Студопедия — Языковые художественные выразительные средства, используемые при написании сценария театрализованного действа
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Языковые художественные выразительные средства, используемые при написании сценария театрализованного действа






Взгляд на сценарий как иллюстрацию общеизвестной идеи приводит к маловыразительному результату. Художественный смысл - это не моральная сентенция, вложенная в уста героя или ведущего, а более сложное и емкое понятие. Основополагающую роль в его создании играет слово.

Слово - основная значимая единица языка. Совокупность всех слов языка составляет его лексику, В каждом отдельном слове различают лексическое значение ("о чем идет речь") и грамматическое (число, падеж, лицо, время и т.д.).

Лексическое значение является основным и главным. Без него слово утрачивает смысл. Слова, имеющие несколько лексических значений, принято называть многозначными. Слово, имеющее одно лексическое значение - однозначным. Многозначные слова бывают среди всех самостоятельных частей речи, кроме числительных. Способность слова употребляться в нескольких значениях называется многозначностью или полисемией (от греч. "поли" - много и "сема" - знак). Эта способность активно используется в праздничной драматургии. Так называемый прием двойного истолкования постоянно фигурирует в сценариях КВН, капустников, игровых программ, рождая неожиданный поворот мысли и острый юмористический эффект.

А вот современная хохма из программы КВН: "Вышла книга о Дон Жуане на пенсии, называется "Тихий дон".

Чем чаще используются в тексте многозначные слова, тем легче сценаристу построить остроумную реплику. Способность сходу реагировать на смысловые варианты слова - есть одно из важнейших качеств настоящего профессионала.

Синонимы (от греч. "синонимос" - одноименный) - различные по звуковой форме, но близкие или одинаковые по значению слова и синтаксические конструкции. Синонимия возникла как результат освоения церковнославянского словаря (уста, десница, чело), заимствования из других языков (воин - русское слово, солдат - немецкое), привлечения областных и окраинных словечек (так, наравне с "метелью" появились "пурга" и "буран").

Синонимы обогащают, разнообразят, уточняют нашу речь. В тексте сценария тематического вечера, театрализованного концерта, конкурсной программы ведущему приходится неоднократно оперировать одними и теми же понятиями (в представлении артистов, объяснении правил игры, разговоре с реальными героями), что и заставляет сценариста постоянно обращаться к синонимическим рядам.

Однако не каждое слово окружено близнецами. Тогда на помощь пишущему приходит эвфемизм. Эвфемизмы (от греч. "эвфемизмос" - хорошо говорю) - слова или выражения, употребляемые вместо слов или выражений прямого значения. В отечественном литературоведении это понятие постоянно связывают с заменой непристойных или интимных явлений. Но вот другое мнение. Оно принадлежит испанскому Философу Хосе Ортега и Гассету: "Поэзия - искусство эвфемизма: она сторонится обыденных имен, не хочет, чтобы ум просто скатывался по привычной, отполированной употреблением поверхности, и, дав неожиданного крюка, вдруг открывает неведомую доныне изнанку примелькавшегося". И далее автор приводит ряд красноречивых примеров. Чтобы указать налево, Данте пишет: «Той стороной, где сердце у людей».

Эвфемизм - это мощное средство обогащения смысла, катализатор фантазии и ассоциативного мышления. И в этом качестве он чрезвычайно интересен сценаристу. "Почитатели рампы и кулис" (о поклонниках театрального искусства).

Обратим внимание, что эвфемизм выполняет, кроме всего прочею, и роль синонима, но это не узаконенный языковой традицией, а вновь придуманный, авторский синоним.

Переносные значения закрепились в языке давно и составляют огромную часть современного активного словаря, Обогащение смысла путем переноса значений, по утверждению филологов, основной путь развития лексики русского языка.

Антонимы (от греч. «анти» - против и "онима" - имя) - слова с противоположным значением. В основе антонимии лежит ассоциация. По контрасту, отражающая существенные различия по своему характеру предметов, явлений, действий, качеств и признаков.

Антонимическая фигура не только организует структуру фразы, «но и делает ее необыкновенно емкой. Недаром наиболее лаконичные формы фольклора (пословица и за­гадка) постоянно используют ее.

Заметим, что и авторской афористике антоним способен придать блеск, изящество и глубину: Мужчина соблюдает чужую тайну вернее, чем свою собственную, а женщина лучше хранит свою, нежели чужую. (Жан де Лабрюйер)

Слова, притягивая к себе противоположные смысловые единицы, помогают сценаристу придумать смешные фразы, остроты, репризы, что, несомненно, украсит и концертный конферанс, и развлекательную программу, и выступление команды КВН.

Слова и выражения, употребляемые в переносном значении и создающие образные представления о предметах и явлениях, называют тропами (от греч. "тропос" - образное выражение). В сценарии, как и в художественной литературе, использование тропов необходимо для того, чтобы придать изображению пластичность, образность, живость.

К тропам относятся: эпитет, сравнение, метафора, олицетворение, метонимия, аллегория и др.

Эпитет (греч. "эпитетон" - приложение) – образное определение предмета или действия. "Эпитет показывает меру понимания художником того или иного явления, при­роды вещей, души человека. Эпитет - проба на звание мастера. Эпитет, если он точен, становится элементарным исследованием действительности (исследование в одном слове, иногда очень коротком). Это автореферат большой книги о предмете или явлении.

Эпитет - информационный центр строки, смысловой узел образных путей. Эпитет - стихотворный трактат; заключенный в пределы одной грамматической единицы - прилагательного".

Эпитеты в каждом случае создают необычайно насыщенный ассоциативный страт, а для нас этот поэтический фрагмент - компактный учебник по эпитетоведенью.

Роль эпитета в прозаическом тексте намного скромнее, не говоря уже о драматическом и сценарном. И, тем не менее, в монологе ведущего образные определения предметов и явлений постоянно присутствуют.

Сравнение - сопоставление одного предмета с другим с целью создания художественного описания первого. Сравнение присоединяется союзами: как, словно, будто, точно и др. Сравнения помогают более объемно и многосторонне представить описываемый предмет. С этой целью оно используется в монологах ведущего, диалогах сценических героев. В развлекательных программах сравнение помогает объяснить условия конкурса и особенности игрового задания.

Метафора ( греч. "метафора" - перенос) - перенос названия с одного предмета на другой на основании их сходства. Чаще всего в сценарии встречаются метафоры, зак­репленные языковой традицией. Они возникли давно и по причине постоянного употребления почти не воспринимаются как тропы (нос парохода, спинка стула, ножки стула, крыло здания, хвост поезда и т.д.). Однако их употребление активизирует фантазию, рождает неожиданные ассоциативные ходы, помогает в построении реприз, острот, шуток.

Традиционные метафоры - это сгустки смысловой энергии. Они постоянно готовы взорвать режим автоматического восприятия текста. "Хочешь иметь девятку, умей выписывать восьмерки".

Часто используемый в сценариях прием расшифровки названия литературных произведений есть не что иное, как переосмысление их в качестве метафор:

Новые, неожиданные метафоры - удел поэзии. Но и в сценарии могут возникнуть цветистые и даже вычурные уподобления в тех случаях, когда создаются пародийные тексты. "Птичка на ветвях моей души" - емкая характеристика говорящего.

Олицетворение - наделение неодушевленных предметов признаками и свойствами человека:

Олицетворение - разновидность метафоры. Оно используется при описании явлений природы и предметной среды, окружающей человека. В сценарии олицетворение может буквализироваться. К зрителям с монологом могут обратиться Земля, Город, Завод (прием текста за кадром). Изобразительное средство языка становится изобразительным средством театра.

Метонимия (греч. "метонимиа" - переименование) - перенос признаков с одного предмета на другой на основании их смежности:

Только слышно на улице где-то

Одинокая бродит гармонь.

Бродит не гармонь, а гармонист. Но поэт называет человека словом, обозначающим инструмент, для того чтобы мы поняли, что гармонист не только бродит, но и играет.

Устная речь изобилует метонимическими оборотами: "Давайте вспомним Пушкина" вместо "Давайте вспомним стихи Пушкина».

Наш язык переполнен метонимическими выражениями. Названия тканей (бостон), вин (шампанское), оружия (винчестер) - метонимия от местностей, где впервые было налажено производство этих товаров. Метонимия не только обогащает язык, но и делает его более экономным.

Аллегория (греч. "аллегориа" - иносказание) - выражение отвлеченных понятий в конкретных художественных образах. В баснях и сказках глупость, упрямство воплощаются в образе осла, хитрость - в образе лисы, трусость - зайца и т.д. Однако для нас аллегория интересна как способ создания сценического образа. Так, персонаж по имени ВОЙНА может появиться в театрализованном представлении, посвященном годовщине Великой Отечественной войны, а "ПАМЯТЬ" - в День Победы.

Фразеологизм (от греч. "фразис" - выражение) - это устойчивое сочетание слов, используемое для называния отдельных предметов, признаков, действий:

Бить баклуши - бездельничать.

Огород городить - затевать какое-либо дело.

Водить за нос - обманывать.

Сродни фразеологизмам многие меткие выражения, вошедшие в язык из литературных произведений. Их принято называть крылатыми словами:

У разбитого корыта - А.Пушкин.

На деревню дедушке - А.Чехов.

Есть еще порох в пороховницах - Н.Гоголь.

Фразеологические выражения и крылатые слова буквально пронизывают устную речь, делая ее более яркой, образной, экспрессивной. Необычайно острый комедийный эффект рождает прием разрушения фразеологизма.

Там, где раки зимуют, мы живем круглый год.

Б.Крутнер

Знаем ли мы Луну? С одной стороны - да.

С.Скотников

Буквализация фразеологизма (тот же прием разрушения) помогает сценаристу и режиссеру образно решить номер, а иногда и целый эпизод. На сцене можно "валять дурака", работать "тяп-ляп", "сидеть в чужой тарелке", "плакать в жилетку" и т.д. и т.п. На студенческих капустниках традиционными стали "лапша на ушах" и "запудренные мозги", но это, как говорится, издержки приема, шаблонный подход к его использованию.

 

 

Тема 9







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 2394. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Толкование Конституции Российской Федерации: виды, способы, юридическое значение Толкование права – это специальный вид юридической деятельности по раскрытию смыслового содержания правовых норм, необходимый в процессе как законотворчества, так и реализации права...

Значення творчості Г.Сковороди для розвитку української культури Важливий внесок в історію всієї духовної культури українського народу та її барокової літературно-філософської традиції зробив, зокрема, Григорій Савич Сковорода (1722—1794 pp...

Постинъекционные осложнения, оказать необходимую помощь пациенту I.ОСЛОЖНЕНИЕ: Инфильтрат (уплотнение). II.ПРИЗНАКИ ОСЛОЖНЕНИЯ: Уплотнение...

Виды сухожильных швов После выделения культи сухожилия и эвакуации гематомы приступают к восстановлению целостности сухожилия...

КОНСТРУКЦИЯ КОЛЕСНОЙ ПАРЫ ВАГОНА Тип колёсной пары определяется типом оси и диаметром колес. Согласно ГОСТ 4835-2006* устанавливаются типы колесных пар для грузовых вагонов с осями РУ1Ш и РВ2Ш и колесами диаметром по кругу катания 957 мм. Номинальный диаметр колеса – 950 мм...

Философские школы эпохи эллинизма (неоплатонизм, эпикуреизм, стоицизм, скептицизм). Эпоха эллинизма со времени походов Александра Македонского, в результате которых была образована гигантская империя от Индии на востоке до Греции и Македонии на западе...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.043 сек.) русская версия | украинская версия