Студопедия — Глава 2. Разговоры с девчонками.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Глава 2. Разговоры с девчонками.






— Джим, конфета.

— Не хочу.

— Конфета.

— Ал, я же сказал: не хочу!— Джеймс отвернулся к окну, за которым проносились предместья Лондона.

— Джеймс, не кричи на него,— попросила Лили, погладив младшего брата по голове.— Он не виноват, что ты не в духе.

— Я в духе, просто я не хочу конфет,— буркнул парень, ощущая себя отвратительно в первый день своего шестнадцатилетия.

— Все из-за Малфоя,— гениально выдала сестра, и Джеймс чуть не вывернул себе шею, резко к ней повернувшись.

— При чем тут он? Почему всегда, если тебе что-то во мне не нравится, виноват остается Малфой?

— Потому что до него ты никогда так себя не вел,— огрызнулась Лили.— А теперь в свой день рождения ты смываешься куда-то, приходишь безумно довольный собой, отключаешься тут же, а утром встаешь не в себе, словно мы виноваты, что ты вчера очень хорошо погулял с Малфоем!

— Опять Малфой,— устало выдохнул Джеймс.— Он мой друг, когда же вы все, наконец, успокоитесь и примите это как данность?

— Когда ты опять станешь нормальным…

— Я нормальный,— буркнул парень.

— Ну да, конечно,— Лили отвернулась от него, дернув плечиками.— Раньше ты никогда со мной не ссорился…

— Ты сама начала…

— Ребята,— к ним повернулся отец, сидевший впереди рядом с водителем.— Хочу вам напомнить, что вы ссорились всю свою жизнь, и иногда это заканчивалось весьма плачевно для нашего дома. И Малфой тут был совершенно ни при чем.

— Папа, конфета у Джима,— вставил Альбус.

— Нет у меня никакой конфеты!

— Есть,— улыбнулся мальчик,— ты на ней сидишь.

Джеймс подпрыгнул и ударился головой, а Лили и Ал рассмеялись. Всю оставшуюся часть пути парень молчал, надувшись. На вокзале отец быстро избавил Джеймса от конфеты на брюках, потом попридержал за плечи, шепнув:

— Просто иногда уделяй ей больше внимания, ладно?

Джеймс кивнул, чуть помолчав, подхватил клетку с Бэгом и корзину с белым котом Лили и поспешил к тележке, куда отец уже поднимал сундуки. Альбус всеми силами помогал ему, сидя на тележке и лопая конфету.

— Слезь, короткий,— скомандовал Джеймс, ставя клетку и корзинку.

— Нет, я поеду, папа обещал.

— Папа обещал, вот на нем и езжай.

— Джим,— Лили укоряюще покачала головой, и парень обреченно вздохнул, толкнул тележку и повез вещи по перрону, глядя на сияющего от счастья брата.— Прости,— сестра пошла рядом с ним,— просто ты… Ну, ты…

— Ладно, забудь,— отмахнулся он, улыбаясь сестре. Они почти одновременно прошли сквозь барьер на платформу девять и три четверти.— Смотри, вон Роза… О черт и трусы Слизерина!

Парень замер, глядя на кузину: она уже была в форме, а на мантии сиял новенький значок с буквой «С».

— Ты не знал?— Лили достала платок и протянула Алу, чтобы он вытер сладкие руки и подбородок.— Она ведь вчера говорила, что ее назначили старостой Гриффиндора.

— Неожиданность, однако,— фыркнул Джеймс, продолжая путь.— Привет старостам Хогвартса и их почитателям,— усмехнулся парень, глядя на Уильямса и Ченга. И тут же он испытал еще больший шок, когда увидел на мантии Майкла значок с красивой буквой «К».— Фауст сошел с ума окончательно?

— Ты о чем?— Лили помогла Альбусу слезть с тележки.

— О том, что пятикурсника назначили капитаном команды по квиддичу, вот о чем,— Джеймс взял свои вещи и оглянулся в поисках отца.— Пап, я пошел.

Гарри пожал протянутую ему руку и подмигнул, указав на Розу и Лили, которые смеялись, глядя на двух мальчишек, что проходили мимо.

— Приглядывай за ними, ладно?

— Хорошо,— кивнул Джеймс и, потрепав Альбуса по голове, поспешил к последнему вагону, в свое купе.

— О, а я-то думаю, чей это топот под окнами.

Джеймс широко улыбнулся (впервые за день), вваливаясь в купе вместе с вещами. Малфой уже сидел на своем привычном месте, насмешливо глядя, как друг распихивает вещи по полкам.

— Новости дня слышал?— Джеймс плюхнулся на сиденье и расслабился.

— Хорошие или плохие?

— Кому как,— пожал плечами гриффиндорец.

— Трелони спилась от радости, что мы не попали в ее ЖАБА?

— Нет, Розу назначили старостой, а Уильямса — капитаном сборной по квиддичу.

— Ну, тогда для них это хорошая новость,— фыркнул Скорпиус, закидывая ногу на ногу.— Они смогут одновременно пользоваться ванной для старост.

— Малфой,— ухмыльнулся Джеймс, развалившись на сиденье. Поезд, наконец, тронулся, и парни сразу как-то расслабились и почувствовали, что жизнь снова входит в свою колею.— То есть тебя это совсем не беспокоит?

— Ну, что Уизли станет старостой, я знал и так, я это видел в магическом шаре,— рассмеялся Скорпиус, тоже принимая привычную позу на сиденье и закидывая руки за голову.— А вот что у вас капитан — пятикурсник, это уже весело.

— Кстати, о веселье!— Поттер вскочил и стал рыться в своем рюкзаке, пока не достал оттуда свернутый в трубочку журнал. Парень бросил его на живот Скорпиуса и улегся обратно.

— Что это за пакость?— с брезгливостью спросил Малфой, глядя на красочную обложку «Магии любви», девчоночьего журнала о всякой ерунде.— Поттер, ты читаешь подобное, да еще мне даешь?

— Это мне Тедди принес вчера, он у нас в типографии работает,— Джеймс повернулся на бок, чтобы видеть друга.— Открой страницу пять, там про тебя написано.

— Про меня?!— ужаснулся Скорпиус, садясь и находя нужную полосу.— Мерлин…

— Там статейка про какой-то бал, где резвится молодежь голубых кровей…

— Бал Масок,— автоматически проговорил Малфой, глядя на свою фотографию двухлетней давности.

— Ну, какая разница? В общем, мне понравилось, что ты там был, но никто так тебя и не увидел.

— Хорошо прятался,— Малфой откинул журнал в ноги, потягиваясь. Тупая статья с тупым отчетом тупого бала. «…Чета меценатов и благотворителей, известных по всему магическому миру, была удостоена этой чести впервые за много лет. Это случилось как раз вовремя, ведь в следующем году их сыну и наследнику Скорпиусу исполняется семнадцать. И хоть сам молодой Малфой присутствовал на Балу Масок, никто не может похвастаться тем, что видел его. Так что, девушки, в следующем году будьте внимательнее: говорят, что молодой человек обладает приятной наружностью и изрядным остроумием…».— Давайте еще объявим на меня охоту, с призом. Только стоит им написать, что в следующем году меня там не будет…

— Италия?

— Да хоть Гренландия, только не этот бал,— фыркнул слизеринец, устраиваясь удобнее.

— Так что такого-то? Это там вы расстались с Луизой?— Джеймс широко зевнул, вспоминая вчерашний разговор ни о чем под бутылку Огневиски, которой они вдвоем отметили его день рождения.

— Расскажу, когда высплюсь,— отмахнулся Скорпиус, и Поттер кивнул, опуская голову на руки.

 

* * *

— Джеймс, у тебя глаза есть?

Он оторвался от созерцания стола Рейвенкло и перевел взгляд на чуть сердитую Розу, которая, оказывается, завтракала рядом с ним.

— А тебе надо в долг?— вспомнил Джеймс слова Малфоя и тут же привычно посмотрел на слизеринцев. Рядом со Скорпиусом сидела Присцилла Забини, о чем-то шептавшаяся с Эйвери. Приятного аппетита, Малфой.

— Если ты не заметил, ты капаешь соусом в мою тарелку, а вилкой тычешь в тарелку Маркуса,— недовольно заметила староста Гриффиндора, твердо беря кузена за руку и отводя ее в сторону.— Что с тобой?

— Маркуса?— парень посмотрел направо, и ему смущенно улыбнулся первокурсник с чуть оттопыренными ушами и коротко стриженными пшеничными волосами.— Привет первокам. Знаешь, как попасть в туалет к девчонкам?

Мальчишка сглотнул, растерянно посмотрев на старосту.

— Джим, прекращай сейчас же,— попросила Роза, мягко улыбаясь первокурснику.— Он шутит.

— Я? Где?— Джеймс накапал соуса кузине в тарелку, намеренно много и со смачным звуком выходящего из бутылки воздуха.— Я действительно знаю, как попасть…

— Джеймс Поттер, если ты не прекратишь…— с легкой угрозой начала Роза, но не успела закончить, когда рядом появился Малфой. Он нагло сдвинул в сторону Маркуса (ему это не стоило большого труда) и уселся рядом с другом, оглядывая стол в поиске чего повкуснее. Роза совсем помрачнела:— Малфой, ты…

— Уизли, приятного аппетита, на остренькое потянуло?— с наглой ухмылкой прервал ее Скорпиус, выбрав себе зеленое яблоко и покосившись в тарелку старосты Гриффиндора, где, казалось, кроме соуса, больше ничего не было.— Лето не прошло зря?

— По себе других не судят,— парировала Роза, вставая из-за стола и подходя к группе первокурсников, которые растерянно на нее смотрели, видимо, ожидая, чтобы староста показала им туалет или научила пользоваться столовыми приборами.

— Чего это твоя кузина сегодня не в духе?— Малфой со смаком вгрызся в яблоко, глядя на все еще полную тарелку друга.— А ты на диету сел?

— Нет, просто не голоден,— отмахнулся Джеймс, отодвигая от себя еду.— Роза вместо того, чтобы читать всем мораль, поторопилась бы с расписанием… Из-за нее же опоздаю!

— О, как же ты расстроишься,— рассмеялся Скорпиус, взглянув на мальчишку, что таращился на него, как Трелони на магический шар в ожидании Третьего Глаза.— У меня волосы плохо лежат?— подняв бровь, спросил слизеринец у первокурсника. Тот лишь похлопал ресницами, приоткрыв рот.— Слушай, Поттер, мне кажется, что на Гриффиндоре в этом году появилось на одного дегенерата больше.

— Нет, просто он читает «Магию любви»,— рассмеялся Джеймс, перегнувшись через стол и пощелкав пальцами перед носом мальчишки.— Он удивлен, что удостоился чести тебя созерцать. Эй, Маркус, вернись в пределы разума, или Трелони тебя усыновит.

Первокурсник чуть улыбнулся и, наконец, заговорил:

— Моя мама училась у профессора Трелони.

— О, какое совпадение,— хмыкнул Малфой,— это было бы уникальное явление, если бы еще половина магического сообщества не могла похвастаться тем же.

— Моя мама училась вместе с Гарри Поттером,— проговорил Маркус гордо.

— Хм, и это было бы удивительно,— Скорпиус вошел во вкус,— если бы треть из здесь присутствующих не могла похвастаться, что всю жизнь прожила бок о бок с ним.

— С Гарри Поттером?— переспросил первокурсник.

— Нет, с Волан-де-Мортом,— решил закончить эту беседу Джеймс.

Маркус пискнул, подскочил и пулей вылетел из Зала.

— Он будет лучшим первокурсником, к Трелони ходить не нужно,— хмыкнул Малфой, принимаясь за второе яблоко.— Слушай, ты так ничего и не съел!

— Ты от Забини заразился — следишь за моим рационом?

-Ну, а как же «я не могу думать на голодный желудок» и все такое?— слизеринец усмехался.

— Я…— начал Поттер, но тут снова появилась Роза, на этот раз с серьезным видом. Еще бы: она выполняла ответственное задание.

— Расписание,— возвестила она, подавая кузену свиток.— Джеймс, не потеряй сразу, ладно? Я сделала дубликат, на всякий случай, но все равно прояви хоть немного дисциплины…

— Спасибо за заботу,— кисло улыбнулся Поттер, разворачивая пергамент и провожая кузину взглядом.— Что бы я без нее делал?

— Думаю, ты бы не заметил ее отсутствия,— Малфой взглянул на часы,— при таком-то выборе кузин и кузенов. На любой вкус и цвет, так сказать…

— Хочешь, одолжу парочку на неделю?— Джеймс поднялся, разглядывая расписание.

— Нет, спасибо, они мне и так нравятся,— рассмеялся Скорпиус.— Так ты не сказал, что с твоим аппетитом? Организм вырос и больше не требует постоянного переваривания калорий?

— Малфой, после каникул ты стал еще более невыносим, чем прежде,— заметил Поттер, вскидывая на плечо рюкзак.— С чего бы это?

— Соскучился,— фыркнул слизеринец, а потом гадко усмехнулся, перехватив взгляд Поттера, брошенный в сторону стола Рейвенкло.— Ах, ну, так бы и сказал…

— Ты о чем?— рука гриффиндорца взметнулась к волосам, которые и так выглядели, словно в них устроили маленькую вечеринку подвыпившие лукотрусы.

— О твоей окрепшей за лето страсти к рейвенкловкам,— хмыкнул Малфой, подталкивая друга к выходу.— Вперед, ты же не хочешь опоздать на первое занятие ЖАБА у Флитвика… Кстати, сколько у тебя предметов в этом году?

Джеймс отдал другу свиток, который не изучил и наполовину. Он только уяснил, что занятий у них будет не так и много, после прошлого года «окна» не могли не радовать. Но парень чувствовал, что это не просто так. Наверняка преподаватели решат занять их в свободное время домашним заданием…

— Ты выбрал Травологию, но не пошел на Уход за зверьками?— удивился Малфой, возвращая свиток другу.

— Зачем мне зверьки, у меня есть Альбус и ты,— фыркнул Джеймс, направляясь к лестнице.

— Поттер, кто еще бы еще говорил о невыносимости,— Скорпиус кивнул проходившим мимо слизеринкам.

— А ты на Травологию не пойдешь?

— Я не создан для копания в земле, тем более там не будет Забини, скучно,— они вошли в класс Заклинаний и уселись за любимую парту.— Еще я отказался от Астрономии, и у меня осталось пять предметов.

— А у меня шесть,— чуть нахмурился Поттер, доставая учебник, который еще даже не видел толком: родители ходили на Косую аллею без него.— Хотя Историю Магии можно не считать…

— Джеймс,— в класс ввалился Уильямс,— вот расписание тренировок.

— Оперативно,— хмыкнул Малфой, глядя, как друг ловит пергамент и начинает его изучать.— Наш капитан пока даже не почесался значок нацепить…

— Он издевается,— простонал гриффиндорец, комкая расписание тренировок.— Кажется, некоторые считают лишним такие вещи, как сон, прогулка в Хогсмид и валяние дурака в выходной день…

Скорпиус рассмеялся, тоже доставая письменные принадлежности.

— Доброе утро,— в класс присеменил профессор Флитвик, поспешно дошел до стола и вскарабкался на свой неизменный много лет постамент.— Рад вас приветствовать на моем курсе подготовке к ЖАБА. Работать будет много и с удовольствием.

Два друга переглянулись, усомнившись в обоих утверждениях преподавателя.

— Итак, приступим к изучению невербальных заклинаний… Кто мне скажет, что значит данный термин?

В воздух взметнулась рука Граффа, и Джеймс закатил глаза: кто-то за каникулы не меняется вовсе.

 

* * *

— Поттер, подойди ты к ней и заговори…

— Не могу.

— Разучился?

— Нет.

— Тогда что?

— Не могу. Она же на седьмом курсе.

— И что? На седьмом курсе девчонки не такие, как на шестом, или что?

— Она старше.

— Когда это тебя останавливало?

— Она не такая.

— Поттер, ты же ее не знаешь! Только имя, и все!

— Считай, что это любовь с первого взгляда.

— С тысяча первого, ты хочешь сказать. И не бросайся громкими словами, меня не впечатляет.

— Тогда отвяжись.

— Я бы отвязался, но мне надоело, что ты постоянно застываешь посреди коридора, да и ходить по школе в компании глухого, немого переростка, который чешет шею и лохматит волосы, словно у него там табун вшей, мне не очень лестно.

— Боишься, что поклонниц отпугиваю?

— Нет, скорее привлекаешь, а я в отпуске.

— С чего бы это?

— С того.

— Погоди… Малфой, ты закончил свои эксперименты?

— Вот теперь ты отвяжись.

— Малфой! Колись!

— Что тебе надо?

— С кем?

— Что «с кем»?

— Ты знаешь!

— Не ори, ты на Зельеварении, если не забыл.

— Малфой, только не говори, что с Луизой, ни за что не поверю.

— Я и не говорил.

— Тогда кто она?

— Какая тебе разница? Не твоя сестра и даже не родственница, уж поверь.

— Мне стало легче, но ты не ответил на вопрос.

— А я обязан?

— Ну, вот и я не обязан слушать твои советы!

— Гениальный вывод, Поттер. Кстати, что ты делаешь?

— В смысле?

— В прямом! Откуда тут глаза угря?

— Из банки.

— Поттер, где в инструкции ты видел хоть какую-нибудь часть угря?!

— Не ори, Малфой, ты на Зельеварении, если не забыл.

— Ну, и гиппогриф с тобой, пусть твое зелье взорвется. Наверное, Томас уже даже соскучилась по твоему котлу.

— Как думаешь, я ей нравлюсь?

— Томас? Определенно.

— Да не Эмме! Виолетте!

— Поттер, а тебе бы понравилась девчонка, которая встает на две дощечки и целует дерево, а потом каменеет при любой встрече, изображая кавардак в голове и на ней?

— Не знаю…

— Вот и я не знаю. Так что подойди и спроси. Ну, или действуй привычным способом.

— Каким это?

— Хватай и целуй. А потом — по обстоятельствам.

— Ты дурак, что ли?

— Сейчас этот котел окажется на твоей голове, Поттер, договоришься.

— Если я буду на нее бросаться, то она точно не посмотрит в мою сторону.

— Поттер…

— Что?

— Ты влюбился.

— Чего?

— Ничего. Втюрился ты, и не смотри на меня так, будто у меня три головы, и все три разные.

— С чего ты взял?

— Что у меня три головы?

— Нет, что они разные!

— Поттер, Малфой, вы заткнетесь или вас оглушить?

— Графф, отвали, мы обсуждаем острую сердечную недостаточность у Поттера.

— Острую что?

— Стыдно, Графф, не знать. Так что после занятий бегом в библиотеку, напиши пару трактатов, потом отчитаешься.

— Малфой, ты…

— Подумай хорошенько прежде, чем сказать, если не хочешь, чтобы этот котел оказался на твоей голове, а не на макушке Поттера.

— Слушайте, я вам не мешаю?

— Нет, Поттер, ты как раз вовремя, чтобы увидеть, как у одного из твоих соратников по спальне язык вывалится в котел.

— Мальчики, мальчики, тише, уже скоро колокол, постарайтесь сосредоточиться.

— Да, профессор Слизнорт.

— Еще бы поклон отвесил до пола…

— Отвяжись, Малфой.

— Слушайте, вам не надоело?

— Поттер, ты следишь за своим котлом?

— А надо?

— …Уже нет. Томас очень идет этот зеленый цвет волос…

 

* * *

Скорпиус вошел в гостиную, чуть не насвистывая себе под нос. Настроение было отличное — Поттер веселил его уже который день, занятия не напрягали (до экзаменов, как говорит лохматый, как на «Чистомете» первого поколения до Африки). В общем, быть шестикурсником ему нравилось.

— О, Скорпиус, мы тебя как раз искали.

Он поднял бровь, удивленно посмотрев на окруживших его девчонок с разных курсов. С чего бы это он стал таким популярным? Все начитались «Магии любви»? Вчера он видел этот журнал у какой-то третьекурсницы, которая широко ему улыбнулась, сворачивая свою прессу в трубочку и выкидывая в пылавший камин. Малфой даже улыбнулся ей в ответ за тот правильный поступок.

— Чем я заслужил такую честь?— он сложил на груди руки и огляделся: в гостиной не было ни одного представителя мужского пола, только девчонки, все смотревшие в этот момент на него. Так-так, что это тут замышляется? Или слизеринки убили и сожгли уже всех слизеринцев, и теперь дело дошло до него?

— Скорпиус, ты же хорошо разбираешься в женской красоте?— Хелена выступила вперед, словно предводительствуя в этой группе. Кстати, а где Забини? Или дело замышлялось без нее?

— Смотря для чего вам это нужно,— ухмыльнулся парень, пытаясь понять, что же тут происходит. Делят яблоко раздора? Как-то греческая тетка, гостившая в их доме, рассказывала о Троянской войне, причиной которой стало яблоко. Малфой не помнил точно, что произошло, но там точно были замешаны женщины.

— Мы решили устроить конкурс «Ведьма Слизерина»,— радостно возвестила Селеста Гойл, стоявшая рядом с Эмили и Пармой.

— Вау!— наигранно весело, чтобы всем присутствующим был заметен сарказм, проговорил Скорпиус.— А я тут при чем? Или у вас нет лучшего кандидата на это почетное звание?

— Нет, мы хотим, чтобы ты был в жюри,— Мария Фоссет, староста школы, решила взять все на себя.— Двоих судей мы уже нашли, ты будешь третьим…

— А что мне за это будет?— Малфой даже расслабился, усмехаясь: только слизеринки могли устроить себе такую радость. Точно начитались каких-нибудь девчачьих журналов или глупого издания «Саламандер».

— Приятный вечер с бутылкой сливочного пива, когда перед тобой будут прохаживаться и блистать интеллектом лучшие представительницы нашего факультета,— заметила Мария, и девчонки, обступившие его плотным кольцом, закивали.

Малфой сделал вид, что раздумывает, потом широко улыбнулся:

— Я соглашусь, если…

— Я так и знала,— выдохнула Парма, скорчив рожицу.— Малфой не может без условий для себя!

— Дай ему сказать,— попросила Мария.— Что ты хочешь?

— Вечер с победительницей,— ухмыльнулся Скорпиус, вызывая общий вздох у слизеринок.

— А с чего ты решил, что мы согласимся на это?— староста сощурила глаза, глядя на парня.

— Потому что, как я понимаю, к вам не выстраивается очередь из желающих быть в жюри и потом попасть в опалу у половины девчонок факультета, когда победит одна, а двадцать одна проиграет,— дернул уголком губ Малфой.— Думаю, все сбежали от вас, чтобы иметь возможность просто наслаждаться зрелищем и не нести за это ответственности. Ну, и вашего гнева не испытать… Остался я, так ведь? Ну, и еще двое, о которых вы говорили…

Эмили фыркнула, усмехаясь:

— Ты совершенно невыносим, Скорпиус…

— Я знаю, мне говорили,— ответил он улыбкой на ее слова.— Так что?

— Да соглашайтесь,— в комнате появилась Присцилла Забини, как всегда кукольно прекрасная.— Разве каждая из вас в тайне не мечтает выиграть и стать добычей Малфоя?

— Так же, как ты,— с ледяной улыбкой заметила Хелена, оборачиваясь к однокурснице.

— Ладно, Скорпиус, договорились,— Мария кивнула и поспешила куда-то в спальни.— Конкурс пройдет через неделю, в субботу.

— Обязательно буду,— откликнулся Малфой, улыбаясь сразу всем девчонкам одновременно.— А теперь — простите…

Он обогнул слизеринок и пошел к себе в спальню, куда направлялся до того, как они на него налетели. Он хотел взять теплую мантию и пойти на поле, где у Поттера была тренировка. Что ж, будет чем развлечь лохматого, когда он злой, как разгневанный гиппогриф, сойдет с метлы. А злым он будет, потому что Уильямс поймал волну Марса и заставлял команду тренироваться даже сверх составленного расписания.

Скорпиус, надев мантию и шарф, поспешил в холл и уже собирался выйти на улицу, как его окликнули.

— Привет, Скорпиус.

Он поднял брови, удивляясь, как ему сегодня везет на женскую половину Хогвартса.

— Привет студенткам Рейвенкло от студентов Слизерина,— ухмыльнулся Малфой, пристально глядя на Конни и Виолетту, которые, судя по одежде, направлялись на улицу.— Куда путь держите?

— На поле,— улыбнулась Виолетта, когда слизеринец пропустил их в двери.— Скоро игра с Гриффиндором, решили посмотреть на команду. Ты тоже туда?

— Да,— пожал он плечами,— должен же кто-то перевязать Поттера, если он в очередной раз низвергнется с метлы.

— Странно, мне казалось, что Джеймс хорошо летает,— Конни удивленно посмотрела на Скорпиуса.

— Что не мешает ему постоянно попадать в больничное крыло,— заметил Малфой, уголком глаз следя за Виолеттой, по которой гриффиндорец медленно сох.

— Насколько я помню, он ни разу еще не проигрывал снитч,— ловец Рейвенкло чуть прикусила губу.

— И ты считаешь, что в этом году это все же произойдет?

От слизеринца не ускользнуло, как Конни и Виолетта переглянулись, пряча хитрые улыбки. Ага, значит, и они поняли, что в их присутствии Поттер становится мраморным балбесом, и думают, что в пылу чувств лохматый уступит снитч девчонке.

— Кто знает,— пожала плечами Виолетта.

Малфой промолчал, но запомнил, что надо бы промыть мозг этому чуду, воспылавшему пылкими чувствами к сопернице по матчу, — чтобы не смел из-за минутной прихоти проигрывать девчонке. А то ведь с него станется…

Втроем они поднялись на одну из трибун, над которыми носились игроки в алых мантиях. Скорпиус сразу уловил тот момент, когда Поттер увидел пришедшую Виолетту: он чуть не врезался на полном ходу в стойку колец. Да, тяжелый случай…

— Он действительно, кажется, скоро свалится с метлы,— заметила испуганно Конни, следя за Джеймсом, который в очередной раз оглянулся на них и пропустил полетевший в него квоффл.

Скорпиус с какой-то обреченностью покачал головой. Кажется, разговор будет тяжелым…







Дата добавления: 2015-10-15; просмотров: 366. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Деятельность сестер милосердия общин Красного Креста ярко проявилась в период Тритоны – интервалы, в которых содержится три тона. К тритонам относятся увеличенная кварта (ув.4) и уменьшенная квинта (ум.5). Их можно построить на ступенях натурального и гармонического мажора и минора.  ...

Понятие о синдроме нарушения бронхиальной проходимости и его клинические проявления Синдром нарушения бронхиальной проходимости (бронхообструктивный синдром) – это патологическое состояние...

Опухоли яичников в детском и подростковом возрасте Опухоли яичников занимают первое место в структуре опухолей половой системы у девочек и встречаются в возрасте 10 – 16 лет и в период полового созревания...

Шов первичный, первично отсроченный, вторичный (показания) В зависимости от времени и условий наложения выделяют швы: 1) первичные...

Предпосылки, условия и движущие силы психического развития Предпосылки –это факторы. Факторы психического развития –это ведущие детерминанты развития чел. К ним относят: среду...

Анализ микросреды предприятия Анализ микросреды направлен на анализ состояния тех со­ставляющих внешней среды, с которыми предприятие нахо­дится в непосредственном взаимодействии...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия