Студопедия — ВВЕДЕНИЕ. 1. СанПиН 2.3.2.1324-03 Гигиенические требования к срокам годности и условиям хранения пищевых продуктов
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ВВЕДЕНИЕ. 1. СанПиН 2.3.2.1324-03 Гигиенические требования к срокам годности и условиям хранения пищевых продуктов






22. http://lektsiopedia.org/lek-705.html

МИНОБРНАУКИ РОССИИ

Федеральное государственное автономное образовательное
учреждение высшего образования

«Южный федеральный университет»

Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации

 

Савкин Дмитрий Александрович

Особенности составления русско-испанского и испано-русского тезаурусов «Горный и пешеходный туризм»

ДИПЛОМНАЯ РАБОТА
по программе подготовки специалиста

С дополнительной квалификацией

«Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

Научный руководитель –

Ст. преп. Шевцова Мария Александровна

Рецензент –

ст. преп. Сёмикова Марина Эдуардовна

Ростов-на-Дону – 2014

 

 

Оглавление

Введение…………………………………………………………………………..3

 

Глава 1. Тезаурус как идеографический тематический словарь …..………..5

1.1. Определение понятия «тезаурус»….……………………………...………...6

1.2. Исторический обзор идеографических словарей………...………...............6

1.3. Классификации тезаурусов…………………………………………………12

1.4. Разработка структуры тезауруса…………………………………………...13

Выводы…………………………………………………………………………...14

 

ГЛАВА 2. Особенности составления тезаурусов по теме «горный и пешеходный туризм».…………………………………………………………...15

2.1 Методы и алгоритм ручного составления тезауруса……………………...15

2.2 Особенности выявления элементов тезауруса «горный и пешеходный туризм» в русском и испанском языках……………………………………......17

2.3 Выявление ключевых слов предметной области в испанском и русском языках…………………………………………………………………………….18

2.4 Классификация элементов тезауруса «горный и пешеходный туризм» в русском и испанском языках…………... ……………………………………....21

2.5 Основные приемы сопоставления элементов тезауруса «горный и пешеходный туризм» в испанском и русском языках ………………………..23

Выводы…………………………………………………………………………...37

Заключение……………………………………………………………………….39

Список использованной литературы…………………………………………...41

Приложения……………………………………………………………………...45


ВВЕДЕНИЕ

В наше время наблюдается возрастание интенсивности информационного потока, что создает определенные трудности ориентации в громадном объеме недостаточно упорядоченных материалов. По мере развития Интернета обостряется парадокс: вероятность присутствия необходимой информации в глобальном информационном пространстве растет, а вероятность ее нахождения - уменьшается. Один из способов решения этой проблемы - информационно-поисковый тезаурус. Его используют как инструмент для организации, индексирования и управления большими объемами данных.

Актуальность темы исследования. Существующих тематических русско-испанских и испано-русских словарей-тезаурусов явно недостаточно, многие отрасли знания остаются незатронутыми, или рассматриваются поверхностно (наиболее употребительные термины и выражения). Так, незаслуженно обходится стороной рассматриваемая в данной работе тематика горного и пешеходного туризма. Однако этот вид туризма становится все более популярен. Как в России, так и в Испании и в испаноговорящих странах Латинской Америки есть масса интересных туристических маршрутов. Самые знаменитые среди них это путь Сантьяго, тропа инков, а также множество горных вершин и вулканов в Андах. Многие разрабатывают и прокладывают собственные авторские маршруты, планируют индивидуальные путешествия. В связи с этим необходимо создать русско-испанский и испано-русский двуязычный тезаурус, составленный из слов и выражений, характерных для описания и употребления в профессиональной среде по теме: горный и пешеходный туризм, а также их толкований.

Такой тезаурус позволит структурировать и накапливать информацию, релевантную для этой области знания, производить смысловой поиск и перевод терминов, а также может способствовать повышению уровня подготовки будущих переводчиков в сфере туристической деятельности.

Целью данного исследования является составление тезауруса по теме «Горный и пешеходный туризм» на материале русского и испанского языков. Для достижения поставленной цели необходимо выполнить ряд задач:

- проанализировать историю создания идеографических словарей;

- рассмотреть классификацию словарей и определить в ней место тезауруса;

- изучить алгоритм составления тезауруса в исследуемой области;

-

Объектом исследования в настоящей работеявляются лексические единицы тезауруса «горный и пешеходный туризм».

Предметом исследования будут выступать особенности составления двуязычного тезауруса «горный и пешеходный туризм».

Материалом для исследования послужил корпус текстов (рекламные проспекты, буклеты), туристические сайты, энциклопедии на испанском и русском языках.

Практическая значимость данной работы заключается в возможности использования ее результатов в процессе работы и при профессиональной подготовке переводчиков в сфере туристической деятельности.

В соответствии с поставленными задачами наша работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

 







Дата добавления: 2015-12-04; просмотров: 162. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Основные симптомы при заболеваниях органов кровообращения При болезнях органов кровообращения больные могут предъявлять различные жалобы: боли в области сердца и за грудиной, одышка, сердцебиение, перебои в сердце, удушье, отеки, цианоз головная боль, увеличение печени, слабость...

Вопрос 1. Коллективные средства защиты: вентиляция, освещение, защита от шума и вибрации Коллективные средства защиты: вентиляция, освещение, защита от шума и вибрации К коллективным средствам защиты относятся: вентиляция, отопление, освещение, защита от шума и вибрации...

Задержки и неисправности пистолета Макарова 1.Что может произойти при стрельбе из пистолета, если загрязнятся пазы на рамке...

РЕВМАТИЧЕСКИЕ БОЛЕЗНИ Ревматические болезни(или диффузные болезни соединительно ткани(ДБСТ))— это группа заболеваний, характеризующихся первичным системным поражением соединительной ткани в связи с нарушением иммунного гомеостаза...

Решение Постоянные издержки (FC) не зависят от изменения объёма производства, существуют постоянно...

ТРАНСПОРТНАЯ ИММОБИЛИЗАЦИЯ   Под транспортной иммобилизацией понимают мероприятия, направленные на обеспечение покоя в поврежденном участке тела и близлежащих к нему суставах на период перевозки пострадавшего в лечебное учреждение...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия