Студопедія
рос | укр

Головна сторінка Випадкова сторінка


КАТЕГОРІЇ:

АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія






II дієвідміна


Дата добавления: 2015-09-19; просмотров: 647



 

На следующее утро за завтраком Джан спросила:

– Где ты был прошлой ночью, Оливер?

Душа Рассела ушла в пятки, но он тут же постарался взять себя в руки. Откуда жене знать, что произошло?

– Встречался с…

– Встречу отменили, – перебила Джан. – Но ты заявился в три часа ночи. Я пыталась разыскать тебя, но все напрасно. Повторяю: где ты был?

– Улаживал кое-что. А в чем дело? Что-то не так?

– Ах, не важно, – устало бросила Джан. – Оливер, пойми, ты не только ранишь меня, но вредишь себе. Ты слишком далеко зашел. Не хочу, чтобы мы все потеряли лишь потому, что ты не… не можешь… – Она расплакалась.

Оливер вскочил и, подойдя к жене, неловко обнял ее за плечи.

– Джан, клянусь, все хорошо. Правда. Я очень тебя люблю.

Он не лгал. И действительно по-своему любил жену. Вчерашняя ночь – просто дурной сон. Она первая ему позвонила. Конечно, ему не следовало соглашаться на свидание. Не стоит заводить шашни с кем попало! Но ничего страшного, он был очень осторожен, и никто ничего не заметил. Пусть ищут!

Питер Тейгер все сильнее тревожился. Держать в секрете похождения Оливера становилось все труднее. Наконец пришлось серьезно поговорить с ним, и обе стороны пришли к соглашению. Несколько раз в месяц Питер объявлял о якобы срочных и секретных совещаниях вне стен Белого дома и вовремя избавлялся от охраны.

В конце концов Питеру все это надоело, и он пожаловался сенатору Дэвису. Но тот невозмутимо пожал плечами:

– Что тут поделать, Питер? У Оливера слишком горячая кровь. Такие люди ничего не могут с собой поделать. Поверь, я глубоко уважаю твои моральные принципы, знаю, как много значит для тебя семья и каким отвратительным должно казаться тебе поведение президента. Не стоит осуждать его. Не судите да не судимы будете. Просто старайся сделать все, чтобы никто ничего не заподозрил.

 

Детектив Риз ненавидел прозекторские с их голыми белыми стенами, где пахло смертью и формальдегидом, и с трудом заставлял себя спускаться в подвал. Там уже ждала коронер Хелен Чуан, миниатюрная привлекательная брюнетка.

– Доброе утро, – буркнул Риз. – Вскрытие закончили?

– Предварительное заключение готово. Джейн Доу[15] умерла не от раны на голове. Сердце остановилось до того, как она ударилась об стол. Они погибла от сверхдозы метилендиоксиметамфетамина.

– Ты, кажется, и меня решила уморить, Хелен, – вздохнул Ник. – Переходи на человеческий язык.

– Прошу прощения. В обиходе это называется «экстази». – Она вручила ему листок бумаги. – Вот пока все, что мы обнаружили.

 

ПРОТОКОЛ ВСКРЫТИЯ

ИМЯ ПОГИБШЕЙ: ДЖЕЙН ДОУ.

ДЕЛО НОМЕР С-Л 961

ЗАКЛЮЧЕНИЕ ПАТОЛОГОАНАТОМА

1. Гипертрофическая кардиомиопатия:

А: Кардиомегалия (расширение сердца) – 750 гр.

Б: Гипертрофия левого желудочка (2,3 см).

В: Застойная гепатомегалия (увеличение печени) – 2750 гр.

Г: Застойная спленомегалия (увеличение селезенки) – 350 мг.

2. Острое отравление наркосодержащим веществом.

А: Застойные изменения всех внутренних органов.

3. Токсикология (см. Приложение).

4. Кровоизлияние в мозг (см. Приложение).

ВЫВОДЫ (причина смерти)

Гипертрофическая кардиомиопатия. Острое отравление наркосодержащим веществом.

 

– То есть если все это перевести на нормальный английский язык, можно сказать, что девушка умерла от сверхдозы «экстази»? – осведомился Ник, честно дочитав до конца.

– Да.

– Ее изнасиловали?

Хелен нерешительно пожала плечами:

– Девственная плева порвана, на бедрах следы спермы и немного крови.

– Значит, все-таки изнасиловали.

– Не думаю.

– Что значит «не думаю»? – нахмурился Ник.

– Никаких следов насилия.

Риз недоумевающе поднял брови:

– Никак не пойму, о чем ты?

– Просто Джейн Доу до этого была девственницей. И впервые отдалась мужчине.

Детектив задумчиво уставился в стену, переваривая полученную информацию. Кто-то уговорил девушку прийти в номер отеля и переспать с ним. Одно из двух – либо это знакомый, либо человек известный и влиятельный.

Зазвонил телефон. Хелен подняла трубку:

– Бюро коронера. Да, здесь. Это вас, Ник.

Ник подошел к телефону:

– Алло? Риз.

Лицо детектива внезапно просияло.

– О, да, миссис Холбрук. Спасибо, что перезвонили. Мы нашли кольцо вашей школы с инициалами П и Й. У вас есть студентка с такими инициалами? Буду очень благодарен. Спасибо. Я подожду. – И, взглянув на коронера, переспросил: – Уверены, что она не была изнасилована?

– Никаких следов. Ни одного.

– А могли ею овладеть после смерти?

– Вряд ли.

Миссис Холбрук вновь подошла к телефону:

– Детектив Риз?

– Да.

– В нашем компьютере значится только одна девушка с такими инициалами. Полин Йелден.

– Не могли бы вы ее описать, миссис Холбрук?

– Конечно. Ей восемнадцать. Маленькая, плотная, с темными волосами.

– Понятно. Не та. Не она.

– А больше никого?

– Из девочек никого.

И неожиданно Ника осенило:

– Хотите сказать, что есть мальчик с такими инициалами?

– Да. Пол Йерби. Старшеклассник. Собственно говоря, он сейчас в Вашингтоне.

Сердце Ника забилось сильнее.

– Он здесь?

– Да. Мы устроили поездку для всего класса. Хотим показать им Белый дом и здание конгресса и…

– Они все еще в городе?

– Совершенно верно.

– Вы, случайно, не знаете, где они остановились?

– В отеле «Ломбарди». Там туристическим группам дают скидку. Я звонила в другие отели, но они не…

– Большое спасибо, миссис Холбрук. Вы мне очень помогли.

Ник положил трубку и попросил коронера:

– Дайте мне знать, когда получите окончательные результаты вскрытия, Хелен, договорились?

– Разумеется. Удачи, Ник.

– Спасибо. Кажется, мне только что повезло.

 

Отель «Ломбарди» располагался на Пенсильвания-авеню, совсем рядом с Белым домом, несколькими указанными в путеводителе памятниками и станцией метро. Ник вошел в старомодно обставленный вестибюль и направился к стойке портье.

– Здесь остановился Пол Йерби?

– Прошу прощения, мы не даем справок о…

Риз небрежно махнул жетоном перед его глазами.

– Мне некогда, приятель!

– Сейчас, сэр.

Портье поспешно пролистал регистрационную книгу.

– Да, есть такой. Номер 315. Вызвать его?

– Нет, сделаю-ка я ему сюрприз. А вы держитесь подальше от телефона!

Риз шагнул к лифту, добрался до третьего этажа и пошел по коридору. Из-за двери номера 315 доносились голоса. Расстегнув пуговицу на куртке, Риз постучал в дверь. Открыл подросток лет семнадцати.

– Привет!

– Пол Йерби?

– Нет.

Парнишка обернулся и крикнул в глубину комнаты:

– Пол, это к тебе.

Риз оттеснил его и вошел. Из ванной появился тощий взъерошенный мальчишка в джинсах и свитере.

– Пол Йерби?

– Да. Кто вы?

Риз снова вытащил жетон.

– Детектив Риз. Отдел по расследованию убийств.

Парнишка побледнел и попятился.

– Чем… что вам нужно?

Ник отчетливо ощущал исходившую от него волну страха. Вынув из кармана кольцо погибшей, он повертел им перед глазами Йерби.

– Видел когда-нибудь это, Пол?

– Нет, – тут же пробормотал мальчик. – Я…

– На нем твои инициалы.

– Разве? О… да. – Он растерянно замялся. – Может, и мое. Кажется, я его потерял.

– Или подарил?

Пол отвел глаза.

– Ну… возможно.

– Собирайся, Пол. Поехали.

– Я арестован? – нервно пролепетал парнишка.

– За что? – удивился Риз. – Разве ты совершил преступление?

– Конечно, нет. Я…

– За что же тебя арестовывать в таком случае?

– Я… не знаю. Зачем вы меня уводите?

Он с надеждой поглядел на открытую дверь. Детектив Риз покрепче стиснул руку мальчика.

– Не стоит, Пол. Никаких резких движений.

– Пол, может, лучше позвонить твоей матери или кому еще? – окликнул его второй парнишка.

Но тот лишь съежился и тоскливо качнул головой.

– Нет. Не нужно, – едва слышно прошептал он.

 

Главное полицейское управление размещалось в ничем не примечательном сером шестиэтажном здании на Индиана-авеню. Отдел по расследованию убийств находился на третьем этаже. Пока Пола Йерби фотографировали и снимали отпечатки пальцев, Риз успел поговорить с капитаном Отто Миллером.

– Кажется, в деле «Монро Армз» что-то начало проясняться.

Миллер откинулся на спинку кресла.

– Выкладывай.

– Я задержал приятеля девушки. Парень до полусмерти напуган. Сейчас начнем допрос. Хотите поучаствовать?

Капитан уныло кивнул на неопрятные стопки бумаг, громоздившиеся, как попало, на столе:

– У меня своих дел невпроворот. После дашь полный отчет.

– Есть, сэр! – браво ответил Риз, направляясь к выходу.

– Ник! Не забудь зачитать ему его права.

Пола привели в помещение для допросов, маленькую каморку, девять на двенадцать, где едва помещались расшатанный, видавший виды стол, четыре стула и видеокамера. Кроме того, в стену был вделан замаскированный под зеркало смотровой глазок, сквозь который остальные детективы могли наблюдать за допросом из соседней комнаты.

Пола Йерби усадили напротив Ника Риза и еще двух детективов, Дуга Хогана и Эдгара Бернстайна.

Детектив Риз:

– Вам известно, что наша беседа записывается на видеопленку?

– Да, сэр.

– У вас есть право вести разговор исключительно в присутствии адвоката. Если не можете нанять своего, государство предоставит вам защитника.

Детектив Бернстайн:

– Хотите, чтобы мы вызвали адвоката?

– Мне не нужен адвокат.

– Прекрасно. Вы имеете право молчать. Но если все-таки решите отвечать на вопросы, помните: все сказанное здесь может быть использован против вас в суде. Вам ясно?

– Да, сэр.

– Ваше имя?

– Пол Йерби.

– Адрес?

– Денвер, штат Колорадо, Марион-стрит, двадцать, квартира три. Я ничего не сделал. Я…

– Вас пока ни в чем не обвиняют. Мы просто пытаемся получить кое-какие сведения. Вы же не откажетесь помочь нам, Пол?

– Конечно… только я никак не пойму, что стряслось.

– В самом деле не понимаете?

– Честное слово, сэр.

– У вас есть девушка, Пол?

– Ну… знаете…

– Нет, пока не знаем. Почему бы вам не объяснить?

– Ну разумеется. Я встречаюсь с девушками…

– То есть ходите на свидания? Приглашаете их куда-нибудь?

– Да.

– Есть ли у вас постоянная подружка?

Молчание.

– Отвечайте, Пол.

– Да, сэр.

Детектив Бернстайн:

– Как ее зовут?

– Хлоя.

Детектив Риз:

– Хлоя… а дальше?

– Хлоя Хьюстон.

Риз записал имя в блокнот.

– Ее адрес?

– Денвер, Оук-стрит, дом 602.

– Имена родителей?

– Она живет с матерью.

– В таком случае имя матери?

– Джеки Хьюстон. Она губернатор Колорадо.

Детективы переглянулись. Ну и вляпались же в дерьмо! Только этого не хватало! Риз поднял кольцо.

– Это ваше, Пол?

Приглядевшись, мальчик нерешительно кивнул:

– Ага.

– Вы подарили его Хлое?

Пол передернул плечами.

– Д-да… вроде бы.

– Вы не уверены?

– Нет, сейчас я точно вспомнил. Подарил.

– Вы приехали в Вашингтон со всем классом, так? Что-то вроде школьной поездки?

– Верно.

– И Хлоя была с вами?

– Да, сэр.

– Где она сейчас?

– Н-не знаю.

Детектив Хоган:

– Когда вы в последний раз ее видели?

– Кажется, пару дней назад.

Детектив Риз:

– Два дня назад?

– Ага.

Детектив Бернстайн:

– Где именно?

– В Белом доме.

– Она была в Белом доме? – удивился Риз.

– Да, сэр. Мать Хлои устроила нам эту экскурсию.

Детектив Хоган:

– И Хлоя была с вами?

– Да.

Детектив Бернстайн:

– Ничего необычного не случилось?

– Что вы имеете в виду?

Детектив Хоган:

– Во время экскурсии вы кого-нибудь встречали? Вступали в беседу?

– Ну да, конечно. С гидом.

Детектив Риз:

– И только?

– Только, сэр.

Детектив Хоган:

– Хлоя все это время держалась вместе с остальными?

– Да… – Йерби осекся. – Нет. Сказала, что ей нужно в туалет, и улизнула минут на пятнадцать. А когда вернулась…

Детектив Риз:

– И что было потом?

– Ничего, просто вернулась.

Мальчишка явно что-то скрывал.

– Сынок, – участливо спросил Риз, – тебе известно, что Хлоя Хьюстон мертва?

Все трое пристально уставились на подростка.

– Нет! Боже мой! Как?! – охнул тот. Кажется, действительно услышал о случившемся впервые. Правда, возможно, просто хороший актер.

Детектив Бернстайн:

– Вы не знали?

– Нет! Не могу поверить!

Детектив Хоган:

– Вы не имеете никакого отношения к ее гибели?

– Конечно, нет! Я люблю… любил Хлою.

– Вы никогда… не занимались любовью?

– Нет. Решили подождать. Мы собирались пожениться.

Детектив Риз:

– Но иногда принимали вместе наркотики?

– Неправда!!!

Дверь открылась. На пороге возник еще один детектив, здоровяк Гарри Картер. Он направился к Ризу и что-то прошептал. Ник кивнул.

– Когда в последний раз вы видели Хлою Хьюстон? – снова спросил он у Пола.

– Я уже говорил – в Белом доме, – шмыгнул носом мальчишка, неловко заерзав на стуле.

Детектив Риз подался вперед.

– Ты попал в неприятную историю, Пол. Отпечатки твоих пальцев нашли в суперлюксе отеля «Монро Армз». Как они туда попали?

Белый, как простыня, Йерби не ответил.

– Запираться бесполезно. Хватит лгать. Мы тебя прищучили.

– Я… я ничего не сделал.

– Ты снял номер в «Монро Армз»? – допытывался детектив Бернстайн.

– Нет. Снимал не я.

Ник успел заметить, что мальчик сделал упор на слове «я», и тут же воспользовался открытием:

– Но знаешь, кто именно?

– Нет, – слишком поспешно ответил Пол.

– Признаешь, что был в этом номере?

– Да… но Хлоя была жива, когда я уходил.

Детектив Хоган:

– А почему ты ушел?

– Она попросила. Ждала… кого-то.

Детектив Бернстайн:

– Ну же, Пол, признавайся. Это ты убил ее.

– Нет!

Йерби трясся, как в лихорадке.

– Клянусь, ничего подобного я не делал. Просто поднялся с ней в номер и ненадолго задержался.

– Она попросила тебя уйти?

– Да. И была… вроде как взволнована чем-то.

– Потому что ждала кого-то?

Детектив Хоган:

– А призналась Хлоя, с кем у нее свидание?

Пол нервно облизнул внезапно пересохшие губы.

– Нет.

– Лжешь. Сказала.

– Ты утверждаешь, что Хлоя волновалась. Из-за чего? – вмешался детектив Риз.

Пол снова облизнул губы.

– Из-за… того человека… с которым собиралась поужинать.

Детектив Бернстайн:

– Кто он, Пол?

– Не могу сказать.

Детектив Хоган:

– Почему?

– Дал слово Хлое.

– Хлоя мертва.

Глаза мальчишки наполнились слезами.

– Не могу… не могу поверить.

– Имя этого человека, – настаивал Риз.

– Я обещал молчать.

– Не стоит, парень. Поверь, не стоит. Мы ведь не шутим. Или эту ночь проведешь в тюрьме. Утром назовешь имя человека, с которым встречалась Хлоя, и мы тебя отпустим. Иначе тебе грозит обвинение в умышленном убийстве, – объяснил Риз.

Пол упрямо стиснул зубы.

– Уведи, – кивнул Ник Бернстайну, а сам отправился к капитану Миллеру.

 

* * *

 

– У меня две новости – плохая и хуже некуда.

– Ник, мне не до того. Сам видишь…

– Новость плохая: я вовсе не уверен, что именно этот парень дал ей наркотик. И что совсем уже абзац, мать девчонки – губернатор Колорадо.

– Господи! Представляю, как набросятся на падаль эти стервятники-репортеры! – схватился за голову капитан. – Почему ты не считаешь мальчишку виновным?

– Он признался, что был в номере, но твердит, будто она велела ему уйти, поскольку ожидала кого-то еще. Вряд ли Йерби настолько идиот, чтобы придумать такую чушь да еще настаивать на этом! Тут дело другое: мне кажется, что он знает, кому Хлоя Хьюстон назначила свидание. Знает, но молчит.

– А тебе ничего не приходит в голову?

– Школьники приехали в столицу впервые и отправились на экскурсию в Белый дом. У девочки здесь никого из знакомых. И тут она внезапно говорит, что ей нужно в туалет. Туалета для посторонних в Белом доме нет. Ей пришлось либо выйти на улицу и добраться до Павильона посетителей на углу Пятнадцатой и Е-стрит, либо отыскать Центр для посетителей Белого дома. Хьюстон отсутствовала всего около четверти часа Это означает, что убитая, вероятно, встретила в Белом доме человека, которого могла узнать. Возможно, видела по телевизору или в газете. Так или иначе, это был кто-то известный. Он показал, как пройти в ближайшую дамскую комнату, куда обычно не пускают экскурсантов, и, очевидно, успел произвести на нее такое впечатление, что девочка согласилась встретиться с ним в «Монро Армз».

Капитан Миллер задумчиво вздохнул:

– Пожалуй, позвоню-ка я в Белый дом. Они просили держать их в курсе, если случится что-то из ряда вон выходящее. Сделай все, чтобы мальчишка развязал язык. Пусть назовет имя!

– Ладно.

Дождавшись ухода Риза, Миллер торопливо набрал номер.

–…да, сэр. Мы задержали свидетеля по делу. Он сейчас в камере полицейского управления на Индиана-авеню… Нет, сэр, не волнуйтесь. Думаю, завтра мальчик назовет имя… Да, сэр, понимаю.

Собеседник повесил трубку. Капитан пожал плечами и нехотя потянулся за очередной стопкой бумаг.

 

В восемь часов утра детектив Ник Риз вошел в камеру. Труп Пола Йерби свисал с потолочной перекладины.

 


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
СИНОНІМІЯ ФОРМ СПОСОБУ ДІЄСЛОВА | САМОСТІЙНА РОБОТА № 9
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | <== 8 ==> |
Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.262 сек.) російська версія | українська версія

Генерация страницы за: 0.262 сек.
Поможем в написании
> Курсовые, контрольные, дипломные и другие работы со скидкой до 25%
3 569 лучших специалисов, готовы оказать помощь 24/7