Студопедия — Виктория Чумак
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Виктория Чумак

[1] Например, книга костромского краеведа, учителя-ветерана из Мантуровского района Костромской области Александра Громова «Язык жгонов». Кострома, 2001 г.

[2] Рубцова З.В. «О букве «Ё» в географических названиях России»// «Геодезия и картография» - 12.2007 - с.20-22.

Вот лишь некоторые издания, кроме названных выше, в которых были представлены работы Зои Васильевны. Журналы «Восточнославянская ономастика», «Русская речь», альманах «Сельская Россия: прошлое и настоящее», сборники научных трудов ЦНИИГиК, коллективный сборник «Межэтнические связи в украинской антропонимии в XVII веке».

Сегодня «Подорожник» публикует статью З.В. Рубцовой о языке нашего радио. Хотя автор рассматривает лишь некоторые примеры, услышанные в программах радиостанции «Эхо Москвы», к сожалению, можно с уверенностью сказать, что таким «языком» говорят российское радио и телевидение в целом. Увы, ответ на вопрос, заданный автором в заголовке статьи, только утвердительный. Настало время задуматься…

Виктория Чумак

Теряем ли мы русский язык, слушая

Российское радио?

Современное наше радио в отличие от предшествовавшего ему нередко говорит со своими слушателями не на одном литературном русском языке, а на разновидностях национального языка. Часть радиопередач ещё сохраняет традиционный язык культуры, а другая часть говорит, используя жаргоны, включая криминальный, вещает на просторечии или на местных диалектах и делает это с большим вдохновением: таков, по их мнению, язык большинства народа, а современные словари, как кажется тем, кто вольготно обходится с языком радио, просто не успевают отражать этот язык на своих страницах. К сведению таких «знатоков», русuсты, т. е. люди, профессионально занимающиеся русским языком, успевают фиксировать не только то, что публикуется, но и то, что звучит в народе, в наших областях, а не в том «народе», каковым считают себя многие говорящие на современных радиостанциях России. Чтобы убедиться в высокой производительности труда русистов, достаточно обратиться к картотеке публикаций, посвященных как литературному, так и нелитературному русскому языку от его современных диалектов до просторечия, жаргонов и мата (см. в каталоге Российской государственной библиотеки).

Но почему часть современных работников радио говорит в передачах на нелитературном языке? Одна из основных причин в том, что работавшие до них были профессионалами в своём деле — дикторами. Многие же современные сотрудники, сменившие прежних, не получили специальной подготовки для работы на радио, то есть они непрофессионалы и называются ведущими. «При советской власти на культуру бросали кого угодно», — вспоминает ведущая одной из радиопередач «Эха Москвы» (17.05.08, 10 час. 50 мин.). Не тому же советскому принципу следуют руководители российского радио сейчас, бросая на работу с радиослушателями непрофессионалов, хотя они многое в русском языке, как будет показано далее, способны бросать в другом значении этого слова — «устранять как ненужное; выбрасывать, выкидывать вон» (см. Словарь современного русского литературного языка. М., 1991. С. 117, т. I; далее: ССРЛЯ)? Все части речи, как будет показано в статье, использутся на радио как избыточные слова и для построения канцелярита.

Прежде чем обращаться к фактам непрофессионализма на современном радио, необходимо предупредить, что материал для разговора на эту тему собирался не планомерно, а мимоходом, урывками и, к сожалению, не всех радиостанций, а преимущественно «Эха Москвы», хотя, по мнению многих коллег, с которыми пришлось за 2005–2009 годы поделиться впечатлениями от этой станции: все остальные, а также телевизионщики говорят на таком же или ещё более примитивном уровне. В приведённых далее примерах по этой всеохватывающей причине фамилии ведущих передачи на «Эхе Москвы» и реже — на других станциях не названы. После выделенных курсивом примеров взамен ссылок на источники указаны только даты и приблизительное время (в объёме пяти-десяти минут), когда в эфире прозвучал данный материал, поскольку, повторим, приведенные примеры отражают российское радио в целом, а не только «Эхо Москвы».

Манера говорения. Прежде всего поражает, что взявшиеся говорить со слушателями люди не знают простейших правил устной речи, что сразу выдаёт их непрофессионализм в деле, за которое они взялись. Например, у некоторых ведущих передачи, как говорится, каша во рту: не все называемые ими имена, отчества или фамилии можно разобрать на слух (например, отчество - 29.05.08, 11-ый час), дикция же сотрудников прежнего радио была образцовой. Нынешние - ещё до первого произнесённого ими звука или одновременно с ним шумно втягивают воздух ртом или носом (20.11.05, 14 час. 50 мин.–15 час. 00. мин.), но через 10 мин. тот же приём повторяет другая ведущая; 3. 01. 06, 11 час. 05 мин.; 18.05.06, время не записано, но фамилии шумно говоривших зафиксированы; 25.04.07, 18 час. 30 мин., 14.07.07, 10 час. 05 мин.; 15.07.07, 10 час. 00 мин.; 31.05.08, 13 час. 25 мин.; 16.06.08, 11 час. 20-30 мин. и т. д. до нынешнего дня). Некоторые втягивают не воздух, а слюну во рту (15.02.06, 9 час. 07 мин.) или мокроту в носу (22.09.07, фамилии сохранились).

Скорость произнесения текста также вопрос профессиональный, но у многих ведущих он за пределами их внимания: одни пользуются скороговоркой, отчего слушатели утрачивают часть информации, другие, наоборот, запредельно растягивают свою речь, вставляя лишние звуки (и-а-а-и, и-и-и, а-а-а и др.), используя иные приёмы (например, бесконечные вставки: честно говоря, так сказать, в некотором роде, вот, короче, едва ли не, это самое после каждого предложения или по три раза внутри одного. Нередко ведущие (иногда - один из них, иногда - все) отнимают наше время своим хохотом (17.05.08; 24. 05. 08, 20 час. 30 мин.; 25.05.08. в передаче «Говорим по-русски» и др.). Взамен информации раздаётся долгосрочное брам-брам-брам-брам... (15.06.08, 9час. 25 мин.), если, например, в «Детской площадке» спутались бумаги и «времени нет для раздумий». Но, похоже, такая сторона собственной работы не осознаётся ведущими, иначе как объяснить, что говорят одновременно двое-трое, а слушатели безуспешно пытаются определить, какому голосу отдать предпочтение (15.05.08, 19 час. 33 мин.; 15.06.08, 15 час. 35–40 мин. и др.). По мнению одной из ведущих, они - живые, темпераментные, эмоциональные и т. д. (31.05.08, 10 час. 25 мин.), поэтому эти их качества отражаются в радиопередачах. Но в такой ситуации ведущие передачу нередко общаются не со слушателями, а меж собой, пытаясь высказаться в эфире прежде коллеги: «Саша, подожди!», «Маша, подожди!» (21.05.08, 9 час.10 мин.) Задав вопрос соведущему или своему гостю, могут перебить их следующим запланированным вопросом или каким-либо своим соображением, не дав нам дослушать, то, что уже на чало было звучать (19.11.05, 12 час. 05 мин; 25.05.08, 12 час. 30 мин.; 15.06.08, 18 час. 40-50 мин. и др.). Один из ведущих говорил так, что не стерпевший этого слушатель позвонил на радио и невежливо спросил: «Почему «рычит» такой-то?». Находчивый соведущий откликнулся: «Потому что хочется!» (18.08.07, 21 час. 10 мин.). Другой ведущий по поводу кадра из «Титаника»: «Ну-ну-ну, и чево там? Так красивее!». Позвонивший слушатель счёл высказывание волокитой: «Мурыжите одно и то же!». Потерявший связь между словами слушать и слушатель ведущий отреагировал: «А вы не слушайте!» (12.08.07, 8 час. 15-20 мин.). Как видим, в неумении вести себя сходятся и слушатели, и ведущие, положение которых обязывает к более культурному уровню общения, чего не учитывает тот из них, кто делится с нами наболевшим: «У меня все штаны мокрые!» (10.05.08, 20 час. 35 мин.). Другой ведущий осудил коллег: «Никто не извинился, но сказали, что обкакались» (15.08.09. 11 час. 40 мин.).

Подобного общего поведения представить себе невозможно на прежнем профессиональном радио, как недопустимо было в эфире общаться между собой, пользуясь домашними именами типа: Катя, Саша, Маша, Ксеня, прозвищами Дурачок, Пионерка и т.п. Гостья одной из передач была представлена слушателям как писательница. Она продвинулась в отношении русских собственных имён ещё дальше: решительно отказалась от такого, по её мнению, избыточного элемента в нашем языке, как отчества. В последнее время она с сожалением отмечает их возвращение и связывает это с влиянием чиновничества (25.05.08, 12 час. 30 мин.), но никак не с исторической русской традицией, где отчество - часть родового имени, не с языковой традицией, где отчество нередко заменяло и заменяет личное имя: Иваныч, Петрович, Андревна, не с литературной традицией (вспомним хотя бы тургеневский рассказ «Хорь и Калиныч»). По существу, такой последовательный отказ от отчеств при использовании русского языка, с которым выступила в эфире писательница, свидетельствует о её поверхностном овладении как русским языком, так и культурой его народа. Однако этому непрофессиональному взгляду с почтением предоставляется время, и он, озвученный на всю страну, магически воздействует на детей и невежд.

Иногда отсутствие культуры носит более откровенный характер, как это очевидно из неуважительного ответа ведущего передачу позвонившей на радио слушательнице: «Мы почитатели вашего радио. Это не всё». Его реплика: «Жалко!» (17.05.08, 18час. 35 мин.). О нежной девушке, не пожелавшей общаться с ведущим, он отозвался: «Как её расколоть-то, гадину?» (06.06.08, 9 час. 25 мин.). В разговоре о милиционерах ведущий также не церемонится: «...но поскольку для этого нужны мозги, их не хватает» (17.08.05). Нас, слушателей, считают поштучно, как товар: «...ответили 16 штук, как называется вторая картина Флавицкого» (25.05.08, 15 час. 40 мин.). Говоря о содержательной книге об Алене Делоне, обе ведущие передачу сообщили, что автора произведения они забыли и этим также показали как уровень их подготовки к работе, так и отношение к своим слушателям (31.05.08, 10 час. 20 мин.). В беседе о возможности или невозможности компенсации полякам за репрессии учившаяся в Гарвардском университете ведущая ответила: «А чёрт его знает!» (03.07.07, 19 час. 17 мин.). Мужчины поминают в эфире чёрта гораздо чаще: один гость программы называл его несколько раз (07.06.08, 6 час 20-30 мин.), другой ведущий - в ту же дуду: «...чтобы люди не проносили на борт чёрт-те что» (07.06.08, 7 час.38 мин.), а каждая передача «Детской площадки» сопровождается детским возгласом «О, ё моё!» или предваряется бодрым эпиграфом - «Три тысячи чертей!». Во имя чего?

Предлагаемые радиотемы также нередко весьма далеки от культуры, например, о голой, неволосатой, как у ведущего, груди Путина, о том, как Ельцин увидел пруд, разделся и - туда, в чём мать родила, а выйдя оттуда, увидел группу крестьян, кое-что показал у себя пальцем и спросил: «А такое видели?» или «А такое у вас есть?» (16.08.07, 9 час. 00–20 мин.).


[1] Например, книга костромского краеведа, учителя-ветерана из Мантуровского района Костромской области Александра Громова «Язык жгонов». Кострома, 2001 г.

[2] Рубцова З.В. «О букве «Ё» в географических названиях России»// «Геодезия и картография» - 12.2007 - с.20-22.

Вот лишь некоторые издания, кроме названных выше, в которых были представлены работы Зои Васильевны. Журналы «Восточнославянская ономастика», «Русская речь», альманах «Сельская Россия: прошлое и настоящее», сборники научных трудов ЦНИИГиК, коллективный сборник «Межэтнические связи в украинской антропонимии в XVII веке».

Сегодня «Подорожник» публикует статью З.В. Рубцовой о языке нашего радио. Хотя автор рассматривает лишь некоторые примеры, услышанные в программах радиостанции «Эхо Москвы», к сожалению, можно с уверенностью сказать, что таким «языком» говорят российское радио и телевидение в целом. Увы, ответ на вопрос, заданный автором в заголовке статьи, только утвердительный. Настало время задуматься…

Виктория Чумак




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Теряем ли мы русский язык, слушая | 

Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 273. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Характерные черты официально-делового стиля Наиболее характерными чертами официально-делового стиля являются: • лаконичность...

Этапы и алгоритм решения педагогической задачи Технология решения педагогической задачи, так же как и любая другая педагогическая технология должна соответствовать критериям концептуальности, системности, эффективности и воспроизводимости...

Понятие и структура педагогической техники Педагогическая техника представляет собой важнейший инструмент педагогической технологии, поскольку обеспечивает учителю и воспитателю возможность добиться гармонии между содержанием профессиональной деятельности и ее внешним проявлением...

Реформы П.А.Столыпина Сегодня уже никто не сомневается в том, что экономическая политика П...

Виды нарушений опорно-двигательного аппарата у детей В общеупотребительном значении нарушение опорно-двигательного аппарата (ОДА) идентифицируется с нарушениями двигательных функций и определенными органическими поражениями (дефектами)...

Особенности массовой коммуникации Развитие средств связи и информации привело к возникновению явления массовой коммуникации...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.01 сек.) русская версия | украинская версия