Кальки (словообразовательные, семантические, фразеологические). Общие признаки заимствованных слов.Калька — слово или выражение, построенное по образцу чужого слова или выражения путем точного перевода их составных частей соответствующими словами или значимыми частями слов родного языка. Слово, сложенное из переводов частей иноязычного слова, называется словообразовательной калькой. (полуостров — halb- половина +insel- остров — немецк). Калькироваться может и значение чужого слова, и тогда возникает семантическая калька. Так, французское слово canard и русское утка имеют одно и то же прямое значение(водоплавающая птица). Это совпадение значений послужило основой для появления у собственно русского слова утка переносного, свойственного французскому canard значения «ложный слух». Могут переводиться пословно иноязычные выражения, устойчивые обороты. Резуьтат такого перевода — фразеологическая калька. (поставить точки над i — франц) В немалом числе случаев былая иноязычность слова(прежде всего корня слова) обнаруживает себя какой — то чертой — фонетической или грамматической. Есть особенности, характеризующие слова какого — то одного языка(или группы родственных языков), но есть и общие признак, свидетельствующие о заимствованности слов: 1. Начальное а- (абитуриент, алый, армия) Исконно русские слова с начальным а- единичны. Это главным образом служебные слова, междометия (ай, а, авось) 2. Буква э встречается, как правило, в иноязычных словах (эвакуация, статуэтка, этика, каноэ) 3. наличие в слове звука(буквы) ф (вафли, графин, лафа, лифт) 4. Сочетания ге, ке, хе в корне (гений, герой, анкета, схема) 5. Соседство двух и более гласных в корне слова (аут, диета, коалиция) 6. Сочетания гз, кг, кд, кз; бю, вю, кю, мю, пю: (зигзаг, пакгауз, анекдот, рюкзак.; бюро, гравюра, кювет, коммюнике) 7. удвоенный согласный в корне(группа, масса, программа) 8. несклоняемость слов (лото, мини, табло) Заимствования из старославянского языка. Признаки старославянизмов (фонетические, морфологические, семантические). Роль старославянизмов в создании лексико-семантической системы русского языка. Старославянский язык. Язык переводов с греческого языка на славянский христианских церковных книг. После крещения Руси старославянский язык получил распространение как письменный(?) язык неославян, в том числе и русских, как язык церкви. Русские говорили по-русски, писали по-старославянски(письменность только старославянская!)До конуа XV в пробелов при пунктуации не было. В конце XII в — засилие письм старославянского. Старославянский язык был близок языку древнерусскому как общий литературный язык славян. Его лексика отличалась тремя видами признаков, а именно: 1)фонетические признаки старославянизмов. Старослав древнерусские РА, ЛА, РО ОЛО- ОРО прах порох страна сторона краткий короткий Одни старославянские слова разошлись, существкют в другом значении (прах — порох), другие остались в качестве равноправных (краткий — короткий), третьи сохранили оба варианта употребления, но 1 устарел. Щ Ч дщерь дочь свеща свеча пещера печора ЖД Ж вождь вожак надежда надежа рождать рожать РА -ЛА РО-ЛО в начале слова раб роб равный ровный Е Ю О У един один юноша уноша
2)Словообразовательные (морфологические) Суффиксы -ИЗМ,- ЗН,- ИЗН,- ОСТЬ,- СТ (жизнь, болезнь,) -УТ -ЮТ -АЩ -ЯЩ (не причастия) Приставки ИЗ-, ЧРЕЗ-, ПРЕД, ЗЛО -, ДОБРО- (злословие, благонравие) 3. семантические (про них я хз, нигде нет) Роль: 1. С-мы расширили круг представлений древнерусского человека, ибо старослав-й язык вобрал в себя сложную семантику и символику, связанную с христианской религией и богатыми традициями средиземноморской культуры. С — мы дали рус языку множество абстрактных понятий (власть. Восторг, истина, качество) 2. С течением времени дали в немалом числе случев переносные значения, увеличив собой арсенал выразительных средств (волнение — о внут состоянии человек; божество — предмет поклонения) 3. Обогатили синонимику нашего языка и одновременно его выразительные возможности, поскольку старославянские по происхождению синонимы в значительной части случаев отличаются стилистически (изгнать — выгнать, настоящий — этот) 4. Немалое число старославянизмов, выйдя из употребления как название современных предметов и понятий составило разряд тех архаизмов, которые используются в современной лит — ре (вежды, сонмы) Петрушина говорила, что функций старославянизмов 6, так что неплохо бы найти еще 2.
|