Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Учебно-методические материалы




1. Мировое значение и новаторский характер сказок Х.Андерсена.

Решительный шаг навстречу литературной сказке сделал основоположник этого жанра X. К. Андерсен, писатель, утверждавший, что сказки — "блестящее, лучшее в мире золото, то золото, что блестит огоньком в детских глазках, звенит смехом из детских уст и уст родителей"; писатель с волшебным зрением, под взглядом которого самые прозаические вещи превращаются в сказку: оловянный солдатик, осколок бутылки, обломок штопальной иглы, воротничок, серебряная монетка, мяч, ножницы и многое-многое другое. Каждый цветок, каждый уличный фонарь рассказывали сказочнику свою историю, а он передавал ее детям: о том, как гадкий утенок превратился в прекрасного лебедя, а молодая девушка стала "принцессой на горошине"; о том, как король вышел на прогулку без платья и маленький мальчик громогласно заявил: "А ведь король-то голый!"; о том, как Снежная Королева пыталась превратить в кусок льда сердце маленького Кая. И о том, почему серенький житель лесов — соловей поет во сто крат пленительнее драгоценной искусственной птицы. Простые домашние вещи: кухонная утварь, детские игрушки, предметы одежды, растения и цветы, которые можно встретить в поле, в огороде, в садике возде дома; совсем обыкновенные, окружающие нас домашние животные и домашняя птица: собаки, кошки, куры, утки, индюки; обитающие в саду певчие птахи — все это излюбленные сказочные персонажи Андерсена, каждый со своей историей, характером, манерой поведения и речи, своим юмором, капризами и причудами.

Сказки датского писателя переполняет целая гамма человеческих чувств и настроений: доброты, милосердия, восхищения, жалости, иронии, сострадания. И самое главное — любви. Вспомним: когда в поисках Кая Герда верхом на олене приближается ко двору Снежной Королевы, олень просит мудрую финскую женщину наделить девочку небывалой силой — иначе ей не вернуть Кая.

Но вот что отвечает оленю эта женщина: "Сильнее, чем она есть, я не могу ее сделать. Неужто ты сам не видишь, как велика ее сила? Подумай, ведь ей служат и люди, и животные! Она босиком обошла полсвета! И эта сила скрыта в ее сердце". Такова сила любви в сказках Андерсена. Эта сила движет горами, побеждает горе и разлуку, возвращает к жизни обреченных на смерть. Она горда и самоотверженна. Ведь недаром же маленькая русалочка, стойкий оловянный солдатик и его бумажная невеста жертвуют жизнью ради высокой любви!

В каждой сказке Андерсена сливаются две действительности. Одна — подлинная жизнь цветка, мухи, дерева, чашки или кофейника; другая — не менее подлинная — судьба человека, история человеческой жизни: детства, юности, зрелости, старости, смерти. Сочетание сказочного, волшебного и реального, обыденного делает произведения Андерсена двуплановыми, одинаково интересными и детям, и взрослым. Дети воспринимают внешнюю, конкретную форму сказочного события, поддаются очарованию вымысла, их завораживает победа добра над злом, быстрая смена событий, взрослые понимают стоящие за сказочной схемой сложные человеческие отношения, находят в этих сказках глубокую философию, примеры подлинной жизни с ее радостями и разочарованиями, любовью и смертью, правдой и ложью.

Лучше всех оценил вклад Андерсена в мировую литературу его младший собрат по перу, тоже талантливый творец сказок Д. Родари: "Андерсен, подобно братьям Гримм, шел от сказок своей страны. При этом Гриммы, будучи истинными немцами, стремились, записывая тексты народных сказителей, создать в Германии, стонавшей под игом Наполеона, живой памятник немецкому языку (сам прусский министр просвещения воздал братьям Гримм должное за их подвиг на благо отечества). Андерсен же обратился к народным сказкам не для того, чтобы зазвучал во всеуслышание голос его народа, а для того, чтобы восстановить в памяти и оживить собственное детство. "Я и сказка" — таков был "фантастический бином", служивший Андерсену путеводной звездой во всем его творчестве. Потом он отошел от сказки традиционного типа, чтобы создать новую, населенную романтическими образами и одновременно бытовыми реалиями... Опыт народных сказок, согретый солнцем романтизма, понадобился Андерсену для полного высвобождения фантазии, кроме того, он стремился выработть такой язык, которым можно было бы разговаривать с детьми не сюсюкая".1

Литературная сказка, по мысли Андерсена, явление универсальное: "Сказочная поэзия — обширнейшее царство, которое простирается от сочащихся кровью могил древности до наивного детского альбома. Она охватывает и народное творчество, и литературные произведения, она является представителем поэзии всех видов, и мастер, овладевший этим жанром поэзии, должен уметь вложить в него трагическое, комическое, наивное, ироническое и юмористическое"...2

Таким путем и "пошла" литературная сказка в лучших своих образцах. Благодаря Андерсену она обрела свои характерологические черты. Порою она перерастает в многоплановый роман, повесть, своеобразный сказочный эпос (Д. Р. Р. Толкин). Она включает описания человеческих чувств, природы, быта, что придает ей национальный колорит. Живописует исторические события, явления природы, растительный и животный мир, научно-технические достижения, что придает ей познавательный характер (С. Лагерлёф). В литературной сказке отражаются социальная среда, а также мировоззрение и литературно-эстетические воззрения ее автора. Литературная сказка часто заимствует опыт других жанров — романа, драмы, поэзии. Отсюда и элементы драматизма, лиризма, эпичности. В литературной сказке переплетаются элементы сказки о животных, бытовой и волшебной сказки, приключенческой и детективной повести, научной фантастики и пародийной литературы. Она может возникать из народной сказки, предания, поверья, саги, легенды, даже пословицы и детской песенки.

2. Мастерство Ц. Топелиуса-сказочника.

Большую роль в истории скандинавской детской литературы сыграл финляндский писатель СакариасТопелиус.

С. Топелиусу принадлежит ряд книг, написанных для детей. С 1847 по 1852 год вышли четыре выпуска сказок Топелиуса. Для детских газет он писал также сказки, стихотворения и пьесы, которые включил позднее в сборники «Детское чтение» (восемь сборников, 1865—1896).

В детскую литературу Топелиус вошел прежде всего как увлекательный и оригинальный сказочник. Шведская критика не раз отмечала, что мастерство Топелиуса-сказочника не знает равного ему в Швеции.

Лучшие сказки Топелиуса интересны близостью к фольклору, очаровывают детской непосредственностью. Сказочник умеет с теплой и глубокой симпатией изобразить жизнь ребенка, дать пищу его фантазии. Сказки Топелиуса — богатейшая сокровищница оптимизма, веселья и хорошего настроения. В них предстает суровая и величественная природа Финляндии. Сказки Топелиуса одухотворены высокими идеями патриотизма и имеют большое воспитательное значение. В его сборниках* есть сказки социальные («Кнут-Музыкант»), героические («Сампо-Лопаренок»), лирические («Солнечный луч в ноябре», «Зимняя сказка»), анималистские («Дважды два — четыре»). В основном эти сказки примечательны финским колоритом. Встречаются и сказки с распространенными сюжетами, имеющие хождение в других странах («Подарок морского хозяина»).

Сказка «Кнут-Музыкант» — волшебная, в ней широко использованы мотивы фольклора Финляндии, народные поверья об эльфах, гномах, спящем дереве-великане. Добрые силы природы, волшебная дудочка помогают мальчику.

Лучшая сказка Топелиуса, неоднократно переиздававшаяся на русском языке, вобравшая в себя многие элементы финского фольклора,— героическая сказка «Сампо-Лопаренок». Герой сказки — храбрый семилетний лопаренокСампо не побоялся сказать горному королю, который обрек весь мир на вечную тьму: «Ты лжешь... Солнце не умерло! Солнце взойдет!» Бесстрашный Сампо победил, ему подчиняется даже золоторогий олень, спасший мальчика, ему помогает добрый и мужественный учитель. После всех приключений Сампо невредимым возвращается домой.

В сказках «Солнечный луч в ноябре» и «Зимняя сказка», как и во многих других своих произведениях этого жанра, Топелиус одушевляет природу, заставляет жить человеческой жизнью солнечный луч и сосны. Традиция персонификации природы, безусловно не новая в скандинавской литературе, носит у Топелиуса подчеркнуто гуманистический характер. Основная мысль этих его сказок — природа на стороне смелых и добрых людей, ее силы с ними заодно. И еще: удалось утешить или развеселить кого-нибудь,— значит, можно считать, что ты сделал хорошее дело. Сказки подобного рода, несомненно, навеяны X. К. Андерсеном, хотя слабее его произведений в художественном отношении.

Произведения Топелиуса, особенно его сказки, давно начали переводиться в России. В 1882 году они вышли в переводе М. Гранстрём и А. Гурьевой, а в 1909—в переводе М. Благовещенской.

3. Историко-этнографические и нравственные аспекты художественной энциклопедии С. Лагерлеф «Чудесное путешествие Нильса Хольгерсона» (см. материалы презентации).

Практическое задание: составить презентации по предложенным вопросам; оформить в читательском дневнике анализ прочитанных произведений.

Литература

1. Арзамасцева, К.Н., Николаева, С. А. Детская литература. — М., 2008.

2. Гриценко, З.А. Детская литература: Методика приобщения детей к чтению. — М., 2004.

3. Детская литература / Е.Е. Зубарева и др. — М., 2004.

4. Детская литература: Хрестоматия с основами литературоведения. / Сост. Дановский. — М., 1996.

5. Зарубежная литература для детей и юношества: В 2 ч. / Под ред. Н. К. Мещеряковой, И. С. Чернявской. — М., 1989.

6. Зарубежные писатели. Библиографический словарь: В 2 ч. / Под ред. Н.П. Михальской. — М., 1997.

7. Тубельская, Г.Н. Зарубежные детские писатели /Г. Н. Тубельская. Часть1, 2. — М : Школьная библиотека, 2006.

8. Тубельская, Г.Н. Детские писатели России. 130 имен /Г. Н. Тубельская. — М : Школьная библиотечная ассоциация, 2007.

9. Автухович, Т.Е. Мировая детская литература / Т. Е. Автухович. — Минск: Літаратура і мастацтва, 2010.

10. Хрестоматия по мировой детской литературе /Сост. Т.Е. Автухович. — Минск: Літаратура і мастацтва, 2010.







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 2963. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!


Рекомендуемые страницы:


Studopedia.info - Студопедия - 2014-2021 год . (0.003 сек.) русская версия | украинская версия