Студопедия — От собирателя
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

От собирателя






1. 1200 м вниз по течению от тн4.

2. Высокая пойма, абсолютная отметка 125-130 м, современная пойма aQ4.

 

 

3. а) почвенно-растительный слой 0,2 м;

б) супесь бурого цвета aQ4 песчанистая, пластичная с включениями гальки и гравия 5%. Мощность – 0,5 м.

в) песок среднезернистый aQ4 буро-коричневый, средней плотности, средней степени водонасыщения 15%. Мощность 1,5 м.

г) песок крупный aQ4 буро-коричневый, средней плотности, средней степени водонасыщения и водонасыщенные с включениями гальки и гравия до 30%. В подошве слоя прослойка гравийно-галечникового грунта мощностью 0,5 м. Общая мощность 3,5-4 м.

д) K1NC мощностью 0-5 м.

е) верхнеюрские глины J3v.

4. Основной надъюрский горизонт. Водовмещающие породы К1NC. Водоупор – глины J3v. Питание водоносного горизонта за счет атмосферных осадков и реки Москва.

5. Подмыв берегов и подтопление, мелкие овраги.

ЛЕГЕНДЫ И РАССКАЗЫ О ШАМАНАХ

У ЯКУТОВ, БУРЯТ И ТУНГУСОВ

 

Материалы к мифологии

урало-алтайских племен

в Северной Азии

 

 

Часть первая

 

От собирателя

С 1921 г., состоя членом Восточно-Сибирского Отдела Русского Географического Общества, пишущий эти строки принимал посильное участие в общей работе иркутских этнографов по изучению старой и быстро исчезающей культуры туземных племен Восточной Сибири. Все активные работники по этнографии объединялись в Этнографической секции ВСОРГО и обычно к началу каждого рабочего сезона сообща разрабатывали общую программу предстоящих исследовательских работ по тем или другим вопросам туземной этнографии, стараясь согласовать частную инициативу своих со­членов. Иногда намеченная программа вопросов и тем прово­дилась протокольными постановлениями на общих собраниях секций, но чаще общий план создавался сам по себе путем неофициальных обсуждений, бесед и взаимо-информации, так как все работники с их излюбленными районами и научными темами были известны наперечет и находились в постоянном общении друг с другом.

До организации самостоятельной Якутской секции ВСОРГО мне пришлось некоторое время работать почти в единственном числе в деле добывания новых научных матери­алов по Якутскому краю (имею в виду, конечно, только иркут­ский круг этнографов). Поэтому и не было особой необходи­мости каждый раз беспокоить своих товарищей предложением обсудить ту или другую программу предстоящих работ. От­даленность края, трудность и дороговизна совершения туда научных поездок, невозможность предварительного расчета и общей ориентировки в новой обстановке поневоле вызывали личное усмотрение, универсализм и широту обхвата как в выборе тем, так и в определении исследуемых районов, что всегда характерно для всякой провинции, в том числе и научной.

Система работы германских этнографов с узкой специализа­цией, с точно разработанными маршрутами для исследовате­ля отдаленного Якутского края была бы непозволительной роскошью. Приходилось самому на месте, применяясь к обста­новке, намечать как точную программу работ, так и направ­ление своих поездок. Но тем не менее я не могу и не имею права то немногое, что удалось выполнить по мере сил и по­нимания в деле изучения якутов, считать своим личным делом. Все затронутые за время моих поездок вопросы так или иначе вызваны условиями совместной работы с моими товарищами по Этнологической секции ВСОРГО. Коллектив обычно не нуждается в словах благодарности, называть же отдельных лиц, оказавших прямое, обратное или косвенное воздействие на мою работу, было бы излишним загромождением дела мелкими частностями.

Настоящее маленькое собрание сырых материалов пред­ставляет выборки из дорожных дневников, которые я вел при совершении отдельных научных поездок по якутам и тунгусам зимою 1925 года, от января по май включительно, и к буря­там Эхирит-Булагатского аймака в ноябре 1926 года. При подборе материала мне не удалось выдержать строгие рамки одной определенной темы, в виду нежелательности разрыва цельных показаний отдельных лиц. Но в общем и целом я имел в виду представить те части своих записей, которые ка­сались личности шамана, как центральной фигуры шаманистических представлений. В данное собрание вошло не все то, что записано мною на данную тему среди якутов разных на­слегов, но вместе с тем я старался отразить все более или менее примечательные повторения общих мест в разных райо­нах, чтобы дать понятие о степени распространенности, одно­типности, или, наоборот, индивидуальной разрозненности тех или других понятий и представлений. Для вдумчивого иссле­дователя каждый малейший фактический штрих может пред­ставить тот или другой научный интерес.

Все содержание сборника—-простая протокольная запись показаний стариков и рядовых якутов, тунгусов и бурят на задаваемые им общие вопросы. Вернее, это были не расспросы и не допросы подетально и заранее измышленным пунк­там «ученой программы», но простые беседы на намечаемые мною общие темы. Беседу и запись я вел обычно до тех пор, пока у собеседника чувствовался живой интерес к разговору. Как только у рассказчика иссякало свободное и непринужден­ное вдохновение, я ставил себе строгим методическим прави­лом тотчас же прекращать беседу, если не удавалось заин­тересовать его другими темами. На мой взгляд всякий инквизиторский допрос по пунктам от «а» до «б» никогда не даст надежного научного материала. У каждого опрашиваемого, кем бы он не был, всегда имеется налицо множество мотивов для личного творчества и разного рода измышлений, смотря по тому — с кем, когда и при какой обстановке он имеет дело.

Якутские показания записывались по-якутски, тунгусские — по-русски через переводчиков, а несколько бурят вели беседы по-русски на ломаном жаргоне, лишь изредка прибе­гая к помощи случайных и малонадежных переводчиков. За время своей постоянной практики в якутском письме я имел возможность протоколировать нормальную, размеренную речь якута, говорящего «с толком и с расстановкой», почти не прерывая своего собеседника. Лишь очень редко приходи­лось прибегать к мнемоническим сокращениям при фиксиро­вании мимолетных разговоров в дороге и в других случаях крайней спешки.

Якутские показания переведены на русский язык мною же с возможной точностью в передаче мыслей, а не слов. В тех местах, где перевод представлялся мне трудным или спорным, обычно привожу якутский текст, или же даю параллельно буквальное значение тех или других слов и выражений. Свои пояснительные замечания к отдельным местам даю для удоб­ства читателя в скобках внутри текста, или же в особых при­мечаниях, приложенных в конце, если эти замечания вылива­ются в более подробные разъяснения. Наконец, чтобы облег­чить пользование материалами, каждое показание, носящее цельный и самостоятельный характер, снабжено мною осо­бым заголовком. Само собою разумеется, что строгий чита­тель, желающий исключить все то, что носит печать автор­ского субъективизма и, может быть, отзвуки скороспелых вы­водов, легко может игнорировать эти заголовки.

Также я счел необходимым в конце сгруппировать в одно место все данные, касающиеся личности моих собеседников — их лета, административную приписку, местожительство, главное занятие, общественное положение и общее впечатление, производимое ими на собирателя.

На издаваемые материалы собиратель смотрит как на на­учную разведку и общую программу для работ следующих, более счастливых исследователей, которые смогут работать при лучших условиях как в смысле общественной поддержки, так и сочувствия научных органов.

Под напором быстро надвигающихся факторов крупного фабрично-заводского хозяйства и разных достижений усо­вершенствованной техники — автомобилей, аэропланов, радио и неослабной иммиграции более культурных элементов из центра в окраины, старая вера туземцев Сибири дала основа­тельную трещину и тает не по дням, а, можно сказать, по ча­сам. Казалось бы и незачем тужить по поводу этих отрадных фактов оздоровления народной психики, но иногда под види­мым прогрессом кроется более опасное явление — проникно­вение в гущу туземного населения устойчивых и разработан­ных культов, так называемых великих религий. Как магоме­танство окончательно вытравило у западных турецких племен следы древнего язычества, так и надвигающийся с юга ла­маизм и извнутри русского народа — христианство — грозят теми же последствиями. Следовательно, спасение для науки хотя бы жалких остатков религиозных представлений «естест­венного человека» седой Азии, этой прародительницы всех из­вестных религиозных систем, для немногочисленных научных работников советской Сибири становится боевой и неотлож­ной задачей переживаемого переломного момента.

Отдельные якутские слова и предложения, встречающиеся в тексте, за отсутствием в местной типографии знаков принятой в науке академической транскрипции, написаны обыкно­венными буквами русского алфавита. Чтение их для каждого знакомого с якутской письменностью вряд ли представит за­труднение. Долгие гласные передаются удвоением, сложные звуки сочетанием соответственных букв, как например,—«нг», «дм» и т. п. Что касается транскрипции бурятских слов, то здесь следует оговориться, что в виду их малочисленности я не обращался к специалистам с просьбой проредактировать мои записки, поэтому возможны неточности в передаче от­дельных звуков.

Издаваемые материалы являются частью запоздавшего об­щего отчета о моих этнографических работах за 1925 и 1926 г.г. перед товарищами — членами Восточно-Сибирского Отдела Географического О-ва, а также перед Правительст­вом Якутской Автономной Республики, оказавшим мне мате­риальную поддержку во время моих поездок к якутам и тун­гусам.

Общее теоретическое освещение шаманского мировоззре­ния кочевых племен Урало-Алтайской семьи народов дано мною в докладе Научно-Методической Секции Центрального Совета Безбожников в Москве 10 марта с. г. Важнейшие краткие тезисы этого доклада напечатаны в 1—2 № «Бурятиеведення» за 1928 г. Издаваемые материалы были подготовле­ны мною для фактической иллюстрации указанного доклада, в пределах узкой темы — «Средиземно-морские культы и Урало-алтайский шаманизм». Отчасти этим объясняется не­полнота материалов во многих отношениях. Ныне, получив предложение Якутской Секции ВСОРГО — опубликовать их в ее очередном сборнике, я не имел возможности по недостатку места расширить их дополнительными переводами из своих дневников всех тех записей, которые обнимаются принятым общим заголовком.

 

г. Иркутск.

Август 1928 г.

 

 







Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 367. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Типовые примеры и методы их решения. Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно Пример 2.5.1. На вклад начисляются сложные проценты: а) ежегодно; б) ежеквартально; в) ежемесячно. Какова должна быть годовая номинальная процентная ставка...

Выработка навыка зеркального письма (динамический стереотип) Цель работы: Проследить особенности образования любого навыка (динамического стереотипа) на примере выработки навыка зеркального письма...

Словарная работа в детском саду Словарная работа в детском саду — это планомерное расширение активного словаря детей за счет незнакомых или трудных слов, которое идет одновременно с ознакомлением с окружающей действительностью, воспитанием правильного отношения к окружающему...

Гальванического элемента При контакте двух любых фаз на границе их раздела возникает двойной электрический слой (ДЭС), состоящий из равных по величине, но противоположных по знаку электрических зарядов...

Сущность, виды и функции маркетинга персонала Перснал-маркетинг является новым понятием. В мировой практике маркетинга и управления персоналом он выделился в отдельное направление лишь в начале 90-х гг.XX века...

Разработка товарной и ценовой стратегии фирмы на российском рынке хлебопродуктов В начале 1994 г. английская фирма МОНО совместно с бельгийской ПЮРАТОС приняла решение о начале совместного проекта на российском рынке. Эти фирмы ведут деятельность в сопредельных сферах производства хлебопродуктов. МОНО – крупнейший в Великобритании...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия