и по числу говорящих. Область распространения этого диалекта охватывает север, северо-восток и юго-запад Китая. Территория распространения диалектов гуаньхуа насчитывает миллионы квадратных километров, а население исчисляется сотнями миллионов человек. В течение продолжительного времени все остальные диалекты испытывали глубокое воздействие со стороны гуаньхуа. Гуаньхуа представлял собой общепризнанное средство междиалектного общения в Китае, но в южной части страны им владели, главным образом, чиновники и лишь небольшой процент населения, изучавший его самостоятельно. При этом грамматика и лексика постигались ими в ходе чтения литературы на «байхуа», фонетическая же сторона составляла значительную трудность. Таким образом, наряду со столичным или пекинским гуаньхуа в языковой практике Китая всегда существовали его фонетические варианты ― так называемые «ланьцин гуанхуа» («голубые гуаньхуа»), с большими или меньшими отступлениями от пекинской нормы произношения [2, С.132-133][5].

В настоящее время практически в каждом районе существуют фонетические варианты произношения слов литературного языка. Согласно классификации «Лингвистического атласа Китая», выделяют восемь диалектных ареалов [20, С.26-30][6]:

1. Регион Центральной равнины (Сиань, Юньчэн, Лоян, Чжэнчжоу, Синьян, Цюйфу, Сюйчжоу, Фуян и т.д.);

2. Регион Цзи-Лу;

3. Регион Цзяо-Ляо (районы Цзяодунского и Ляодунского полуостровов);

4. Область Лань-Инь (Увэй, Чжанъе и Цзюцюань, Ланьчжоу и Иньчуань);

5. Область Цзян-Хуай (Хуайинь, Нанкин, Хэфэй, Ань-цин, Хуанган и т.д.);

6. Юго-западная область (Чэнду, Чунцин, Ухань, Куньмин, Гуйян и Гуйлинь);

7. Регион пекинского гуаньхуа (Ляонин, Цзилинь и Хэйлунцзян);

8. Диалекты Северо-Востока (Цзинань, Цанчжоу и Сянсянь и т.д.).

 

Классификация субдиалектов группы Юэ

Диалекты, в свою очередь, делятся на говоры или «субдиалекты», которые отличны от диалектов некоторыми специфическими чертами на разных уровнях языковой структуры. Различия могут быть небольшими, так что носители «субдиалектов» одного диалекта понимают друг друга. Говоры же разных диалектов могут так сильно отличаться друг от друга, что общение между говорящими затрудняется или даже становится невозможным.

Среди диалектов группы Юэ выделяют четыре основные группы диалектов:

· «юэхай»(粤海话), включающая в себя диалекты, на которых говорят в Гуанчжоу, Гонконге и Макао;

· «сы-и» (四邑), представленная «тайшаньским» (台山, Toisaan, Hoisaan) диалектом, который часто можно услышать среди китайских эмигрантов в США;

· «гаоян», на котором говорят в Янцзяне;

· «юнсюнь» или «гуйнаньская» ветвь включает в себя наньнинский диалект («гуйнань») и юннинский; «Бейхайский» диалект; «Учжоу», «Даньдзя» широко распространён в провинции Гуанси.

 

 

Однако, как правило, под кантонским понимается диалект «юэхай». Центральную роль в этой диалектной группе играет гуанчжоуский диалект (кантонский). Он же выполняет функция «койне»[7]. Он наряду с английским является одним из официальных языков. И в Гуандуне, и за пределами Китая он является «lingua franca», т.е. средством межэтнической коммуникации на определенных территориях (не только в пределах КНР). Кантонский занимает второе, после тайшаньского, место по распространенности вне Китая.

 

 

История возникновения и развития диалектов группы Юэ

 

Группа диалектов Юэ получила свое название от одноименного района южного Китая, который в свою очередь назывался так по имени племен, проживающих на этой территории в древности. В некоторых источниках для их обозначения использовался термин "бай юэ" ("сто юэ", или "разные юэ"). Район, в котором сегодня распространены языки этой группы, являлся центральный районом обитания "ста юэ". В древности, во время правления императоров эпохи Цинь, т.е. в середине III в. до н.э., этот район был завоеван китайцами, а коренное население было частично оттеснено и в большей степени ассимилировано пришлыми завоевателями. Еще с того момента началась миграция китайцев в южные районы. Наиболее интенсивной она была в периоды политических потрясений, приводивших в ряде случаев к смене династий. Эти волны миграций относятся к концу Ханьской династии (206-220), к концу Танской династии (618-907) и к концу Сунской династии (960-1279). Апогей миграций, который и сейчас находит отражение в лексике носителей Юэ, пришелся на период правления династии Тан. Многие потомки тех эмигрантов до сих пор называют себя "танцы", т.е. "танские люди".

Говорящие на современных диалектах группы Юэ были, по-видимому, наиболее ранними китайскими поселенцами в районе современных провинций Гуандун и Гуанси. Возможно, носители этих диалектов прибыли из той части Китая, где расположены нынешние провинции Хунань и Цзянси [15, c.5][8].

Кроме них на территории современных провинций Гуанси и Гуандун поселились носители нынешних диалектов групп Хакка и Южный Минь.

Мигрировавшие на юг предки современных носителей диалектов группы Юэ оказались в условиях практически полной географической и ландшафтной изоляции от северного Китая. Такова основная причина образования диалектов группы Юэ, относящихся к наиболее древним диалектам Южного Китая. Другой не менее важной причиной преобразования традиций "классического" китайского языка стало влияние на него языков древних аборигенов.

В настоящее время существует гипотеза, согласно которой современные китайцы, говорящие на диалектах группы Юэ, являются потомками древнего местного тайского населения, смешавшегося с китайскими переселенцами [6, c.9; 7, с.180; 12, с.55][9]. В пользу этой гипотезы приводятся данные по топонимике. В названиях многих населенных пунктов, расположенных в районах распространения диалектов группы Юэ, сохраняется ряд морфем тайского происхождения, а так же порядок слов характерный для тайских языков.

В диалектах группы Юэ имеется ряд других отклонений от грамматики путунхуа, не зафиксированных ни в древнекитайском, ни в среднекитайском языке. Причины этих отклонений неизвестны. Они могут быть обусловлены либо автохтонным развитием рассматриваемых диалектов, либо древним иноязычным влиянием [см. в этой связи 8, с.240-245][10].

В настоящее время диалекты группы Юэ так же притерпевают изменения в связи с непосредственным географическим котактом с носителями диалектов групп Хакка, Южный Минь. В провинциях гуандун и гуанси издавна обитают также национальные меньшинства: яо, шэ - в провинции Гуандун, яо, мяо и чжуаны - в провинции Гуанси.

Средствами общения в регионах со сложной этноязыковой ситуацией, где диалекты разнятся от деревни к деревне и оказывают влияние друг на друга, выступают и "путунхуа", и диалекты. В повседневной жизни носители этой группы диалектов общаются на говоре своей деревни или диалекте уездного центра и города, в котором они живут. Диалект уездного центра является средством общения всех входящих в него деревень [3, с.55][11].

Официальным языком остается «путунхуа», который так же оказывает значительной влияние на диалекты группы Юэ, особенно, в сфере грамматики и лексики. Лексика приходит вместе с научно-техническим прогрессом. Однако такое заимствование не значительно сокращает пропасть непонимания между носителями «путунхуа» и южных диалектов группы Юэ.

 

 

Сравнительный анализ «путунхуа» и диалектов группы Юэ

Самые существенные различия между диалектами группы Юэ и путунхуа наблюдаются в области фонетики. Даже при полной грамматической и лексической идентичности предложений, на слух они координально различаются. К основным отличиям диалектов группы Юэ от путунхуа в области фонетики относятся: отсутствие в слоге медиали, сохранение в исходе слога шумных смычных, фонематическая значимость противопоставления /a/ по долготе-кратности в неоткрытых слогах, наличие в системе тонов не только контурных, но и регистровых противопоставлений.

Отличия диалектов группы Юэ от путунхуа в области грамматики и лексики также достаточно существенны. К основным можно отнести наличие большого пласта лексики, пронизывающей все классы слов; грамматическую роль изменения тона в сфере слово- и формообразования; нарушение по сравнению с путунхуа в ряде случаев порядка следования морфем в сложных словах, образованных по различным моделям; наличие форм единственного и множественного числа существительных, обозначающих исчисляемые предметы; отсутствие формы коллективной множественности существительных, обозначающих лица, характерной для путунхуа; при наличии в предложении двух постпозитивных дополнений - прямого и косвенного - предшествование прямого дополнения косвенному. в путунхуа в этом случае порядок обратный.

 

 

Проблема четырех наборов иероглифической письменности в КНР

 

Последние три десятилетия реформ стали в КНР эпохой не только активной языковой политики государства, но также расцвета поддерживаемого им современного языкознания.

Большое внимание развитию и поддержанию китайского культурного наследия, а, значит, в первую очередь - китайскому языку, уделяется, как внутри КНР, так и за ее пределами. Увеличение количества финансируемых из бюджета страны лингвистических журналов; Издание специализированных нормативных, двуязычных, диалектных словарей; годы, посвященные китайскому языку, в различных странах мира – это лишь часть нововведений.

Одним из важнейших преобразований (1950-е–1960-е гг.) является введение упрощенных вариантов написания 2236 иероглифов. И несмотря на различные мнения о необходимости и безопасности этой реформы, государство всецело поддерживает ее. Реформа в свою очередь оказывает значительное влияние на облик иероглифической письменности в континентальном Китае.

Реформаторы середины ХХ в. считали, что китайская письменность в конечном итоге должна пойти по общемировому алфавитному пути. В связи с этим на какой-то период – в частности, для решения проблемы ликвидации неграмотности среди населения, – было предложено упростить наиболее сложные иероглифы и сократить их число, объединив некоторые одинаково читающиеся знаки. В ходе реформы не учитывалась ни современная практика употребления тех же китайских иероглифов в иных языках (японский и корейский), ни проблема языкового единства собственно китаеязычных регионов. В результате, только в текстах на современном китайском языке используется несколько разных наборов иероглифов.

· Первый набор – континентальный – включает оставшиеся неизменными традиционные знаки в сочетании с новыми упрощенными. Он употребляется в континентальном Китае, Сингапуре и других странах ЮВА, в документах ООН на китайском языке, получает все большее распространение среди китайских эмигрантов в разных странах мира.

· Второй набор – только традиционные знаки без упрощений, введенных в КНР, пока официально сохраняется на Тайване.

· Третий представляет собой те же традиционные знаки, но в сочетании с диалектными кантонскими иероглифами, используется в Гонконге и Макао.

· И, наконец, четвертый набор, который является континентальным набором в сочетании с диалектными кантонскими иероглифами и имеет хождение в Гуанчжоу (Кантоне), где издаются кантонские тексты, главным образом учебники для китайцев – выходцев из других районов, а также для иностранцев.

Особая область нестандартного, даже хаотического употребления иероглифов в сочетании с алфавитом – тайваньская литература на диалектах.

Между тем в информационную эру на первый план вышла проблема не столько упрощения написания и сокращения числа иероглифов, сколько достижения единства и единообразия иероглифической письменности. Обогащение современной лексики в условиях глобализации и научно-технического прогресса, насыщение ее элементами классического языка «вэньянь» все равно приводит к увеличению числа иероглифов, которые реально употребляются в печатных и электронных изданиях. В публикациях современных китайских лингвистов уже появились сожаления о введении упрощенных начертаний иероглифов, разрушивших складывавшуюся на протяжении тысячелетий систему китайской письменности. В рамках политики возрождения традиционной культуры дискуссия и электронный опрос общественного мнения по поводу отмены упрощений стали возможными даже на сайте Государственного комитета по работе в области языка и письменности. Тем не менее, официальная точка зрения остается в КНР неизменной: введенные полвека назад упрощенные иероглифы будут и впредь употребляться в текстах на современном китайском языке. Одновременно в КНР поставлена задача вести дальнейшую работу по нормализации письменности и составлять стандартизированные своды иероглифов разного объема и назначения с учетом новых языковых реалий, но без отмены упрощений.

 

 

Международные системы транскрипции китайского языка

Различия в написании иероглифов в провинциях Китая существуют. Однако они довольно незначительны и не мешают носителям языка коммуницировать друг с другом. Чего нельзя сказать об устных традициях языка. Два одинаковых предложения будут кардинально по-разному звучать в произношении «классического» языка и,например, кантонского диалекта.

1.我愛你 (我爱你) «Я люблю тебя»
Путунхуа: [ВО АЙ НИ]
Кантонский: [НГО НГОЙ НЭЙ] или [О ОЙ ЛЭЙ]

2.他們是學生 (他们是学生) «Они – студенты»
[ТАМЭНЬ ШИ СЮЭШЭН]
佢哋係學生
[КЭЙДЭЙ ХАЙ ХОКСААН]

В первом из представленных примеров написание совпадает, но транскрипция не имеет почти ничего общего. Вторая же используется только в районах распространения кантонского языка.
佢,係 – иероглифы редко употребляемые в путунхуа
哋 иероглиф отсутствует в путунхуа

Таким образом, неоднозначные письменная и устная традиции китайского языка только осложняют его изучение для иностранцев. Для изучения произношения «путунхуа» было создано 5 видов транскрипции: «Пиньинь», «Уэйда-Джайлза», «Тунъюн-пиньинь» – латиницей, «система Палладия» – кириллицей и «Чжуинь» –

китайский образец фонетического алфавита.

Для кантонского произношения существует так же 5 видов транскрипций: «Ютпхин», «Йельская», «Гонконгская традиционная» и «SCP (Института языка в образовании)» – латиницей и «Кантонско-русская» – кириллицей. Ниже будут рассмотрены 2 из них: «ютпхин» и «йельская» системы транскрипции.

 

Системы транскрипции китайских иероглифов кантонского диалекта

Система транскрипции «Ютпхин»

 

Обозначение тона в системе «Ютпхин» Описание Контур тона
  Высокий ровный или высокий нисходящий 55 или 53
Входящий высокий  
  Средний восходящий  
  Средний ровный  
Входящий средний  
  Низкий нисходящий  
  Низкий восходящий  
  Низкий ровный  
Входящий низкий  

Ютпхин(粤拼)

Кант. «ютпхин» jyut6ping3 или jyutping «пиньинь» yuèpīn) –система романизации стандартного кантонского языка, разработанная в 1993 году специалистами Лингвистического общества Гонконга (кит. 香港語言學學會, англ. Linguistic Society of Hong Kong, сокр. LSHK). Термин «ютпхин» является сокращением слов «ютъюй» (粵語, «кантонский язык») и «пхинъян» (拼音, «фонетический алфавит»).

В кантонском языке существует девять тонов — шесть обыкновенных и три входящих; входящие используются только в слогах со взрывным конечным согласным (-p, -t, -k). В «Ютпхин» тоны записываются цифрой (1 — 6) после слога, например jyut6ping3 или jyut6ping3.

Финаль кантонского слога может иметь два компонента: основную гласную и конечный звук. В отличие от стандартного китайского, в кантонском нет медиалей. Наличие гласной не обязательно; существуют слоги из одного конечного носового согласного. Запись финалей слогов, существующих в стандартном кантонском языке, в «Ютпхине» описывается таблицей [см. Приложение 1].

 

«Йельская» система транскрипции

 

Обозначение диакритическим знаком Обозначение цифрой Описание Контур тона
Макрон (ā)   Высокий ровный[t 1]  
Входящий высокий  
Гравис (à) Высокий нисходящий[t 1]  
Акут (á)   Средний восходящий  
Не обозначается (а)   Средний ровный  
Входящий средний  
Гравис + h (àh)   Низкий нисходящий  
Акут + h (áh)   Низкий восходящий  
Буквой h (ah)   Низкий ровный  
Входящий низкий  

Йельские системы романизации (англ. Yale romanization) — системы романизации четырех восточноазиатских языков — китайского (путунхуа), кантонского, корейского и японского — которые были разработаны в Йельском университете. Йельская романизация путунхуа была разработана во время Второй мировой войны для нужд американских военных; йельские системы романизации для других языков появились позже, в 1960-х и 1970-х годах. Из четырех систем, наибольшее распространение получила йельская романизация кантонского, которая до сих пор широко используется в учебной литературе в англоязычных странах.Опубликована в 1970 году. Создатели системы — Хуан Бофэй и Джеральд Кок.

Запись инициалей (начальных согласных) слогов стандартного кантонского языка в "Ютпхине" описывается в приложении №2.

Финаль кантонского слога может иметь два компонента: основную гласную и конечный звук. В отличие от стандартного китайского, в кантонском нет медиалей. Наличие гласной не обязательно; существуют слоги из одного конечного слогового носового согласного.

Запись финалей слогов, существующих в стандартном кантонском языке, в ютпхине описывается в приложении №2.

1.1.1 Отличия от «ютпхина»:

§ Инициали [ʦ] / [ʧ]: «j» в йельской романизации, «z» в ютпхине.

§ Инициали [ʦʰ] / [ʧʰ]: «ch» в йельской романизации, «c» в ютпхине.

§ Инициаль [j] в йельской системе обычно передается буквой «y», но перед гласной [yː] (по-йельски «yu») не передается; следовательно, начало слога «yu»- может соответствовать двум разным произношениям — [jyː]- или [jʊ]-. В ютпхине инициаль [j] всегда передается буквой «j».

§ Гласная [aː] в йельской системе передается как «aa» в слогах с конечным звуком, и как «а» в слогах без конечного звука. В ютпхине гласная [aː] всегда передается как «aa», независимо от наличия или отсутствия конечного звука.

§ Гласные [œː] и [ɵ] в йельской системе передаются как «eu». По этой причине, в йельской системе невозможно передать некоторые слоги современного разговорного кантонского языка (например 掉, ютпхин deu6). В ютпхине [œː] передается как «oe», а [ɵ] как «eo».

§ В ютпхине тоны обозначаются только цифрами (по той же схеме, как и в цифровом варианте йельской записи тонов).

 

 

Заключение

 

Исследование диалектов группы Юэ не может ограничиваться рамками одной письменной работы. Однако, изучив классификацию диалектов, историю возникновения диалектов группы Юэ, проведя сравнительный анализ путунхуа и кантонского, можно уверенно двигаться дальше в изучении этой группы диалектов и центрального из них – кантонского.

В настоящее время государственная политика КНР направлена на введение унифицированной формы и устного, и письменного языка. В ходе исследования стало абсолютно ясно, что языковая картина территории КНР будет еще очень долгое время сохранять свою насыщенность, ведь у каждого диалекта есть своя история, свои особенности и целый мир людей и вещей, будь то «торговый» кантонский диалект или «имигрировавший» тайшаньский.

Тысячелетние культурное наследие не канет в лету. Во-первых, потому что престижность языкознания с каждым новым десятилетием возрастает, во-вторых, по данным первого общекитайского обследования, проведенного в 2004г., лишь 53% населения КНР могут объясняться на путунхуа. Так что, как считают китайские ученые, путунхуа и диалекты обречены на долгое совместное сущетсвование [9, с.219-225].

Собрав воедино факторы внешней и внутренней политики КНР, историческое наследие и его актуальность в наши дни, внимание русских и зарубежных специалистов к созданию возможности изучения кантонского диалекта, историографию изучения диалектных групп можно сделать вывод о необходимости изучение гуаньчжоуского языка наряду с официальным путунхуа.

В заключение стоит заметить, что традиции востоковедения, заложенные в фундамент этой науки в СССР, будут продолжать свое развитие и в 21 веке в эпоху научно-технического, информационного развития; в эпоху большой политики и нестабильной экономики.

 

Приложение №1.Запись Ютпхин.

Запись инициалей.

  Губные Губно- зубные Коарти- куляция Альвеоляр. Палаталь. Заднеязыч. Лабиовеляр. Глотталь.
Взрывные [p] b п [pʰ] p пх     [t] d т [tʰ] t тх   [k] g к [kʰ] k кх [kʷ] gw ку [kʷʰ] kw кху  
Носовые [m] m м     [n] n н   [ŋ] ng нг [i 1]        
Боковые аппроксиманты       [l] l л          
Аффрикаты       [ʦ] [i 2] z ч [ʦʰ] [i 3] c чх        
Фрикативные   [f] f ф   [s] [i 4] s с       [h] h х
Плавные     [w] w в / — [i 5]   [j] j йотирование [i 6]      
                         

 

1. Слог «ng» (без гласной) считается слогом с пустой инициалью и пустой гласной, и транслитерируется как «ын».

2. [ʧ] (то есть постальвеолярная, = [ч]) перед гласными iː, œː, ɵ и yː, в остальных случаях — [ʦ] (= [ц]).

3. [ʧʰ] (то есть постальвеолярная, = [чх]) перед гласными iː, œː, ɵ и yː, в остальных случаях — [ʦʰ] (= [цх]).

4. Иногда произносится [ʃ] (то есть постальвеолярная) перед гласными iː, œː, ɵ и yː, в остальных случаях — [s]

5. Как и в системе Палладия, буква «в» не пишется перед «у», то есть «wu» в ютпхине передается как «у» в кириллице.

6. «ja» передается как «я»; «jaa»- — «я:» (слог «jaa» без конечного звука — «я»); «je» — «е»; «jeo», «joe» и «jo» — «ё»; «ji» — «и»; «ju» и «jyu» — «ю»

 

 

Запись финалей.

 

Основная гласная Конечный звук
-i / -y -u -m -n -p -t -k
Ø-       [m̩] m м   [ŋ̩] ng ын      
aː- [aː] aa а [aːi] aai а:й [aːu] aau а:у [aːm] aam а:м [aːn] aan а:нь [aːŋ] aang а:н [aːp] aap а:п [aːt] aat а:т [aːk] aak а:к
ɐ-   [ɐi] ai аи [ɐu] au ау [ɐm] am ам [ɐn] an ань [ɐŋ] ang ан [ɐp] ap ап [ɐt] at ат [ɐk] ak ак
ɛː- [ɛː] e э       &


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Міністерство освіти і науки України. · Какое название употребляется: картошка, бараболя..? | Диалекты и говор

Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 544. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Толкование Конституции Российской Федерации: виды, способы, юридическое значение Толкование права – это специальный вид юридической деятельности по раскрытию смыслового содержания правовых норм, необходимый в процессе как законотворчества, так и реализации права...

Значення творчості Г.Сковороди для розвитку української культури Важливий внесок в історію всієї духовної культури українського народу та її барокової літературно-філософської традиції зробив, зокрема, Григорій Савич Сковорода (1722—1794 pp...

Постинъекционные осложнения, оказать необходимую помощь пациенту I.ОСЛОЖНЕНИЕ: Инфильтрат (уплотнение). II.ПРИЗНАКИ ОСЛОЖНЕНИЯ: Уплотнение...

Способы тактических действий при проведении специальных операций Специальные операции проводятся с применением следующих основных тактических способов действий: охрана...

Искусство подбора персонала. Как оценить человека за час Искусство подбора персонала. Как оценить человека за час...

Этапы творческого процесса в изобразительной деятельности По мнению многих авторов, возникновение творческого начала в детской художественной практике носит такой же поэтапный характер, как и процесс творчества у мастеров искусства...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.015 сек.) русская версия | украинская версия