Студопедия — Акафист Святому праведному отроку Артемию, Веркольскому чудотворцу Клуб православной семьи: http://vk.com/club43902602 8 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Акафист Святому праведному отроку Артемию, Веркольскому чудотворцу Клуб православной семьи: http://vk.com/club43902602 8 страница






пришлось его немножко поискать, а когда нашли, то еще и побегать, но от нас

с Масой убежать довольно трудно, в особенности такому юному созданию.

Просто. Господи, как это просто - вот первое, что пришло мне в голову.

Действительно, нужно было всего лишь получше приглядеться к посланцу

похитителей.

- Что же он вам рассказал? - нетерпеливо спросил я.

- Ничего интересного, - ответил Фандорин, подавив зевок. - Самый

обычный Сенька. Зарабатывает продажей газет на кусок хлеба да еще на водку

своей пьющей мамке. С уголовным миром никак не связан. Вчера его нанял

какой-то "дядька", посулил т-трешницу. Объяснил, что надо делать.

П-пригрозил брюхо распороть, если что напутает. Сенька говорит, дядька

сурьезный, такой и взаправду распорет.

- А что еще он про этого "дядьку" сказал? - с замиранием сердца спросил

я. - Как он выглядел? Как был одет?

- Обнакновенно, - мрачно вздохнул Фандорин. - Видите ли, Зюкин, у

нашего с вами юного знакомца очень небольшой лексикон. На все вопросы ответ

- "обнакновенно" и "а кто его знает". Единственная установленная примета

н-нанимателя - "мордатый". Боюсь, это нам мало чем поможет... Ладно, пойду

немного отдохну. Когда придет весточка от Линда, разбудите.

И ушел к себе, неприятный человек.

А я все не решался далеко отойти от телефонного аппарата, что стоял в

прихожей. Расхаживал взад-вперед, стараясь сохранять вид строгой

задумчивости, но слуги уже начинали поглядывать в мою сторону с явным

недоумением. Тогда я встал у окна и притворился, что наблюдаю, как лорд

Бэнвилл и мистер Карр, оба в белых брюках и клетчатых кепи, играют в крикет.

Собственно говоря, они не играли, а с весьма кислым видом прогуливались

по крикетной площадке, причем милорд беспрестанно что-то говорил, кажется,

все больше сердясь. Наконец он остановился, обернулся к своему спутнику и

пришел в истинное неистовство - замахал руками, а раскричался так, что даже

мне через стекло было слышно. Никогда раньше не видывал, чтобы английские

лорды вели себя подобным образом. Мистер Карр слушал со скучливым видом,

нюхая свою крашеную гвоздику. Фрейби стоял несколько в стороне, на господ не

смотрел вовсе, а покуривал трубку. Подмышкой у батлера были зажаты два

деревянных молотка с длинной ручкой.

Вдруг лорд Бэнвилл выкрикнул что-то особенно громкое и влепил мистеру

Карру звонкую пощечину, от которой у сего последнега слетело кепи. Я обмер,

испугавшись, что британцы сейчас затеят прямо здесь, на лужайке, свой

варварский бокс, но мистер Карр лишь кинул цветок под ноги милорду и пошел

прочь.

Его светлость простоял на месте не более нескольких мгновений, а потом

бросился вдогонку за своим сердечным другом. Догнал, схватил за руку, но

мистер Карр рывком высвободился. Тогда милорд бухнулся на колени и в такой

неавантажной позе засеменил за побитым. Фрейби, позевывая, двинулся следом

со своими колотушками.

Я не понял, что у них там произошло, и, честно говоря, мне было не до

их английских страстей. К тому же мне пришла на ум отличная мысль,

освобождавшая от прикованности к телефону. Я послал за старшим из агентов и

попросил его сменить меня в прихожей с тем, чтобы при звонке от похитителей

за мной немедленно послали в оранжерею.

Кажется, описывая Эрмитаж, я забыл упомянуть о самом приятном помещении

этого старого дворца - застекленном зимнем саде, выходившем своими высокими

окнами на Москву-реку.

Именно это уединенное и располагающее к задушевной беседе место я

избрал для того, чтобы исполнить дело, мучившее меня уже четвертый день.

Следовало преодолеть проклятую застенчивость и сказать, наконец, бедной,

исстрадавшейся мадемуазель Деклик, что ей не из-за чего так казниться. Ну

откуда ей было знать, что за кустами спрятана еще одна карета? Ведь даже сам

хитроумный Фандорин, знавший о докторе Линде, и тот не догадался.

Я велел Липпсу накрыть в оранжерее столик на два прибора и послал к

мадемуазель спросить, не угодно ли ей выпить со мной чаю. (В Петербурге мы

частенько сиживали так вдвоем за чашкой-другой доброго кяхтинского олонга.)

Уголок я выбрал славный, совершенно закрытый от остальной части

оранжереи пышными кустами магнолии. Пока ждал гувернантку, очень волновался,

подбирая правильные слова - недвусмысленные, но в то же время не слишком

навязчивые.

Однако, когда мадемуазель пришла - печальная, в строгом темно-сером

платье, с шалью на плечах - я не решился так сразу приступить к щекотливой

теме.

- Смешно, - сказал я, откашлявшись. - И здесь сад, и там.

Я имел в виду, что мы сидим в зимнем саду, а за стеклом тоже сад,

только натуральный.

- Да, - ответила она, опустив голову и помешивая ложечкой чай.

- Напрасно вы..., - вырвалось у меня, но тут она подняла голову,

взглянула на меня своими блестящими глазами, и я закончил не так, как

намеревался. -... тепло оделись, сегодня совсем летний день, даже жарко.

Ее взгляд погас.

- Мне не жахко, - тихо проговорила мадемуазель, и мы оба замолчали.

Из-за этой-то тишины все и произошло.

В оранжерее раздались шаги, и донесся голос Ксении Георгиевны:

- Да-да, Эраст Петрович, здесь в самый раз. Никто не помешает.

Я хотел отодвинуть стул и подняться, но мадемуазель Деклик вдруг сжала

мне пальцами запястье, и от неожиданности я окоченел, потому что за все

время нашего знакомства подобным образом она дотронулась до меня впервые.

Когда же я пришел в себя, было уже поздно подавать голос - дело меж ее

высочеством и Фандориным зашло слишком далеко.

- Что вы хотите мне сообщить? - негромко и, как показалось,

настороженно спросил он.

- Только одно.., - прошептала в ответ Ксения Георгиевна, но так ничего

и не прибавила - лишь раздался шорох ткани и легчайший скрип.

Обеспокоенный, я раздвинул пышные листья и обмер: ее высочество,

привстав на цыпочки (это скрипели ее башмачки - вот что), обнимала Фандорина

обеими руками за шею и прижималась губами к его губам. Рука сыскного

советника была беспомощно отставлена в сторону; пальцы сжались, потом

разжались, и вдруг, словно решившись, взметнулись вверх и принялись гладить

Ксении Георгиевне нежный затылок с распушившимися прядками светлых волос.

У самого моего уха раздалось учащенное дыхание - это мадемуазель, тоже

раздвинув ветки, смотрела на целующуюся пару. Меня поразило странное

выражение ее лица: брови, как бы приподнятые в веселом удивлении,

подрагивающая полуулыбка на устах. От двойной скандальности ситуации -

самого факта поцелуя и моего невольного подглядывания - меня бросило в

холодный пот. А моя сообщница, похоже, никакой неловкости не чувствовала.

Лобзание длилось долго, очень долго. Я и не предполагал, что возможно

целоваться безо всякой передышки в течение столь продолжительного времени.

Впрочем, на часы я не смотрел, и, возможно, ожидание показалось мне таким

нескончаемым из-за кошмарности происходящего.

Но вот объятия разжались, и я успел увидеть сияющие глаза ее высочества

и потерянную, совсем не такую, как всегда, физиономию соблазнителя. А потом

Ксения Георгиевна с самым решительным видом взяла Фандорина за руку и увела

прочь.

- Как вы думаете, куда это она его? - спросил я шепотом, избегая

смотреть на мадемуазель.

Раздался странный звук, похожий на хихиканье. Я удивленно взглянул на

гувернантку, но она выглядела вполне серьезной.

- Благодахю за чай, Афанасий Степанович, - чопорно поклонилась

мадемуазель и оставила меня в одиночестве.

Я пытался собраться с мыслями. Что делать? Честь императорского дома

находилась под угрозой - бог весть, куда может зайти это увлечение, если

вовремя не вмешаться. Сообщить Георгию Александровичу? Но взваливать на него

еще и это бремя мне показалось невозможным. Нужно было что-то придумать

самому.

Сосредоточиться на важном мешали совершенно посторонние мысли.

Зачем мадемуазель взяла меня за руку? Я до сих пор чувствовал сухой жар

ее пальцев.

И в каком смысле было хихиканье, если оно, конечно, мне не

прислышалось?

Стекла дрогнули от упругого удара, донесся могучий гул - это с

кремлевских башен ударили пушки, извещая о начале шествия. Значит, уже

настал полдень.

И почти в ту же самую минуту меня позвали в прихожую. Почтальон

доставил дневную корреспонденцию, и среди обычных конвертов, содержащих

всевозможные приглашения, извещения и призывы к благотворительности,

обнаружился один без штемпеля.

Над этим бумажным прямоугольником, белевшим посреди призеркального

столика мы и собрались: я, двое агентов и Фандорин, необычно румяный и с

заметно скособоченным воротничком.

Пока он допрашивал почтальона - каким путем шел, да не оставлял ли где

сумку, я трясущимися пальцами вскрыл конверт, и вместе со сложенным вчетверо

листком вынул локон мягких, золотистых волос.

- О Господи! - вырвалось у меня, потому что волосы вне всякого сомнения

принадлежали Михаилу Георгиевичу.

Фандорин оставил испуганного почтальона и присоединился ко мне. Мы

прочли послание вместе.

Господа, вы нарушили условия сделки. Ваш посредник попытался отбить

товар силой, не заплатив оговоренной платы. Как первое предупреждение

посылаю вам прядь волос принца. При следующем вероломстве с вашей стороны

получите его палец.

Господину с собачьими бакенбардами доверия больше нет. Иметь с ним дело

я отказываюсь. Сегодня на встречу должна придти гувернантка принца, которую

я видел в парке. Чтобы не обременять даму тасканием тяжелого чемодана, на

сей раз извольте передать мне в качестве очередного взноса сапфировый

бант-склаваж работы лейб-ювелиров царицы Елисаветы - эта безделушка, по

мнению моего специалиста, стоит как раз миллион или, возможно, чуть больше,

но ведь мы не станем мелочиться?

Начиная с шести часов пополудни гувернантка должна в совершенном

одиночестве прогуливаться

по Арбату и окрестным переулкам-каким ей угодно маршрутом, однако лее

выбирая места побезлюдней. К ней подойдут.

Искренне ваш, доктор Линд.

- Боюсь, это невозможно, - вот первое, что я сказал.

- П-почему? - спросил Фандорин.

- По росписи коронных драгоценностей бант-склаваж причислен к coffret

(Шкатулка (фр.)) царствующей императрицы. - Ну и что?

Я только вздохнул. Откуда ему было знать, что для ее Величества,

ревниво охраняющей достоинство своего несколько призрачного статуса,

коронные драгоценности имеют особенное, болезненное значение. По

установленному церемониалу овдовевшая императрица обязана передавать coffret

своей преемнице немедленно по восшествии новой царицы на престол, однако

Мария Феодоровна, будучи ценительницей прекрасного, а также особой

своенравной (и, скажем откровеннo, не слишком жалуя невестку) расставаться с

драгоценностями не пожелала и запретила своему венценосному сыну докучать ей

разговорами на эту тему. Возникла тягостная ситуация, когда его величество,

являющийся с одной стороны почтительным сыном, а с другой, любящим супругом,

оказался, что называется, между двух огней и не знал, как ему быть.

Противостояние длилось много месяцев и закончилось совсем недавнo

неожиданным, но сильным демаршем молодой императрицы. Когда, после

многочисленных намеков и даже прямых требований с ее стороны, Мария

Феодоровна прислала малую часть coffret (в основном нелюбимые ею изумруды),

Александра Феодоровна объявила супругу, что считает ношение драгоценностей

дурновкусием и отныне ни на каких церемониях бриллиантов, сапфиров, жемчуга,

золота и прочих суетных украшений носить не станет. И сослалась на Священное

Писание, где сказано:

"Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и

золота". После такой угрозы пришлось-таки императрице-матери расстаться с

драгоценностями, и, насколько мне было ведомо, все содержимое coffret

Александра Феодоровна привезла в Москву, дабы на многочисленных балах,

приемах, церемониях предстать перед подданными и чужеземными посланцами во

всем блеске. Нужно было срочно добраться до Георгия Александровича.

 

 

X x x

 

 

Перед тем, как перебежать от ландо Марии Феодоровны к конной группе

великих князей, мне пришлось задержаться, ибо шествие как раз вступило на

Триумфальную площадь и мой маневр слишком бы бросился в глаза. Часы

показывали уже половину второго. Времени оставалось все меньше.

Удобный случай представился, когда в небо с крыши большого дома на углу

Тверской взвились ракеты, оставляя за собой шлейфы разноцветного дыма.

Публика, как по команде, задрала головы вверх и восторженно загудела, а я

быстро пересек открытое пространство и спрятался меж конских крупов.

Согласно церемониалу, каждую из лошадей, на которых восседали их высочества,

вел под уздцы кто-то из придворных кавалеров. Я увидел Павла Георгиевича, с

тоской во взоре и голубовато-зеленым оттенком лица; рядом вышагивал бодрый и

румяный Эндлунг.

- Афанасий, - жалобно позвал меня его высочество. - Мочи нет. Добудь

рассольчику. Ей-богу, сейчас вытошнит...

- Потерпите, ваше высочество, - сказал я. - Скоро уже Кремль.

И стал протискиваться дальше. На меня недоуменно покосился какой-то

чинный господин, судя по красным выпушкам на обшлагах и пуговицах с

охотничьими рожками, из егермейстеров, которых в новое царствование

расплодилось столько, что всех не упомнишь.

Трое дядьев его величества образовывали первый ряд великокняжеского

кортежа. Я пробрался к рыжему текинцу Георгия Александровича, взял его под

уздцы (так что теперь нас, подуздных, оказалось двое - я и шталмейстер граф

Антон Аполлонович Опраксин) и молча сунул его высочеству письмо от Линда.

Увидев локон, Георгий Александрович переменился в лице. Быстро пробежал

глазами строчки, тронул текинца шпорами в поджарые бока и стал медленно

догонять одинокую фигуру государя. Граф в ужасе выпустил уздечку. Я тоже.

Можно было не сомневаться, что теперь в международной политике

разразится настоящая буря. То-то нынче полетят шифрованные депеши

иностранным дворам и правительствам: генерал-адмирал Георгий Александрович

демонстрирует свое особенное положение при царе и, вероятно, отныне может

считаться самой влиятельной персоной Российской империи. Пускай. Не до того.

Гордо подбоченясь, точь-в-точь как племянник, его высочество неспешно

приблизился к государю и поехал рядом, всего на пол-корпуса сзади. Дородная

фигура генерал-адмирала смотрелась куда величественней, чем узкий силуэт

самодержца. По подрагиванию пышного уса его высочества я догадался, что

Георгий Александрович, не поворачивая головы, докладывает императору о

письме. Голова царя заметно дернулась в сторону. Потом точно так же

зашевелился ус, менее пышный, чем у Георгия Александровича, и великий князь

стал потихоньку отставать - пока не сравнялся с братьями.

Поскольку я находился совсем близко, то слышал, как Кирилл

Александрович бешено прошипел:

- Tu es fou, Georgie, ou quoi? (Ты что, Джорджи, с ума сошел? (фр.))

 

 

X x x

 

 

Не знаю, заметили ли москвичи, что после того, как торжественный кортеж

ступил на Тверскую, движение колонны существенным образом убыстрилось, но

уже двадцать минут спустя государь въезжал в Спасские ворота, а еще через

четверть часа от крыльца Большого Кремлевского дворца одна за другой

отъехали закрытые кареты.

Лица, посвященные в тайну, спешили в Эрмитаж на экстренное совещание.

На сей раз в малую гостиную пожаловала и государыня, от воли которой

зависел весь исход дела.

Поскольку мне пришлось наскоро подавать к столу легкие закуски, кофе,

сельтерскую воду и оранжад для ее величества (ничто так не разжигает жажду и

аппетит, как продолжительные церемониальные шествия), я пропустил начало

обсуждения и восстановил его ход уже задним числом, по репликам

присутствующих.

Так, например, без меня прошло деликатное объяснение с царицей по

поводу сапфирового склаважа. Я застал ее величество хоть и сердитой, но уже

смирившейся с неизбежным.

- Однако его помазанное величество обещаль мне, что эта вещь будет мне

непременно возвращена в целость и сохранность, - строго говорила государыня

обер-полицмейстеру Ласовскому, как раз когда я вошел с подносом.

Из этих слов, а также из того, что полковник Карнович сидел с весьма

надутым видом, я заключил, что после вчерашней неудачи руководство операцией

передано московской полиции. Здесь же был и Фандорин - надо полагать, в

своей функции советника.

Ее величество, не имевшая времени переодеться, была в парадном платье

белой парчи, сплошь утканном драгоценными камнями, и тяжелом бриллиантовом

ожерелье, великие князья не успели снять звезд, муаровых орденских лент и

андреевских цепей, и от всего этого переливчатого мерцания скромная тесная

комната вдруг напомнила мне кладовку, в которой хранятся елочные игрушки.

- Ручаюсь головой, ваше императорское величество, - браво отрапортовал

Ласовский. - И сапфиры никуда не денутся, и Михаила Георгиевича освободим, и

всю шайку зацапаем. - Он азартно потер руки, и от этого вульгарного жеста

Александра Феодоровна слегка наморщила нос. - Все пройдет в наилучшем виде,

потому что на сей раз этот мерзавец Линд сам себе расставил ловушку.

Позвольте, я разъясню - у меня уж и план составлен.

Он сдвинул рукой со стола все заботливо расставленные мной бокалы и

чашки, схватил накрахмаленную салфетку и разложил ее посередине.

- Это Арбат и его окрестности, второй Пречистенский участок.

Гувернантка выйдет из коляски вот здесь, у Малого Афанасьевского, потом, как

бы в нерешительности, помедлит и свернет сюда, на Большой Афанасьевский,

оттуда на Сивцев Вражек, потом...

Он еще довольно долго перечислял повороты, сверяясь по бумажке. Все

внимательно слушали, хотя ее величество, судя по брезгливой складке у рта,

больше думала о запахе пота, явственно исходившем от распаренного

обер-полицмейстера.

- Итого - я уже посчитал - она минует на своем пути девятнадцать

отрезков, на которых расположено двести тридцать домов. - Ласовский

торжествующе оглянулся на государя и отчеканил. - И в каждом из этих домов

будет находиться по моему человеку. В каждом! Именно этим сейчас и

занимаются мои помощники. То есть при всей видимой случайности маршрута

гувернантки она все время будет находиться в поле нашего зрения, однако же

злодеям это будет невдомек, поскольку филеры, агенты и переодетые городовые

расположатся в обывательских домах и квартирах. Если она пройдет по всему

пути, а к ней все еще никто не приблизится, она сделает второй заход, третий

- сколько понадобится.

- Толково, не правда ли? - самодовольно осведомился Симеон

Александрович, очень гордый своим полицмейстером.

- П-позвольте, полковник, - вдруг подал голос Фандорин. - А вы уверены,

что мадемуазель Деклик, никогда прежде не бывавшая в Москве, не запутается в

вашем мудреном маршруте? Ласовский насупился:

- Я лично запрусь с ней в комнате и заставлю выучить наизусть все углы

и повороты. У нас останется для этого целый час.

Фандорин, казалось, был удовлетворен ответом и ни о чем больше не

спрашивал.

- Нужно послать за склаважем, - вздохнув, сказал государь. - И да

поможет нам Господь.

В половине пятого, когда бледная, с решительно закушенной губой

мадемуазель шла к экипажу, где ее ожидали два жандармских офицера в

штатском, в коридоре к ней подошел Фандорин. Я был рядом и слышал каждое

слово.

- От вас, сударыня, требуется только одно, - очень серьезно сказал он.

- Не подвергать жизнь мальчика угрозе. Будьте наблюдательны, это ваше

единственное оружие. Я не знаю, что з-задумал Линд на этот раз, но

руководствуйтесь собственным разумением, никого не слушайте и никому не

доверяйтесь. Для полиции важна не столько жизнь вашего воспитанника, сколько

избежание огласки. И еще... - Он посмотрел ей прямо в глаза и проговорил то

самое, что недавно пытался, да не сумел сказать я. - Не вините себя в

случившемся. Если б вы и не оставили малыша одного, ваше присутствие все

равно ничего бы не изменило. Лишь прибавило бы лишнюю жертву, потому что

доктор Линд свидетелей не оставляет.

Мадемуазель быстро-быстро затрепетала ресницами, и мне показалось, что

с них слетела слезинка.

- Merci, monsieur, merci. J'avais besoin de l'entendre. (Благодарю,

сударь, благодарю. Мне так нужно было это услышать, (фр.)) Она положила

Фандорину руку на запястье - совершенно так же, как давеча мне - и еще

пожала. Он же, префамильярно стиснув ей локоть, кивнул и быстро пошел к себе

с таким видом, будто очень куда-то спешил. От всех этих пожатий я

окончательно пал духом.

[Забегая вперед - позднее станет ясно, почему - расскажу, чем

закончилась операция московской полиции.

План полковника Ласовского был очень недурен и наверняка увенчался бы

успехом, если б Линд исполнил условия предложенной им же встречи. Но именно

этого коварный доктор, увы, и не сделал.

Итак, гувернантка ехала в коляске на Арбат. В руках у нее был бархатный

ридикюль с бесценным сокровищем, рядом находились два жандарма: один

напротив, другой на козлах.

Сразу за Крымским мостом, когда экипаж повернул на какую-то улицу (если

не ошибаюсь, она называлась Остоженкой) мадемуазель вдруг выпрямилась в

полный рост, обернулась вслед проехавшей навстречу карете и пронзительно

закричала:

- Мика! Мика!

Офицеры тоже оглянулись и успели увидеть меж колыхнувшихся занавесок

заднего оконца синюю магросскую шапочку.

Разворачивать коляску - как и мне накануне - времени не было, но, к

счастью, навстречу ехал извозчик.

Жандармы велели мадемуазель оставаться в экипаже, а сами выкинули из

пролетки ваньку и пустились в погоню за каретой, что увозила Михаила

Георгиевича.

Догнать не смогли, потому что извозчичьему коньку было не по силам

тягаться с четверкой хороших лошадей, а тем временем к мадемуазель Деклик,

потерянно метавшейся на сиденье, приблизился некий господин при усах и

бородке, учтиво приподнял фуражку горного ведомства и сказал на безупречном

французском:

- Условие выполнено - вы видели принца. А теперь пожалуйте взнос.

Что могла поделать мадемуазель? Тем более, что неподалеку прохаживались

еще двое мужчин, по ее словам, куда менее галантерейного вида, чем учтивый

господин.

Она отдала ридикюль и, следуя указанию Фандорина, постаралась получше

запомнить всех троих.

Ну, запомнила и впоследствии подробнейшим образом описала. А много ль

от этого толку? Судя по всему, недостатка в людях доктор Линд не испытывал.]

 

 

X x x

 

 

О провале задуманной обер-полицмейстером операции я узнал позже, ибо в

тот вечер в Эрмитаже меня не было. Когда мадемуазель, так и не доехавшая до

хитроумной арбатской ловушки, вернулась обратно, я уже покинул территорию

Нескучного сада.

После проводов гувернантки, вынужденной участвовать в рискованном

предприятии из-за того, что я повел себя глупо и с заданием не справился,

безделье показалось мне особенно мучительным. Я ходил взад-вперед по своей

комнате и думал о том, какое чудовище Фандорин. Этого гуттаперчевого

господина нельзя подпускать к девушкам и порядочным женщинам. Как бесстыдно

вскружил он голову ее высочеству! Как ловко завоевал расположение

мадемуазель Деклик! И, главное, зачем? Что этому лощеному, видавшему виды

обольстителю скромная гувернантка - не красавица, не гранд-дама? Зачем было

говорить с ней таким бархатным голосом, да еще нежно жать локоток? О, этот

субъект просто так ничего не делает.

Тут-то моя мысль и повернула в совершенно неожиданную сторону. Я

вспомнил, как Симеон Александрович, знающий Фандорина по прежней жизни,

назвал его "авантюристом наихудшего сорта", от которого можно ожидать чего

угодно. Такое же впечатление сложилось и у меня.

В моем мозгу одно за другим затеснились подозрения, и, чтобы

разобраться, я попытался на манер того же Фандорина выстроить их по ранжиру.

Первое. История про найденного мальчишку-газетчика по некотором

размышлении выглядела сомнительной. Ну, предположим, что Фандорин и в самом

деле проявил недюжинную изворотливость и разыскал маленького негодяя. Но

зачем же было его отпускать? А если тот что-то утаил или вообще наврал и

потом побежал докладывать Линду?

Второе. Почему Фандорин отговаривал мадемуазель следовать указаниям

полиции и рекомендовал поступать по собственному разумению? Хорош у

Ласовского советник, ничего не скажешь!

Третье. Если ему так не по душе план обер-полицмейстера, то почему он

прямо не сказал об этом на совещании?

Четвертое. Куда это он так торопился, попрощавшись с мадемуазель? Что

вдруг за срочные дела, когда операция проводится без его участия? Снова

какой-нибудь хитрый фокус вроде вчерашнего?

И пятое, наиглавнейшее. Правду ли он рассказал про свои отношения с

Линдом? В этом у меня тоже уверенности не было.

Эта последняя мысль вкупе с чувством вины за риск, которому по моей

милости подвергается мадемуазель, и подвигли меня на поступок, подобного

которому я никогда в жизни не совершал. Даже не предполагал, что вообще на

этакое способен.

Я подошел к двери фандоринской комнаты, огляделся по сторонам и приник

к замочной скважине. Оказалось, что подглядывать крайне неудобно - очень

скоро у меня затекла спина и заныли полусогнутые колени. Но в комнате

происходило такое, что мелкие неприятности сразу утратили всякое значение.

Внутри были оба - и господин, и слуга. Фандорин сидел перед зеркалом

голый по пояс и производил какие-то непонятные манипуляции со своим лицом.

Мне показалось, что он красится, как это проделывает каждое утро мистер Карр

- при открытой двери и ничуть не стесняясь прислуги. Маса в ограниченный

сектор моего обзора не попал, но я слышал его сопение где-то в

непосредственной близости от двери.

Потом, не вставая, Фандорин протянул руку и натянул через голову

русскую рубаху малинового шелка, встал, и я перестал его видеть, но зато

услышал скрип и потоптывание, словно кто-то надевал смазные сапоги.

К чему этот маскарад? Что здесь затевается?

Я так увлекся, что утратил бдительность и чуть не ударился головой о

дверь, заслышав за спиной негромкое покашливание.

Сомов! Ах, как нехорошо.

Мой помощник взирал на меня с неописуемым изумлением. Получилось

вдвойне скверно, потому что не далее как утром я устроил ему разнос за

нескромность - проходя перед завтраком по коридору, застал его выходящим из

комнаты мадемуазель Деклик, где ему совершенно нечего было делать. На мой

строгий вопрос, Сомов, покраснев, признался, что по утрам самостоятельно

изучает французский язык и просил гувернантку объяснить ему трудное место из

грамматики. Я на это выговорил ему, что, хоть и поощряю изучение персоналом

иностранных языков, однако же мадемуазель Деклик нанята для обучения его

высочества, а не прислуги. Мне показалось, что Сомов надулся, хотя перечить,

конечно, не посмел. И вот такой конфуз!

- Дверные ручки и замочные скважины начищены не лучшим образом, -

сказал я, скрыв, замешательство. - Вот, полюбуйтесь сами.

Я присел на корточки, подышал на медную ручку, и на ее затуманившейся

поверхности, слава богу, проступили следы пальцев.

- Но достаточно постояльцу один раз взяться за ручку, и останется

отпечаток. Афанасий Степанович, ведь этаких пустяков никто и не разглядит!







Дата добавления: 2015-10-01; просмотров: 355. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Именные части речи, их общие и отличительные признаки Именные части речи в русском языке — это имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение...

Интуитивное мышление Мышление — это пси­хический процесс, обеспечивающий познание сущности предме­тов и явлений и самого субъекта...

Понятие метода в психологии. Классификация методов психологии и их характеристика Метод – это путь, способ познания, посредством которого познается предмет науки (С...

ЛЕКАРСТВЕННЫЕ ФОРМЫ ДЛЯ ИНЪЕКЦИЙ К лекарственным формам для инъекций относятся водные, спиртовые и масляные растворы, суспензии, эмульсии, ново­галеновые препараты, жидкие органопрепараты и жидкие экс­тракты, а также порошки и таблетки для имплантации...

Тема 5. Организационная структура управления гостиницей 1. Виды организационно – управленческих структур. 2. Организационно – управленческая структура современного ТГК...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.011 сек.) русская версия | украинская версия