Мудрая японская притча о жизни23 декабря - государственный праздник День рождения императора (Тэнно тандзиоби). 25-28 декабря - изготовление рисовых колобков-моти для того, чтобы съесть их на Новый Год. Моти считаются воплощениями духа риса. Поедание их - причащение к его божественной силе. 31 декабря - церемония Омисока, очищение дома перед Новым Годом. Дом тщательно моется и убирается, выбрасывается весь мусор. В ночь на Новый Год едят длинную лапшу тоси-коси ("переходящая из года в год"), чтобы жизнь длилась так же долго, как эта лапша. В полночь в буддийских храмах 108 раз бьют в колокол, чтобы преодолеть 108 страстей, мешающих людям достичь Просветления. Эти 108 ударов и отмечают для японцев наступление нового года. Мудрая японская притча о жизни В Японии, в одном поселке недалеко от столицы жил старый мудрый самурай. Однажды, когда он вел занятия со своими учениками, к нему подошел молодой боец, известный своей грубостью и жестокостью. Его любимым приемом была провокация: он выводил противника из себя и, ослепленный яростью, тот принимал его вызов, совершал ошибку за ошибкой и в результате проигрывал бой. Молодой боец начал оскорблять старика: он бросал в него камни, плевался и ругался последними словами. Но старик оставался невозмутимым и продолжал занятия. В конце дня раздраженный и уставший молодой боец убрался восвояси.
Ученики, удивленные тем, что старик вынес столько оскорблений, спросили его: Старый самурай ответил: - Своему прежнему хозяину, – ответил один из учеников. - Тоже самое касается зависти, ненависти и ругательств. До тех пор, пока ты не примешь их, они принадлежат тому, кто их принес.
Притча «Как сороконожку за лекарем посылали» В старину, далекую старину, как-то раз под вечер шло у цикад большое веселье.
Японская притча «Борьба с привидениями» Молодая женщина тяжело болела и, собравшись умирать, сказала мужу: “Я так тебя люблю, что не хочу тебя покидать. Не уходи от меня к другой женщине. Если ты это сделаешь, я буду возвращаться к тебе привидением и постоянно тебя тревожить”. Вскоре она оставила этот мир. Три месяца соблюдал муж её последнюю волю, но потом встретил другую женщину и полюбил её. Они решили пожениться. Сразу после помолвки к вдовцу стало являться привидение жены. Каждую ночь она упрекала за то, что он не держит слова. Вдобавок она оказалась прозорливой: точно перечисляла ему всё, что происходило между ним и его новой возлюбленной. Когда бы он ни дарил невесте подарок, она точно описывала его. Привидение даже повторяло разговоры между ними, и это так раздражало вдовца, что он не мог спать. Кто-то подсказал ему обратиться к мастеру дзен, жившему неподалёку от деревни. Наконец, отчаявшись, несчастный вдовец отправился к нему за помощью. - Значит, твоя бывшая жена стала привидением и знает всё, что ты делаешь, – заключил мастер. – Что говоришь, что даришь любимой – всё знает она. Она должна быть очень знающим привидением. Таким привидением гордиться нужно. Как только она появится, заключи с ней договор. Скажи, что раз она всё знает и от неё ничего не скрыть, то – если она сумеет ответить тебе на один вопрос – ты обещаешь расторгнуть помолвку и остаться одиноким. - Какой же вопрос я должен задать? – спросил тот. Монах ответил: Едва только явился дух жены, вдовец польстил ей, сказав, что она знает всё. - И в самом деле, – отвечало привидение, – знаю и то, что ты сегодня был у мастера дзен. - Ну, если ты столько знаешь, скажи-ка, сколько бобов у меня в руке, – потребовал вдовец.
Японская притча «О Добре и Зле» Юноша пришел к мудрецу с просьбой принять его в ученики.
Японская притча «Иайдо» Крестьянин за оскорбление жены бросил вызов гордому самураю. Ему повезло и он не умер сразу, сражение предстояло через год. Вскоре понимание снизошло на беднягу, что через год он умрет, так как кроме кирки, оружия в руках не держал. Но нашел он мастера, который долгие годы был учителем тому самураю, и мастер ответил: Каждый день точил крестьянин этот навык и все сильнее понимал, что умрет. И это стало его медитацией. Тотально и без остатка растворился он в этом простом движении. Год прошел, настал день дуэли. Стояли тихо самурай и мертвец (за год родные успели его оплакать и он сам смирился принять смерть). «Хаджимэ!»**, собравшиеся посмотреть не увидели боя, самурай пал без головы сразу после этой команды, не успев понять ничего за то мгновение. Мгновение пути меча,
|