Кириллица, использовавшаяся в древнерусском языке 70 страница
Фрейм.1) Набор предположений об устройстве формального языка для выражения знаний; 2) набор сущностей, существующих в описываемом мире, по предположению исследователя; 3) организация представлений, хранимых в памяти человека или компьютера, организация процессов обработки и логических выводов; структура данных для представления стереотипных ситуаций. Можно выделить следующие формулировки термина, восходящие к концепциям И. Филлмора, Э. Гоффмана, Г. Бейтсона: 1) система выбора языковых средств – грамматических правил лексических единиц, языковых категорий, связанных с прототипом сцены; 2) базисные элементы, которые исследователь идентифицирует в рамках ситуаций; 3) общее родовое обозначение понятий схема, сценарий, когнитивная модель, «наивная» (народная) теория; 4) единица знаний, организованная вокруг некоторого понятия; с каждым фреймом связано несколько видов информации: использование, что следует ожидать затем, что делать, если ожидания не подтвердятся; 5) фрейм как структура узлов и отношений. Фреймовая семантика. Общее название для разных типов формализованного опи- Фузия [< лат. fusio литье, сплавливание]. Присоединение флексии и образование флективной формы: роза, розы, розе, розу и т.д. Фузия – вид аффиксации, при котором возможно формальное взаимопроникновение контактирующих морфем, поэтому проведение границ между морфемами затруднено: мужицкий; 1) при Ф. аффиксы многозначны (кумулятивны): один аффикс может выражать несколько грамматических значений: доск а – окончание а выражает женский род., ед.ч., и.п.; 2) аффиксы омосемичны: разные аффиксы могут выражать одно грамматическое значение: напр., свобод а – аффикс – а выражает значение ед.ч., ж.р., И.п.; 3) ко- ФУЗИЯ В ОБЩЕЙ МОРФОЛОГИИ. Слияние, сплавление. Замена существующего в языке сегментного показателя А морфологического значения А при некоторой морфеме В на фонологическое чередование, затрагивающее В и выражающее то же значение А: pekti – пе-чь. ФУНКЦИИ ВТОРОСТЕПЕННЫХ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Функции, выполняемые второстепенными членами как распространителями предложения: 1) присловная функция, в аспекте которой второстепенные члены поясняют, распространяют те или иные отдельные слова; 2) приосно́вная функция, в аспекте которой второстепенные члены поясняют, распространяют предикативную основу предложения в целом. В структуре простого предложения второстепенные члены могут распространять как главные, так и другие второстепенные члены. ФУНКЦИИ ЗВУКОПОДРАЖАНИЙ В ТЕКСТЕ: они не имеют номинативной функции. В тексте звукоподражания выполняют следующие функции: 1) являются самостоятельными высказываниями, стоят вне информативно значимого предложения и могут быть опущены без ущерба для содержания текста; 2) образуют вместе с информативно значимым предложением прямую речь, выполняя в ней функцию чужой речи; звукоподражания, обозначающие звуки неживой природы, можно считать аналогами прямой речи; 3) могут использоваться в функции членов предложения, приобретая номинативные значения. ФУНКЦИИ ИНТОНАЦИИ: 1) интонация членит речевой поток на синтагмы и фразы;
ФУНКЦИИ ПЕРИФЕРИЙНЫХ ТЕКСТОВ МОНОГРАФИИ. Аннотация, предисловие, заключение, библиографический список, оглавление и др., несмотря на информативную избыточность, являются необходимыми компонентами политекстуальной структуры монографии: ФУНКЦИИ ПРОИЗВОДНЫХ СЛОВ В ЯЗЫКЕ И РЕЧИ: 1) номинативная: дериват служит средством наименования новой реалии: мобильник, программист; 2) компрессивная функция: дериваты служат для сокращения уже имеющихся в языке единиц: заведующий лабораторией – завлаб; 3) конструктивная функция: изменение структуры речи, свертка пропозиции, упрощение синтаксического построения речи: то, что ты пересказал – твое пересказывание; 4) эмоционально-экспрессивная функция: дом – домишко. Производные слова многофункциональны: они играют важную роль в номинации, в текстообразовании. ФУНКЦИИ ФОНЕМЫ: 1) сигнификативная, или смыслоразличительная; 2) перцептивная, или идентифицирующая; 3) конституирующая функция. ФУНКЦИИ ЯЗЫКА (В СОЦИОЛИНГВИСТИКЕ). 1. Базовые и вторичные функции, которые выполняет язык как специфический феномен человеческой цивилизации, среди которых основной является базовая функция быть средством общения. 2. Этносоциальные (этнические, социальные функции, выполняемые этническим языком или только его литературной формой в этнических сообществах разного типа. 3. Общественные (социальные) функции, нацеленные на использование языка как средства общения в разных коммуникативных сферах. Функции языка [< лат. functio – исполнение, деятельность]. Назначение языка, связанное с выполнением его особой роли в жизни общества. В языкознании выделяются следующие основные функции языка как важнейшего средства общения: 1) коммуникативная [язык выступает как средство общения (люди в процессе общения передают друг лругу свои мысли, волеизъявления, чувства, душевные переживания воздействуют друг на друга в определенном направлении, добиваются взаимопонимания), выполняя при этом две социальные функции: а) интегрирующую (используется как язык межнационального или мирового общения); б) дифференцирующую (используется как родной язык той или иной народностью)]; 2) когнитивная функция [назначение языка передавать смысл – результат мышления, конкретное содержание предложения]; 3) аккумулятивная (лат. accumulatio накопление) функция [назначения языка сохранять и отражать знания]. Все остальные функции относятся к вариантам и стилям языка. ФУНКЦИИ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ. Каждая из единиц языковой системы выполняет свои специфические функции: 1) фонема – смыслоразличительную, нацеленную на различение звуковых оболочек значимых единиц языка; 2) морфема: а) словообразующую, нацеленную на образование новых слов; б) формообразующую (словоизменительную), связанную с образованием грамматической формы слова; 3) лексема – номинативную, служащую для называния и различения объектов реального и ирреального мира; 4) предложение – коммуникативную, служащую для установления связи между явлениями и передачи информации – общения между людьми. Наряду со специфическими, единицы языковой системы выполняют общие функции: 1) строительную, при которой все единицы (фонема, морфема, лексема, предложение) служат для построения единиц более высокого уровня: 2) семиотическую (обобщающую), при которой значимые единицы служат для обобщения однородных явлений в один класс. ФУНКЦИОНАЛИ́ЗМ в лингвистике: одно из направлений модернизма ХХ в., ориентированное на изучении обусловленности формы языка его функциями, его назначением. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОСТЬ. Социально детерминированное распределение соответствующих языковых кодов в пределах языкового коллектива по сферам использования, общественным функциям, социальным ситуациям.
ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ МОЩНОСТЬ ИДИОМА. Мощность, определяемая числом коммуникативных сфер, обслуживаемых данным идиомом, в отношении к общему числу таких сфер. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ НАГРУЗКА. Количество функций, выполняемых языком в той или иной социально-коммуникативной системе. Функциональная нагрузка определяет функциональную мощность языка. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ РАЗВИТОСТЬ ЯЗЫКОВ. Состояние языка, зависящее от количества функциональных стилей и степени их развитости в языке. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СТИЛИСТИКА ТЕКСТА. Направление, исследующее различные тексты (научные, художественные, публицистические) в аспекте стилистического узуса, с точки зрения закономерностей стилистического использования языковых средств с учетом экстралингвистических факторов общения. ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ТИПОЛОГИЯ (СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ). Сравнительное изучение и описание функциональных свойств языков независимо от характера генетических отношений между ними. Типологическая модель строится на основе двух или нескольких взаимосвязанных признаков, доминантных по отношению к остальным. Функциональная характеристика звука. Характеристика звуков по их роли в структуре слога. ФУНКЦИОНАЛЬНО АКТИВНЫЙ ЯЗЫК. Язык, функционирующий в значительном количестве сфер, обладающий значительным объемом функциональной нагрузки, являющийся, как правило, источником заимствования в другие языки и стремящийся к расширению своего функционирования за счет вытеснения других языков из соответствующих сфер. Например, английский язык. ФУНКЦИОНАЛЬНО ВТОРОЙ ЯЗЫК. Один яз языков, которыми владеет билингв, используемый им менее интенсивно. Функционально вторым языком может быть второй язык или родной язык билингва. ФУНКЦИОНАЛЬНО ОДНОРОДНЫЕ СЛОЖНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Предложения, в которых все предикативные части совпадают по целеустановке: а) повествовательное: Ночь надвигалась, за окнами потемнело; б) вопросительное: Если это так, то почему ты делаешь по-другому? в) побудительное: Поработай над темой, пусть все остальное пока тебя не волнует. ФУНКЦИОНАЛЬНО ПЕРВЫЙ ЯЗЫК. Один из двух или более языков, которыми владеет билингв, используемый им с наибольшей интенсивностью (им может быть родной или второй язык билингва). В различных сферах общения функционально первым языком могут быть разные языки: в неофициальных коммуникативных сферах – родной язык, в профессиональном общении – второй язык становится функционально первым языком. Функциональное двуязычие. Социально необходимое двуязычие, реализуемое в профессиональной среде или в многонациональных коллективах. ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ НЕРАВЕНСТВО ЯЗЫКОВ. Различная степень функциональной нагрузки, обусловленная степенью использования языков в обществе в пределах той или иной социально-коммуникативной системы в зависимости от демографической и функциональной мощности языков, социальных условий и традиций их использования. В многонациональных и многоязычных сообществах один из языков выполняет большую функциональную нагрузку, другие языки – меньшую. Функциональное усвоение. Расширение сферы употребления заимствован- Функционально-семантическое поле. У А.В. Бондарко Ф.-С.П. предстает как особого рода единство средств выражения однородного функционально-грамматического содержания в форме взаимодействия и особой организации элементов разных уровней языка. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛЕВОЙ АСПЕКТ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ФЕ. Аспект, определяемый с точки зрения выполняемых функций. Выделяются: 1) нейтральные фразеологизмы; 2) специальные; 3) профессионализмы; 4) официально-деловые ФЕ; 5) разговорные; 6) просторечные; 6) арготические; 7) жаргонные. ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ ЯЗЫКА (В СОЦИОЛИНГВИСТИКЕ). Появление разновидностей языка, обусловленных его использованием в разных сферах человеческой деятельности – функциональных стилей, жанров, что соответствует более развитым в функциональном отношении языкам.
ФУНКЦИОНАЛЬНО–СТИЛИСТИЧЕСКИЙ ИНВАРИАНТ СИСТЕМЫ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ. Абстрактная структурно-семантическая схема образования производных слов, ориентированная на обозначение типовых компонентов, свойств, процессов, взаимосвязей в системе словообразования: 1) указание на то, что образование производного слова предполагает наличие производящей базы; 2) определение способов словообразования (наличие словообразующих аффиксов, условий для словообразования, конверсии и т.п.); 3) указание на получение однотипных производных слов: а) имеющих типовые значения, обусловленные единством словообразовательного значения, наличием деривационного значения; б) обладающих типовыми стилистическими окрасками; г) вступающих в сходные по структуре словосочетания и предложения; д) тяготеющих к текстам соответствующей стилистической направленности. ФУНКЦИОНАЛЬНО–СТИЛИСТИЧЕСКИЙ ИНВАРИАНТ СИСТЕМЫ ЯЗЫКА. «Абстрактное обозначение одной и той же сущности» в отвлечении от её конкретных модификаций функционально-стилистического плана; функционально-стилистический инвариант – это структура с типовым набором компонентов, синтезирующая в себе такие однородные объекты, как: информационные модели стилей, модели коммуникативных качеств речи, информационные модели стилистически дифференцированных текстов, лингвостилистические схемы и модели словообразовательных типов и т.п. Понятие инвариантности – одно из основополагающих интердисциплинарных понятий, позволяющее извлекать «из потока вариаций относительно инвариантные сущности в ряде наук: лингвистике, математике, физике, биологии. Обращение к инвариантному и вариативному, заложенным в одной и той же структуре и имплицирующим друг друга, восходит к 70-м гг. XIX в. и продолжает оставаться актуальным в научных исследованиях ХХ в. Проблемами соотношения инвариантного / вариативного занимался целый ряд ученых (А.Х. Востоков, К.С. Аксаков, Н.П. Некрасов, А.М. Пешковский, Ф.Ф. Фортунатов, А.А Шахматов, Н.С. Трубецкой, Е. Курилович, Р.О. Якобсон, С.И. Карцевский, Л. Ельмслев, В.Г. Адмони, Дж. Лакофф, А.В. Бондарко, Н.В. Перцов и др.). Понятие инвариантности в грамматике связано с фундаментальным теоретическим утверждением – законом совмещения, основанном на совмещении первичных функций языковых знаков, в результате чего возникает вторичная функция, являющаяся вариативной по отношению к первичной функции. Подобное утверждение не лишено изрядной доли полемичности, поэтому обратимся вначале к пониманию инвариантности в методологическом смысле. Понятие инвариантности стало одним из важнейших в математике в 1872 году, когда Клеин опубликовал свою знаменитую программу объединения законов геометрии. Наибольшей популярности идея инвариантного достигла в тот период, когда в 1916 году был сформулирован закон относительности в книге Эйнштейна. В лингвистике также активизируется разработка идей инвариантности после появления в 1916 году знаменитого курса лекций Ф. де Соссюра, опубликованного его учениками. Общеизвестно, что Соссюр рассматривает относительность как фундаментальную проблему лингвистики. Пожалуй, одна из самых гармоничных лингвистических теорий инвариантности принадлежит Роману Якобсону.Он пользовался терминами «основное значение» (Grundbedeutung), «частные значения» (spezifische Bedeutungen), среди которых он выделил также «главное значение» (Hauptbedeutung). Якобсон «основное значение» (в смысле «общее значение») отождествлял с понятием инварианта. Однако против подобного подхода в лингвистике выступает Себастьян Шаумян, считающий, что понятие инварианта не следует смешивать с общим значением: «... сама идея общего значения в лингвистике есть ложная идея. Ложность этой идеи состоит в том, что первичная и вторичные функции слов и других единиц языка суть разнородные понятия, не сводимые к общей основе. Как показала практика конкретных исследований, абстракция «общее значение» – несостоятельна как инструмент семантического анализа: она заводит лингвиста в тупик». (С. Шаумян. Абстракция в современной лингвистике. – Логос, 1999. – № 1. – С. 210). Полемичность Шаумяна не случайна. Действительно, объекты, обозначаемые в науке как инварианты, зачастую бывают противоречивы, парадоксальны (парадокс – наличие двух, хотя и противоположных, но истинных утверждений). Снятие парадокса возможно только в том случае, если допустить наличие в объекте подобных отношений, основанных на противоречии. В свое время американский математик Э.Т. Белл так описывал понятие инвариантности: «Полное определение инвариантности трудно формулировать и вряд ли оно будет ясным, если нам удастся сделать это, сущность этого понятия представляется в более ясном виде в следующем определении: «Инвариантность – это неизменяемость среди изменений, устойчивость в мире неустойчивости, прочность конфигураций, остающихся одними и теми же вопреки натиску бесчисленных трансформаций» (Bell E. T. The Development of mathematics. New Jork / London: Me Graw - Hilt Book Comnany, Inc. – 1945). Несмотря на то, что эта трактовка достаточно прозрачна, в определении заложены две прямо противоположные трактовки: во-первых, инвариантность связывается с «общим значением» (неизменяемость среди изменений); во-вторых, инвариант тяготеет к первоначальному варианту, иначе, к первичной функции, остающейся неизменной, «вопреки натиску бесчисленных трансформаций», в отличие от модификаций, которые являются вариантами, связанными со вторичными функциями. Функционально-стилистический инвариант модифицируется при помощи информационных моделей. Поскольку в информационных моделях реализуются инвариантные, а значит, типовые значения, формы, функции, возникает вполне естественный вопрос, способен ли такой подход разрушить представление о специфическом, связанном со стилистическим феноменом в языке? Конечно, функционально-стилистические границы в любом естественном языке достаточно тонки и сложны, однако существует регулярная воспроизводимость, предсказуемость употребления определенных языковых явлений для каждого стиля. Исследование материала при помощи лингвостилистической абстракции выявляет регулярную воспроизводимость типовых языковых средств в каждом конкретном тексте. Хотя частное, сугубо индивидуальное, проявляющееся в речи, не всегда можно спрограммировать, но, как это ни парадоксально, индивидуальное возникает на фоне общего, типового, инвариантного. Анализ языковых значений, форм, функций с помощью лингвостилистической абстракции основывается на положении о том, что инвариантное в языке – это обратная сторона вариантного, представляющего собой способ существования и функционирования единиц языка и системы языковой в целом. Признаки конкретных текстов вариантны, и само бытие языковой или речевой единицы есть элемент ее варьирования, осуществления в каждом конкретном случае одного из множества ее вариантов. В вариантности текстов проявляется вариантно-инвариантное устройство всей функционирующей системы языка.
ФУНКЦИОНАЛЬНО-СТИЛИСТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ. Компонент смысловой стороны языковой единицы, который способен реализовать свои функционально-стилистические потенции при употреблении этой единицы, делая последнюю стилеобразующей в речевой системе других стилеобразующих средств данной речевой разновидности. М.Н. Кожина термины стилистическое значение и окраска употребляет как синонимичные, что соответствует сложившейся традиции. Кроме того, она объединяет значения того и другого терминов более общим словом – коннотация. ФУНКЦИОНА́ЛЬНОСТЬ [функциональный]. Способность выполнять определенные ФУНКЦИОНАЛЬНО-ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ. Распределение языков мира по определенным таксономическим рубрикам в зависимости от количества выполняемых ими функций, в соответствии с которым все языки мира можно представить в виде пирамиды, в основании которой лежат языки с минимальным объемом общественных функций, на вершине пирамиды – мировые языки. (Ю.Д. Дешериев, А. Мартине, У. Стюарт, Ч. Фергюсон). ФУНКЦИОНАЛЬНО-ЯЗЫКОВАЯ ДОМИНАЦИЯ. 1. Функционирование одного из языков, являющихся компонентами социально-коммуникативной системы, в бо́льшем числе сфер общения. 2. Преобладающее использование билингвом одного из языков, которым он владеет. Функциональные парадигмы в лексике. Парадигмы, объединяющие слова одной функционально-стилистической сферы употребления (например, книжная лексика: специальная, высокая, поэтическая; разговорная лексика; просторечная лексика). ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ РАЗРЯДЫ ЧАСТИЦ: 1) смысловые; 2) модальные; 3) эмоционально-экспрессивные; 4) формообразующие.
сительное; 5) побудительно-повествовательное предложение. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ТИПЫ ЯЗЫКОВЫХ ОБРАЗОВАНИЙ. Разновидности языковых образований (идиомов), выделенные по следующим параметрам: 1) по числу частных коммуникативных функций: монофункциональные, полифункциональные и универсальные языковые образования; 2) по вхождению в те или иные сферы коммуникации: языки-макропосредники, региональные языки, ритуальные языки (Л.Б. Никольский, Дж. Гамперц, Е. Найда, У. Уондерли). Монофункциональное языковое образование обслуживает одну сферу общения того или иного социума. Полифункциональное языковое образование – несколько сфер. Универсальное языковое образование обслуживает все сферы общения того или иного социума. ФУНКЦИОНА́ЛЬНЫЙ [<функция]. 1) Выполняющий ту или иную функцию; 2) в лингвистике: Ф. грамматика, Ф. стилистика. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ БИЛИНГВИЗМ. Вид индивидуального билингвизма, при котором билингв использует второй язык в определенных сферах общения: напр., в производственной сфере. Функциональный перенос. Изменение значения слова на основе общности или близости функций, выполняемых предметами и лицами. Например, слово «стрелять» в древности значило «пускать стрелы». Позже глагол «стрелять» приобретает значение «произ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТАТУС ЯЗЫКА. См.: Фактический статус языка. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ (В СОЦИОЛИНГВИСТИКЕ). Разновидность литературного языка, в которой язык выступает в той или иной сфере общественно-речевой практики людей. Ф.с. выделяется с учетом цели высказывания, понимаемой в социолингвистике как неосознанное стремление говорящего идентифицировать себя с определенной социальной ролью, продемонстрировать свою принадлежность к той или иной речевой общности, сформировавшейся под влиянием использования языка как средства ролевой идентификации. По В.В. Виноградову, Ф.с. – «общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общенародного, общенационального языка, соотносительная с другими способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа». ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ (ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ РАЗНОВИДНОСТЬ ЯЗЫКА. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ТИП РЕЧИ). Исторически сложившаяся, общественно осознанная речевая разновидность, обладающая речевой системностью, специфическим характером, сложившимся в результате реализации особых принципов отбора и сочетания языковых средств, разновидность, соответствующая сфере общения и деятельности, соотносимой с определенной формой сознания: наукой, искусством, правом и т.п. По А.Н. Васильевой, Ф.с. – это макростили. Ф.с. – это исторически сложившийся тип функционирования языка, существующий в сознании говорящих, представляющий собой крупные композиционные типы речи, созданный под влиянием комплекса базовых экстралингвистических стилеобразующих факторов (В.В. Виноградов, М.М. Бахтин, Б.Н. Головин). В русской лингвистической и чехословацкой традиции выделяются следующие Ф.с.: научный, публицистический, официально-деловой, художественный, религиозный. В русистике существует противоречивое мнение о статусе художественного стиля речи и разговорного стиля. Ф.с. обычно рассматривается как речевое явление (текстуальное), как стиль речи. По В.В. Виноградову, Ф.с. – явление литературного языка. Ф.с. рассматриваются как разновидности литературного языка (строя языка) Д.Н. Шмелевым, А.Н. Кожиным. А. Панфиловым, В.В. Одинцовым и др. По М.Н. Кожиной, правомерно объединение обеих позиций: «Ф.с. речи – это реализация в живом речевом общении потенциальных возможностей языка». Ф.с. не отличается монолитностью: 1) на высшем уровне абстракции – это макростиль; 2) на низшем – подстили и другие частные разновидности, периферийные структуры. Научное изучение Ф.с. началось в 20-е гг. ХХ в. в трудах ученых Пражского лингвистического кружка, в работах Г.О. Винокура, В.В. Виноградова, затем – Ю.С. Степанова, В.П. Мурат, Т.Г. Винокур, А.Н. Васильевой, Б.Н. Головина, В.Г. Костомарова, М.Н. Кожиной, К.А. Роговой, Н.М. Разинкиной, О.Б. Сиротининой, Г.Я. Солганика, Т.В. Матвеевой и др. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СТИЛЬ, по М.Н. Кожиной. Своеобразный характер речи той или иной социальной ее разновидности, соответствующей определенной сфере общественной
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ СЛОВА КАК ЗНАКА: 1) семантика знака – отношение к обозначаемому явлению действительности; 2) синтактика знака – связь его с другими знаками в речи (тексте); 3) прагматика знака – его отношение к участникам речевого акта: говорящему – слушающему, пишущему – читающему. Функционирование языка. Выполнение языком основных социальных функций (коммуникативной, когнитивной, аккумулятивной) и дополнительных (второстепенных) функций, принадлежащих не языку в целом, а его вариантам и стилям (функция сообщения, т. е. информативная функция лежит в основе научного стиля, функция воздействия – в основе публицистического стиля и т. д.).
|