МИЛАРЕПА В РАГМЕ
Поклон всем Учителям! Когда Джецюн Миларепа решил пойти в Риво Балнбар из Линба Драуг, чтобы практиковать медитацию, он уведомил об этом своих опекунов в Рагме. Они сказали: «Около Риво Балнбар есть храм в очень прекрасном месте. Мы советуем тебе остановиться там. Что же до Риво Балнбар, то мы знаем немного о нем. Почитаемый, ты мог бы побыть сначала в храме; тем временем мы послали бы людей разведать местность для тебя». Миларепа подумал про себя: «Прежде я пойду в храм ненадолго, затем продолжу свой путь к Риво Балнбар». Он тогда сказал им: «Я не нуждаюсь в вашем проводнике; я сам могу найти путь». Когда опекуны спросили: «У тебя есть проводник?» Миларепа отвечал: «Да; у меня есть». «Кто он? Расскажи нам побольше о нем». В ответ Миларепа запел:
«Славный и совершенный Гуру, Разгоняющий мрак – проводник! В стороне от тепла и холода, эта хлопковая одежда[428], Которой я отвергаю мехо-стяжательство, – проводник. Йоги Призыва, Идентификации и Трансформации[429], Которые сокрушают мрак Бардо, – это проводник. То, что указывает тебе путь во всех походах через все страны – Законченное мастерство Праны-Ум[430] – это проводник. Отдать свое тело как доброе-подношение – Учение Подчинения-Эго[431] – это проводник. Оставаться в уединении и практиковать медитацию, Ведущую к Просветлению, – это проводник. Ведомый этими шестью проводниками, Пребывающий в Джаунг Чуб Понг[432], Я знаю – все будет у меня хорошо».
Затем Миларепа направился в верхнюю часть Рагмы, которая с того времени стала называться Джаунг Чуб Понг. Он затем погрузил себя в Самадхи Текущей Реки[433]. Однажды в полночь он услышал большой шум и громкие звуки возни, рев труб, как будто приближалась армия, готовая напасть. Миларепа подумал: «Что, война, что ли, в этой стране?» Он затем погрузился в Самадхи Великого Сострадания. Но звуки все приближались и приближались. Казалось, и небеса, и земная поверхность были озарены красным светом. Миларепа недоумевал, что происходит. Он посмотрел вокруг и увидел, что вся равнина горела, что ничего не оставалось на земной поверхности и на небесах. Разбойная армия демонов была занята поджогами, взбалтыванием воды и сшибанием гор. Посредством бесчисленных колдовских ухищрений демоны угрожали Миларепе, срывали-скалы и запускали в него, покрывали его грязной бранью. Миларепа понял, что демоны сговорились против него. Он подумал: «Какая жалость, с незапамятных времен и по сей день практикуют грешные демоны Ах Tсa Ма[434] зло в Шести Царствах, превращаясь таким образом в голодных привидений, витающих в небе. Со своими порочными мыслями и злобными намерениями они причинили вред стольким живым существам, что с этой черной Кармой им не останется ничего иного, как отправиться в ад в их будущей жизни». И поэтому Миларепа запел с большим состраданием:
«Я свидетельствую почтение тебе, Марпа Переводчик! В необъятном небе твоего сострадания Собраны облака милосердия отовсюду, Из которых идет благотворный дождь помощи. Так растет урожай учеников. Несметному количеству чувствующих существ, бесконечному, как сам космос, Молю: даруй свои волны – Благоволения для Обретения Просветления. Вы, собравшиеся демоны – не-люди. Вы, летающие и путешествующие по небу, Вечно алчущие пищи. Вы – голодные привидения! Движимые силой полностью созревающей Кармы[435], Вы родились в этой жизни как голодные духи. А также Кармой злодеяний, Причинения вреда другим, Вы попадете в ад в вашей будущей жизни. Я – сын Учителей Чагню; С верой в моем сердце Я изучаю Дхарму. Зная Закон Причины и Следствия, Я практикую аскетический образ жизни; Усердный и непреклонный, Я вижу истинную природу ума. Я сознаю, что все формы – ничто, Это иллюзии – Майя. Этим я освобождаю себя от болезни Эго-тяготения, Этим я отсекаю оковы Субъекта-Объекта[436] Сансары, Я достигаю царства Будды, неизменной Дхармакаи. Я – йогин, пошедший дальше человеческого ума; Что вы можете мне сделать, вы, смутьяны? Ваши порочные поступки и злые намерения Изводят вас, но мне не принесут вреда. Опять же, вы должны знать, что ум – источник ненависти. Даже, если от восемнадцати видов глубин внизу И до Небес Брахмы наверху, Вы соберите все силы против меня, И тогда это только вызовет легкую рябь На поверхности моей всеобъемлющей Мудрости, Ибо в моем уме нет места страху. Вы, сборище демонов и не-людей, Со всеми вашими заговорами и магическими орудиями, Не причините боль мне. Все, что вы сделали – без пользы: Как бессмысленно и жалко, если вы вернетесь Восвояси, оставив меня целым и невредимым! Покажите же свое могущество и сделайте худшее Из того, что можете, вы, жалкие демоны».
После чего Миларепа погрузился в Самадхи Таковости. Устрашенные и пересиленные его величием, все демоны раскаялись перед ним и выразили ему свою преданность. Они поклонились и обошли вокруг него много раз, говоря: «Мы были действительно слепы, не зная о том, что ты такой совершенный йогин. Просим, прости нас за то, что мы тебе сделали. С этих пор мы будем следовать любому твоему слову. Просим, даруй нам поучения так, чтобы отношение в Дхарме могло установиться между нами». Миларепа отвечал: «Очень хорошо. В таком случае я дам вам следующее наставление»: «Очищайтесь от греха, Практикуйте добродетель!» Все демоны вскричали: «Да, будем слушаться!» Затем они предложили ему свои жизни и сердца, а также пообещали Джецюну выполнять его приказания. Вслед за этим они все ушли обратно в свое царство. Среди них был один по имени Сейи Лхамо, из Манга, а другие были местными божествами из Риво Балнбара. Миларепа решил, что раз демоны Риво Балнбара были уже подчинены, то не было необходимости идти туда медитировать больше. Он решил остаться в Месте-Бодхи на несколько дней. Окрыленный, он пел:
«Здесь, в доме Просветления, Я, практикующий Путь-Бодхи, Миларепа, Который освоил Ум-Бодхи, Практикую Йогу Бодхи-Сердца. Я скоро достигну великого Бодхи, И приведу несметное число матери-подобных существ[437]. К святилищу Совершенного Просветления».
Однажды к хижине Миларепы пришел один из опекунов, неся с собой вязанку дров и половину меры муки. Посетитель был недостаточно тепло одет и ему было холодно. Он сказал: «Рагма – самый холодный регион на Юге, а это – самое холодное место в Рагме. Я хотел бы, лама, предложить тебе меховую накидку, если ты ее примешь». Миларепа спросил: «Мой дорогой покровитель, как твое имя?» И человек отвечал: «Лабар Шава». Миларепа тогда сказал: «У тебя очень хорошее имя, право. Хотя мне и не нужны твоя мука и меховая накидка, я тебе очень благодарен. Я возьму муку, если ты хочешь, но что касается меховой накидки, то я вовсе не нуждаюсь в ней». И он запел:
«Как ребенок, забывший дорогу к дому, Смятенный ум бродит в Шести обманчивых Царствах. Силой иллюзорной Кармы Субъект видит мириады видений И получает нескончаемое море ощущений. Иногда ко мне приходит иллюзорное чувство голода, Поэтому я готовлю себе пищу и обед. Иногда я прилагаю большие усилия, чтобы построить дом[438]; В другое время я выношу труд поедания камней[439]. Иногда я ем пищу Суньяты (Пустоты) Или делаю по-другому и совсем не ем[440]. Когда чувствую жажду временами, Я пью чистую голубую воду; В другое время я полагаюсь на свою собственную секрецию. Часто я упиваюсь Фонтаном Сострадания. Весьма нередко я потягиваю чарующий нектар богинь. Иногда мне холодно, и я надеваю одежды Двух Каналов[441]; В другое время Йога Теплоты дает горящее блаженство и тепло. Бывает, я меняю свой аскетический образ жизни, Когда мне кажется, что друзья окружают меня. Я живу, имея спутником своим Мудрость Осведомленности. Я практикую белые поступки Десяти Добродетелей; Я созерцаю истинное знание Реальности И знаю без колебаний самоизлучающий ум. Украшен драгоценным самоцветом истинного знания, Я, Йогин Миларепа, – лев среди людей. Искушенный и победоносный, я опытен в медитации. На снежной горе я занят практикой в уединении. Я – Йогин, собирающий плоды заслуг, Я – Йогин Миларепа, тигр среди людей. Я трижды оживил Бодхи-Ум[442], Я радостно улыбаюсь He-различению Средств и Мудрости[443]; Я обитаю в лесах лучезарной Долины Снадобий[444] И произвожу плоды благосостояния всего живого. Я – Йогин Миларепа – орел среди людей. У меня – пара могучих крыльев далеко смотрящей Возникающей Йоги[445]; Я обладаю двумя крыльями для полета стабильной Совершенствующей Йоги[446]. Я воспаряю в небо Таковости Двух-в-Одном[447]; Я сплю в пещере Трансцендентальной Истины; Я обретаю плоды, благотворные для себя и для других. Я – Йогин Миларепа, человек среди людей. Я – тот, кто видит лицо формы, Я – добрый советчик. Я – йог без атрибутов. Я – человек, не заботящийся о том, что может случиться. Я – нищий, которому нечего есть, Голый отшельник без одежды, Проситель без средств. Мне негде положить свою голову; Я – тот, кто никогда не думает о внешних вещах – Мастер всяких йогических действий. Как помешанный, я счастлив пришествию смерти. У меня нет ничего, и я не хочу ничего. Если кто-то желает обзавестись собственностью, Это ведет лишь к зависти и злобе. Это только доставляет беспокойство покровителям И ведет их на ошибочные пути в жизни. Для йогина же – все превосходно и замечательно! С дружелюбным сердцем и сопутствующими благословениями, Сбор подаяния должен быть всегдашней твоей практикой. Я желаю тебе всяческого счастья и процветания; Я желаю тебе доброго здоровья, досуга долгой жизни. Пусть ты в будущей жизни родишься в Пречистой стране Будды, Чтобы практиковать счастливо Дхарму. Пусть ты тогда будешь способен без прерывания Посвящать себя благополучию всех людей».
В результате большая вера в Джецюна возникла в этом человеке. Он сказал: «Так как ты совершенный йогин Миларепа, ты можешь обойтись без этих вещей. Это только ради принесения блага нам, грешным, ты пребываешь здесь. Молю, окажи милость и возьми мои подношения». Впоследствии, на всем протяжении пребывания Миларепы в Месте-Бодхи, этот человек постоянно приносил щедрые блюда и продукты ему. Наполненный великой радостью, Миларепа задержался там на некоторое время. Однажды несколько селян из Рагмы пришли проведать Джецюна. Они спросили его: «Нравится ли тебе это место? Чувствуешь ли ты себя довольным, пребывая здесь?» Он отвечал: «Да, я действительно очень счастлив. Я также весьма доволен своим продвижением». Они спросили: «Почему тебе здесь так нравится? В чем причина, что ты так счастлив здесь?» В ответ Миларепа запел:
«Здесь – Место-Бодхи, тихое и спокойное. Снежная гора, жилище божеств, возвышается рядом; Внизу, далеко отсюда, В деревне, живут мои благоверные опекуны; Окружают его горы, гнездящиеся в белом снеге. На переднем плане стоят деревья, исполнители желаний; В долине – обширные луга, цветущие дико. Вокруг благоухающего красавца лотоса жужжат насекомые. По берегам реки И посередине озера Журавли сгибают свои шеи, Наслаждаясь пейзажем, довольные. На ветвях деревьев поют дикие птицы; При легком дуновении ветра плачущая ива исполняет медленный танец; Обезьяны весело скачут по вершкам деревьев. Разбрелись стада по диким зеленым пастбищам и грезят, А веселые пастухи, бодрые и не знающие тревог, Поют славные песни и играют на своих свирелях. Люди мира с горящими желаниями и стяжательством, Увлеченные делами, становятся рабами земли. С вершины Блистательной Скалы Самоцвета Я, Йогин, вижу эти вещи. Наблюдая их, я знаю, что они эфемерны и быстротечны; Созерцая их, я осознаю, что комфорт и удовольствия – Всего лишь миражи и отражения в воде. Я вижу эту жизнь как колдовство и сон. Великое сострадание поднимается в моем сердце К тем, кто лишен знания этой истины. Пища, которую я ем – Пространство-Пустота. Моя медитация – Дхьяна, без отвлечения. Мириады видений и разные ощущения – Все проходит передо мной. Странны воистину феномены Сансары! Воистину забавны дхармы в Трех Мирах[448], О, что за чудо, что за диво! Пуста их натура, а вот же все проявлено».
Селяне были восхищены этой песней и с укрепленной верой вернулись домой в очень радостном настроении. Это – первая часть рассказа о пребывании Миларепы в Рагме.
|