Студопедия — Происхождение ливерпульского диалекта Scouse
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Происхождение ливерпульского диалекта Scouse






ПОМОЩНИК:Самый распространенный на земле язык — китайский. Им пользуются 700 млн. человек. На английском говорят свыше 250 млн., на индийских — хинди и урду — 280 млн. Общее же количество языков мира превышает 2700. К ним надо прибавить еще 3000 диалектов. Самое маленькое количество букв в алфавите самод — 15. Финский и итальянский алфавиты имеют по 21 знаку. Самым длинным географическим на­званием обладает одна из деревень Новой Зелан­дии. В этом названии 80 букв: «Туаматавхаката-тан-гихпнгакоууауатама-теапокаивхенуакитанатахука-пикамаунгахоргита». В переводе с языка маори на русский это означает: «Гребень холма, куда забрал­ся Таматеа, человек с большими коленями, по­скользнулся, но прошел через гребень и открыл новую землю, где стал играть на флейте для своих родных».

ПОМОЩНИЦА:Самое длинное в мире слово — это название одного химического соединения. В нем — 1913 букв. Самая древняя письменность в нашей стране — это колхидское письмо. Ему свыше трех тысяч лет.

ВЕДУЩИЙ:Хочется поговорить с вами о «засо­рении» языка сленгами, варваризмами и вульгариз­мами.

Еще в середине XVIII века поэт и драматург Александр Сумароков написал небольшую пьесу — «Пустая ссора». В ней действуют щеголи того вре­мени и их дамы. Послушайте отрывок из нее.

«Деламида: Вы так флатируете мне.

Дюмин: Вы не поверите, что я вас адорирую.

Деламида: Я этого, сударь, не меретирую.

Дюмин: Я думаю, что вы достаточно ремаркированы быть могли, что я оставил вас в конфузии.

Деламида: Я этой пансэ не имею, чтобы в ваших глазах эмабль имела».

Ну как, вы поняли, о чем идет речь? А вот если вы узнаете, что «флатировать» — это льстить, одорировать» — обожать, «пансэ» — мысль и т. д., то поймете смысл услышанного.

«Восприятие чужих слов, а особенно без необхо­димости, есть порча языка»,— писал Сумароков.

Предлагаю вам посмотреть сценку по рассказу-миниатюре Л. Измайлова «Лажа». Думаю, что по­сле этого вы уж не будете похожи на Ваню. На сцену выходят юные артисты и разыгрыва­ют сценку.

ВЕДУЩИЙ:Вот такая чепуха может получить­ся, если весь свой словесный запас ограничить таки­ми словечками, как «клево», «классно» и т. п. Наде­юсь, у вас все иначе?

А сейчас подведем итоги. Те, кто за правильный ответ получал фишку, посчитайте, сколько их у вас набралось. Обладателя самого большого числа фи­шек ждет приз.

Подводятся итоги. Вручаются призы.

ЛИТЕРАТУРА:

МИЛОСЛАВСКИЙ И. Г. Зачем нужна грамма­тика? - М.: Проев., 1988; БРАГИНА А. А. Рус­ское слово в языках мира.— М.: Проев., 1978; СА­ХАРНЫЙ Л. В. К тайнам мысли и слова.— М.: Проев., 1983; ПОСТНИКОВА И, И., ПОДГАЕЦ-КАЯ И. М. Фонетика — это интересно,— М.: Проев., 1992; ЛЕОНТЬЕВ А. А. Путешествие по карте языков мира.— М.: Проев., 1990; МОКИЕН-КО В. М. Загадки русской фразеологии.— М.: Высш. шк., 1990; ПОРУДОМИНСКИЙ В. Повесть о толковом словаре,— М.: Книга, 1981; ЖУКОВ В. П. Школьный фразеологический словарь рус­ского языка.— М.: Проев., 1980.

Происхождение ливерпульского диалекта Scouse

liverpool

Как появился Scouse, ливерпульский диалект? Подвержен ли он изменениям и в чем причина различий в речи людей, проживающих в одном и том же городе? Почему мы не можем научиться говорить правильно?

Scouse, или ливерпульский диалект, легко узнаваем и сразу указывает на происхождение говорящего, точно так же несложно понять, что перед вами представитель Geordie (диалекта Ньюкасла) или Cockney (рифмованного сленга — диалекта коренных лондонцев). Как же сформировался Scouse и каково его будущее в контексте растущей гомогенизации общества? Услышим ли мы этот диалект через пятьдесят лет?

Ливерпульский диалект сравнительно новое явление, примерно до середины XIX века речь ливерпульцев была практически такой же, как у их соседей из Ланкастера, а отзвуки теплого ланкаширского говора можно и сейчас уловить в речи местных старожилов. Этот диалект, как и многое другое в Ливерпуле, обязан своим происхождением географическому положению города, который является портом. В этом «котле» варилась публика со всего света, что и заложило основы характерного звучания диалекта.

Сильное влияние оказали выходцы из Ирландии и Уэльса. Смешение столь несхожих акцентов и диалектов вкупе с лексикой и поговорками морских путешественников, прибывавших в порт со всего мира, создало уникальное звучание ливерпульского диалекта. С каждым приливом на берег «выбрасывались» новые глаголы, многие из которых прижились и стали частью повседневного языка.

Однако ливерпульский диалект характерен не для всей территории графства Мерсисайд. У жителей города Стент-Хеленс — свой говор, как и в Уиднесе, в то время как в Саутпорте и частично в Уиррале бытует более утонченный вариант ливерпульского диалекта. А распространяется он еще дальше, вплоть до графства Чешир и Северного Уэльса. Ближе к центральным областям Ливерпуля существует также особенный язык — backslang (обратный сленг), лингвистическая игра, в которой слова дробятся особенным образом, а смысл их понятен лишь посвященным. Однажды, когда нидерландская полиция установила прослушивание на телефон ливерпульского наркобарона Кертиса Уоррена, пришлось пригласить офицеров из Мерсисайда, знавших «обратный сленг», для перевода записанных телефонных разговоров.

Как и в любом городе или местности, в графстве Мерсисайд есть свои поговорки, устойчивые выражения. Среди тех, что пригодны для публикации, можно назвать thisavvy, означающее this afternoon (сегодня вечером) и hozzy — hospital (больница). Ливерпуль стал подобен тематическому парку, обладающему собственным самосознанием, непонятным для чужаков и сбивающим с толку. Если о ком-то говорят: «Able to wind the Liver clock» — «Способен завести ливерпульские/печеночные часы» (игра слов. — Примеч. пер.), то подразумевается высшая степень чего-либо. Полицейских называют bizzies (скорее всего, от busy — занятой/деловой. — Примеч. пер.), а безопасность на строительной площадке обеспечивает cocky watchman (досл. петушок-сторож. — Примеч. пер.). Наименования местных достопримечательностей также имеют свои прозвища, расшифровать которые способны только уроженцы этой области: Metropolitan Cathedral (кафедральный собор) называют Paddy’s Wigwam (Ирландский вигвам), Mersey Tunnel (Мерсийский туннель) — Mousehole (Мышиная нора), а богато украшенный паб Vines — просто The Big House (Большой дом).

Рабочая атмосфера порта создала отдельный язык со своими пословицами и прозвищами, даже подвесная железная дорога, обслуживающая порт, получила псевдоним The Dockers Umbrella (Зонтик для докеров). Пульс жизни в Ливерпуле во многом обусловлен любовью к футболу, и неудивительно, что у огромного числа футболистов есть соответствующие прозвища: от Gordon "Mae" West (голкипер «Эвертона» Гордон Вест; «Мей» — вставка из рифмованного сленга, Mae West — танк с двумя башнями. — Примеч. пер.) до игроков «Ливерпуля» Алана Кеннеди — Barney Rubble (персонаж из популярного мультфильма «Флинтстоуны») и Эмильна Хьюза — Crazy Horse (дикая/необъезженная лошадь). Завсегдатаи стадиона «Энфилд», которые называют себя Anfield’s Kopites, подобно докерам сложили свои поговорки, многие из них в виде песен.

Ливерпульский диалект развивается, молодежь говорит на нем уже не так, как их бабушки и дедушки, частично используя эстуарный английский, превалирующий на телевидении и радио, и иногда подражая носителям диалекта Бруксайда. В самом городе можно услышать различные варианты диалекта, вот и участники знаменитой «ливерпульской четверки» говорили на разных диалектах родного языка: легкий ирландский акцент Ринго смешивался с пригородным ливерпульским диалектом Пола и Джорджа и четко выраженными назальными тонами акцента Джона. Даже иностранные футболисты охотно перенимают местную манеру речи, отличный тому пример — датский полузащитник Ян Мёльбю. Такими темпами и Рой Ходжсон (нынешний главный тренер «Ливерпуля». — Примеч. пер.) скоро будет говорить, как уроженец города Бутл (графство Мерсисайд. — Примеч. пер.).

Пол КОСЛЕТТ

 







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 546. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Закон Гука при растяжении и сжатии   Напряжения и деформации при растяжении и сжатии связаны между собой зависимостью, которая называется законом Гука, по имени установившего этот закон английского физика Роберта Гука в 1678 году...

Характерные черты официально-делового стиля Наиболее характерными чертами официально-делового стиля являются: • лаконичность...

Этапы и алгоритм решения педагогической задачи Технология решения педагогической задачи, так же как и любая другая педагогическая технология должна соответствовать критериям концептуальности, системности, эффективности и воспроизводимости...

Философские школы эпохи эллинизма (неоплатонизм, эпикуреизм, стоицизм, скептицизм). Эпоха эллинизма со времени походов Александра Македонского, в результате которых была образована гигантская империя от Индии на востоке до Греции и Македонии на западе...

Демографияда "Демографиялық жарылыс" дегеніміз не? Демография (грекше демос — халық) — халықтың құрылымын...

Субъективные признаки контрабанды огнестрельного оружия или его основных частей   Переходя к рассмотрению субъективной стороны контрабанды, остановимся на теоретическом понятии субъективной стороны состава преступления...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия