Студопедия — ГАНДИ — ТОЛСТОМУ
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ГАНДИ — ТОЛСТОМУ






 

 

Сергеенко А. П.

ПЕРЕПИСКА Л.Н.ТОЛСТОГО С М.К.ГАНДИ

В своей автобиографии вождь индусских националистов М. К. Ганди (род. в 1869 г.) сообщает о том большом влиянии, которое имел на него Л. Н. Толстой в дни его молодости. По словам Ганди, чтение первого попавшегося ему сочинения Толстого его «потрясло» настолько, что все прочие книги показались ему «ничтожными в сравнении с независимостью мысли, глубокой нравственностью и искренностью» Толстого. В другом месте он еще раз отмечает: «Три современника оказали на меня сильное влияние: Райчандбай своим непосредственным общением со мной, Толстой своей книгой «Царство божие внутри вас» и Рёскин своей книгой «У последней черты» (Ганди, Моя жизнь, Соцэкгиз, 1934, стр. 90).

Ганди не был последователем Толстого, о чем сам неоднократно заявлял. Расхождение с идеями Толстого особенно обнаружилось после смерти писателя, во вторую половину деятельности Ганди, когда, в целях успеха национального движения, он допускал целый ряд компромиссов и сделок с английскими властями. Однако, влияние Толстого, несомненно, сказалось в выработке тех методов «гражданского неповиновения» и «пассивного сопротивления», которые Ганди применял как в период своей борьбы за эмансипацию индусов в Южной Африке, так и впоследствии в Индии.

Толстой, всегда интересовавшийся Индией — ее социальными отношениями, борьбой с британским владычеством, индусской философией и религией, — в последние годы своей жизни вел переписку с несколькими индусами, главным образом, деятелями революционного движения. За два года до переписки с Ганди Толстым была написана большая специальная статья «Письмо к индусу», впоследствии получившая широкое распространение в Индии. Из всех индусских корреспондентов Толстого Ганди оказался ему наиболее близким.

После смерти Толстого Ганди поддерживал отношения с несколькими английскими его последователями, в том числе с известной шотландской писательницей Изабеллой Мейо. Он проявлял интерес, в частности, к спорам о литературном наследстве Толстого, происходившим в течение ряда лет в связи с отказом Софьи Андреевны передать официальной наследнице Толстого помещенные в Исторический музей рукописи писателя. В то время циркулировало открытое обращение к Софье Андреевне за подписью многих представителей литературы, искусства и общественных деятелей. Изабелла Мейо переслала это обращение Ганди, предложив и ему подписаться под ним, но Ганди не согласился. По этому поводу Мейо писала 2 апреля 1913 г. заведующему английским издательством Черткова, А. Д. Зирнису: «Ганди отказался подписаться под обращением,...считая, что это лучше сделать в форме частного личного письма к графине... Ганди так и сделал. Графиня собственноручно ему ответила... Она жалуется, что никто ее не понимает... На Ганди ее письмо не произвело благоприятного впечатления» (архив В. Г. Черткова).

В своих многочисленных работах, писанных после смерти Толстого, Ганди не раз ссылался на «русского титана», как на «высочайший моральный авторитет».

Первое письмо Ганди к Толстому относится к концу 1909 г., к периоду наивысшего напряжения борьбы Ганди за права своих единоплеменников в Южной Африке. Последнее письмо Толстого написано ровно за два месяца до смерти. Письма Ганди хранятся в архиве В. Г. Черткова.

ГАНДИ — ТОЛСТОМУ

Westminster Palace Hotel,
4, Victoria Street, S. W.
London, 1-st October 1909

Sir,

I take the liberty of inviting your attention to what has been going on in the Transvaal, South Africa, now for nearly three years.

There is in that Colony a British Indian population of nearly 13,000. These Indians have for several years laboured under various legal disabilities. The prejudice against colour and in some respect against Asiatics, is intense in that country. It is largely due, so far as Asiatics are concerned, to trade jealousy. The climax was reached three years ago, when a law passed specially apllicable to Asiatics1, which I and many others considered to be degrading and calculated to unman those to whom it was applicable. I felt that submission to a law of this nature, was inconsistent with the spirit of true religion. I and some of my friends were, and still are firm believers in the doctrine of nonresistance to evil. I had the privilege of studying your writings also, which left a deep impression on my mind. British Indians, before whom the position was fully explained, accepted the advice that we should not submit to the legislation, but that we should suffer imprisonment, or whatever other penalties the law may impose for its breach. The result has been that nearly one half of the Indian population, that was unable to stand the heat of the struggle to suffer the hardships of imprisonment, have withdrawn from the Transvaal rather than submit to a law which they have considered degrading. Of the other half, nearly 2,500 have for conscience’sake allowed themselves to be imprisoned — some as many as five time. The imprisonments have varied from four days to six months; in the majority of cases with hard labour. Many have been financially ruined. At present there are over 100 passive resisters in the Transvaal gaols. Some of these have been very poor men, earning their livelihood from day to day. The result has been that their wives and children have had to be supported out of public contributions, also largely raised from passive resisters. This has puff a severe strain upon British Indians, but in my opinion they have risen to the occasion. The struggle still continues and one does not know when the end will come. This, however, some of us at least have seen most clearly, viz — that passive resistance will and can succeed where brute force must fail. We also notice that in so far as the struggle har been prolonged, it has been due largely to our weakness, and hence to a belief having been engendered in the mind of the Government that we would not be able to stand continued suffering.

Together with a friend, I have come here to see the Imperial authorities, and to place before them the position, with a view to seeking redress. Passive resisters have recognised that they should have nothing to do with pleading with the Government, but the deputation has come at the instance of the weaker members of the community, and it therefore represents their weakness rather than their strength. But in the course of my observation here, I have felt that if a general competition for an essay on the Ethics and Efficacy of Passive Resistance were invited, it would popularise the movement and make people think. A friend has raised a question of morality in connection with the proposed competition. He thinks that such an invitation would be inconsistent with the true spirit of passive resistance, and that it would amount to buying opinion. May I ask you to favour me with your opinion on the subject of morality? And if you consider that there is nothing wrong in inviting contributions, I would ask you also to give me the names of those whom I should specially approach to write upon the subject?

There is one thing more, with reference to which I would trespass upon your time. A copy of your letter addressed to a Hindoo2 on the present unrest in India, has been placed in my hands by a friend. On the face of it, it appears to represent your views. It is the intention of my friend at his own expense, to have 20,000 copies printed and distributed and to have it translated also. We have, however not been able to secure the original, and we do not feel justified in printing it, unless we are sure of the accuracy of the copy and of the fact that it is your letter. I venture to enclose herewith a copy of the copy, and should esteem it a favour if you would kindly let me know whether it is your letter, whether it is an accurate copy and whether you approve of its publication in the above manner. If you will add anything further to the letter, please do so. I would also venture to make a suggestion. In the concluding paragraph you seem to dissuade the reader from a belief in reincarnation. I do not know whether (if it is not impertinent on my part to mention this) you have specially studied the question. Re-incarnation or transmigration is a cherished belief with millions in India, indeed in China also. With many one might almost say it is a matter of experience and no longer a matter of academic acceptance. It explains reasonably the many mysteries of life. With some of the passive resisters who have gone through the gaols of the Transvaal, it has been their solace. My object in writing this is not to convince you of the truth of the doctrine, but to ask you if you will please remove the word «reincarnation» from the other things you have dissuaded your reader from in the letter in question. You have quoted largely from Krishna and given reference to passages3. I should thank you to give me the title of the book from which the quotations have been made.

I have wearied you with this letter. I am aware that those who honour you and endeavour to follow you have no right to trespass upon your time, but that it is rather their duty to refrain from giving you trouble, so far as possible. I have, however, who am an utter stranger to you, taken the liberty of addressing this communication in the interests of truth, and in order to have vour advice on problems, the solution of which you have made your life work.

With respects,

I remain your obedient servant,
M. K. Gandhi

Count Leo Tolstoy,
Yasnaya Polyana,
Russia.

Перевод:

Лондон, 1 октября 1909

Милостивый государь,

Беру на себя смелость обратить ваше внимание на то, что делается в Трансваале (Южная Африка) вот уже почти три года.

В этой колонии имеется население британских индусов, почти 13 000 человек. Эти индусы уже многие годы страдали от различных правовых ограничений. Предубеждение против цветных людей, а в некоторых отношениях и против азиатов вообще, очень сильно в этой стране. Поскольку это касается азиатов, оно объясняется соперничеством в торговле. Это предубеждение достигло своей высшей степени три года назад, когда был проведен закон, специально предназначенный для азиатов1, рассчитанный, как думаю я и многие другие, на то, чтобы унизить и лишить человеческого достоинства тех, против которых он применялся. Я сознавал, что подчинение закону такого рода несовместимо с духом истинной религии. Как я, так и некоторые мои друзья еще раньше твердо верили в учение непротивления злу, и таковыми мы остались и теперь. Кроме того, мне выпало счастье изучать ваши писания, произведшие глубокое впечатление на мое мировоззрение. Британские индусы, которым мы объяснили положение вещей, согласились не подчиняться этому закону и предпочесть заключение в тюрьму или другие наказания, которые могут быть по закону наложены за его нарушение. Следствием этого получилось то, что почти половина всего индусского населения, не бывшая в силах выдержать напряжение борьбы и перенести страдания при заключении в тюрьму, предпочла выселиться из Трансвааля, нежели подчиниться унизительному, по ее мнению, закону. Из другой половины почти 2 500 человек, ради следования своей совести, предпочли тюремное заключение — некоторые из них до пяти раз. Тюремное заключение колебалось между четырьмя днями и шестью месяцами, в большинстве случаев с каторжными работами. Многие из индусов были материально совершенно разорены. В настоящее время в трансваальских тюрьмах находится около 100 таких пассивных противленцев. Некоторые из них были и раньше совершенно бедными людьми, зарабатывавшими на свое существование изо дня в день. Поэтому пришлось содержать их жен и детей на общественные пожертвования, собранные преимущественно среди таких же пассивных противленцев. Все это потребовало тяжелого напряжения со стороны британских индусов, но, по моему мнению, они оказались на высоте положения. Борьба еще продолжается, и неизвестно, когда закончится, но она показала, по крайней мере некоторым из нас, что пассивное сопротивление может и должно победить там, где грубое насилие бессильно. Мы также поняли, что борьба затягивалась в зависимости от нашей слабости, порождавшей в умах правительства убеждение, что мы не окажемся в силах выдержать длительные страдания.

Я приехал сюда вместе с одним другом, чтобы повидать некоторых лиц из имперского правительства и изложить им положение дела, с тем, чтобы просить отмены несправедливости. Сами пассивные противленцы заявили, что они не имеют ничего общего с обращением к правительству, но депутация послана по просьбе слабейших членов индусской общины, и потому она представляет, скорее, ее слабость, нежели силу. Но за время моего пребывания здесь мне стало казаться, что если бы устроить всеобщий конкурс на статью по вопросу о нравственности и действенности пассивного сопротивления, то это сделало бы наше движение более известным и заставило бы людей задуматься. Один мой друг поднял вопрос о нравственной допустимости устройства такого конкурса. Он думает, что такое обращение к людскому мнению не согласно с истинным духом пассивного противления и что оно даст нам только купленное мнение. Могу ли я обратиться к вам с просьбой высказаться по этому вопросу с точки зрения нравственности. И если вы сочтете, что нет ничего дурного в желании получить мнения разных лиц, то не назовете ли вы мне имена тех, к которым мне следовало бы обратиться специально с просьбой написать по данному предмету.

Есть еще одно обстоятельство, заставляющее меня отнимать ваше время. Благодаря одному другу, у меня оказалась в руках копия вашего «Письма к индусу»2 о теперешних волнениях в Индии. Повидимому, оно выражает ваши взгляды. Мой друг хочет на свой счет напечатать и распространить 20 000 акземпляров этого письма, а также перевести его. Но мы не смогли достать его оригинала, а потому не считаем себя вправе напечатать его, пока мы не уверены в точности копии письма и что оно действительно ваше. Я осмеливаюсь приложить при сем копию с этой копии и сочту за большое одолжение, если вы сообщите мне, действительно ли это ваше письмо, верна ли копия и одобряете ли вы его распространение таким способом. Если бы вы захотели что-нибудь прибавить к письму, то, пожалуйста, сделайте это. Я решаюсь высказать одно предложение. В заключительном параграфе вы, повидимому, хотите разубедить читателя в учении о перевоплощении. Я не знаю (если это не дерзко с моей стороны), изучали ли вы этот вопрос специально. Вера в перевоплощение, или переселение душ, очень дорога миллионам людей в Индии, а также и в Китае. Можно сказать, что для многих это уже вопрос личного переживания, а не только теоретической допустимости. Она разумно объясняет многие тайны жизни. Она служила утешением многим пассивным противленцам при их тюремных заключениях в Трансваале. Цель моего обращения к вам не в том, чтобы убедить вас в истинности этого учения, но чтобы просить вас, если можно, исключить слово «перевоплощение» из числа тех понятий, в которых вы хотите разубедить читателя вашего письма. Вы широко ссылались на Кришну и приводили выдержки3. Я был бы вам очень благодарен, если бы вы указали мне название книги, из которой вы брали эти выдержки.

Я утомил вас этим письмом. Я знаю, что те, кто чтит вас и пытается следовать вам, не имеют права отнимать ваше время и, поскольку могут, должны воздерживаться чем-либо затруднять вас. И все же я, абсолютно неизвестный вам человек, осмеливаюсь обратиться к вам с этим письмом, ради истины и с целью услышать ваш совет относительно тех вопросов, решение которых вы сделали задачей вашей жизни.

С почтением

ваш покорный слуга М. К. Ганди

 

По поводу этого письма Ганди Толстой записал в своем дневнике под 24 сентября 1909 г.: «Получил приятное письмо от индуса из Трансвааля». В. Г. Черткову в письме от 28 сентября он сообщал «Письмо от трансваальского индуса тронуло меня».

1 Так называемый «черный закон» от 22 августа 1906 г., ограничивавший право проживания и передвижения индусов в Южной Африке и фактически ставивший их в положение рабов.

2 Статья Л. Н. Толстого «Письмо к индусу» (1908), написанная в ответ на обращение к нему индуса Taracuata Dass, редактора журнала «Free Hindustan».

3 В «Письме к индусу» перед каждой главой Толстым были поставлены изречения Кришны в своем переводе, без указания источника. Взяты они были из книги. Baba Premanand Bharati, Shree Krishna. The Sord of Love, New York, 1904.







Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 404. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Интуитивное мышление Мышление — это пси­хический процесс, обеспечивающий познание сущности предме­тов и явлений и самого субъекта...

Объект, субъект, предмет, цели и задачи управления персоналом Социальная система организации делится на две основные подсистемы: управляющую и управляемую...

Законы Генри, Дальтона, Сеченова. Применение этих законов при лечении кессонной болезни, лечении в барокамере и исследовании электролитного состава крови Закон Генри: Количество газа, растворенного при данной температуре в определенном объеме жидкости, при равновесии прямо пропорциональны давлению газа...

Виды и жанры театрализованных представлений   Проживание бронируется и оплачивается слушателями самостоятельно...

Что происходит при встрече с близнецовым пламенем   Если встреча с родственной душой может произойти достаточно спокойно – то встреча с близнецовым пламенем всегда подобна вспышке...

Реостаты и резисторы силовой цепи. Реостаты и резисторы силовой цепи. Резисторы и реостаты предназначены для ограничения тока в электрических цепях. В зависимости от назначения различают пусковые...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия