Студопедія
рос | укр

Головна сторінка Випадкова сторінка


КАТЕГОРІЇ:

АвтомобіліБіологіяБудівництвоВідпочинок і туризмГеографіяДім і садЕкологіяЕкономікаЕлектронікаІноземні мовиІнформатикаІншеІсторіяКультураЛітератураМатематикаМедицинаМеталлургіяМеханікаОсвітаОхорона праціПедагогікаПолітикаПравоПсихологіяРелігіяСоціологіяСпортФізикаФілософіяФінансиХімія






Хід роботи


Дата добавления: 2015-09-18; просмотров: 614



 

Год назад день Лары Камерон был заполнен до отказа:

10 сентября 1991 года

5.00 – Тренировка

7.00 – Выступление в программе “Доброе утро Америка”

7.45 – Встреча с японскими банкирами

9.30 – Джерри Таунсенд

10.30 – Комиссия по планированию

11.00 – Факсы, международные переговоры, переписка

11.30 – Совещание по вопросам строительства

12.30 – “С энд Л”, встреча

13.00 – Ленч – интервью журналу “Форчун” – Хуг Томпсон

14.30 – Банкиры “Метрополитэн Юнион”

16.00 – Городской комитет по планированию

17.00 – Встреча с мэром – Грэйси Мэншн

18.15 – Встреча с архитекторами

18.30 – Департамент жилищного строительства

19.30 – Коктейль с Далласской инвестиционной группой

20.00 – Празднование дня рождения в Большом зале “Камерон-плаза”.

Она надела спортивный костюм и начала уже терять терпение, когда ее тренер Кен наконец явился.

– Ты опоздал.

– Извините, мисс Камерон. Будильник не прозвенел, и…

– У меня сегодня трудный день. Давай начинать.

– Слушаюсь.

Они сделали получасовую разминку и перешли к выполнению энергичных упражнений аэробики.

“У нее тело двадцатилетней, – восхищенно отметил про себя Кен. – Вот бы было здорово затащить ее в постель”. Ему доставляла удовольствие сама возможность каждое утро приходить сюда, быть рядом с ней и смотреть на нее. Люди постоянно спрашивали его: “Какая она, Лара Камерон?” – и он неизменно отвечал: “Дамочка что надо”.

Лара без особых усилий выполняла интенсивные упражнения, однако ее мысли в это время были заняты совсем другим.

Когда занятия наконец закончились, Кен, собираясь уходить, сказал:

– Побегу посмотреть ваше выступление в программе “Доброе утро, Америка”.

– Что? – На какое-то время, занятая обдумыванием предстоящей встречи с японскими банкирами, Лара совсем забыла о своем телевизионном интервью.

– До завтра, мисс Камерон.

– Не опаздывай, Кен.

Лара приняла душ, переоделась и позавтракала в одиночестве на террасе пентхауса. Ее завтрак состоял из грейпфрута, овсянки и зеленого чая. После этого она прошла в свой кабинет и связалась по интеркому с секретаршей.

– Телефонные переговоры я буду вести из офиса, – предупредила Лара. – В семь мне надо быть в Эй-би-си. Позаботьтесь, чтобы Макс подал машину.

Выступление в программе “Доброе утро, Америка” проходило самым лучшим образом. Джоан Ланден, бравшая интервью, была, как всегда, любезна и доброжелательна.

– Последний раз вы приезжали к нам на передачу после торжественной закладки самого высокого в мире небоскреба, – напомнила Джоан Ланден. – С тех пор прошло почти четыре года.

– Верно, – кивнула Лара. – Строительство “Камерон-тауэр” будет завершено в следующем году.

– Что должна чувствовать женщина, окажись она на вашем месте? Ведь у вас позади осуществление таких невероятных проектов, а вы все еще молоды и прекрасно выглядите. По сути, вы являетесь тем идеалом, к которому так стремятся многие женщины.

– О, вы преувеличиваете, – рассмеялась Лара. – У меня просто нет времени думать о себе как об идеале. Уж слишком много дел.

– Вы считаетесь одним из самых удачливых предпринимателей в сфере операций с недвижимостью, а такого рода бизнес обычно считается прерогативой мужчин. Как вам все это удается? Как, например, вы принимаете решение, где построить свое новое здание?

– Я не выбираю место, – заявила Лара, – место выбирает меня. Вот, скажем, еду я в автомобиле мимо пустыря, но я его как будто бы и не вижу. То, что встает перед моими глазами, – это великолепный административный корпус или уютный жилой дом со всеми удобствами, в котором счастливо живут люди. Я мечтаю…

– И свои мечты вы делаете явью. Чудесно. А мы продолжим передачу после рекламной паузы.

Японские банкиры должны были приехать в 7.45. Они прилетели из Токио вечером предыдущего дня, и Лара назначила встречу с ними на столь ранний час, чтобы не дать им прийти в себя после более чем двенадцатичасового перелета. Когда же они стали протестовать, Лара спокойно сказала:

– Извините, джентльмены, но боюсь, что другого времени у меня не будет. Сразу после наших переговоров я улетаю в Южную Америку.

И японцы неохотно согласились. Их было четверо, маленьких и вежливых, и у каждого ум острый, как самурайский меч. Лет десять назад финансисты имели глупость недооценивать японцев. Теперь такую ошибку они уже не совершали.

Встреча состоялась в “Камерон-центре” на Америк-авеню. Гости намеревались вложить сто миллионов долларов в строительство осуществляемого Ларой нового комплекса отелей. Японцев проводили в просторный конференц-зал, в руках у каждого из них был сувенир. Лара поблагодарила банкиров и, в свою очередь, преподнесла им подарки, которые она заранее велела своей секретарше завернуть в простую коричневую или серую бумагу, ибо для японцев белый цвет – это цвет траура, а яркая пестрая обертка была в данном случае неприемлема.

Трисия, помощница Лары, подала гостям чай. Ларе же – чашечку кофе. Вообще-то японцы предпочли бы тоже кофе, но они были слишком вежливыми, чтобы сказать об этом. Когда чай был выпит, Лара распорядилась вновь наполнить их чашки.

В конференц-зал пришел Говард Келлер, компаньон Лары. Это был человек лет пятидесяти, бледный и худой, с рыжеватыми волосами, в слегка помятом костюме и выглядевший так, будто он только что встал с постели. Лара представила его гостям, и Келлер раздал гостям копии предлагаемого проекта инвестирования.

– Как видите, джентльмены, – заговорила Лара, – мы уже получили первую ссуду под закладную. Весь комплекс будет иметь семьсот двадцать гостиничных номеров, около тридцати тысяч квадратных футов жилых помещений для деловых встреч и гараж на тысячу автомобилей.

В голосе Лары слышалась прямо-таки неуемная энергия, в то время как изучавшие проект инвестирования японцы из последних сил боролись со сном.

Через два неполных часа переговоры закончились, они прошли чрезвычайно успешно. Давным-давно Лара усвоила одну истину: гораздо легче заключить сделку на сто миллионов долларов, чем получить взаймы пятьдесят тысяч.

Как только отбыла японская делегация, Лара встретилась с Джерри Таунсендом. Этот высокий человек, бывший голливудский рекламный агент, отвечал в “Камерон энтерпрайзиз” за связи с общественностью.

– Ваше сегодняшнее утреннее интервью по телевидению прошло просто великолепно. Уже была масса звонков.

– Как насчет “Форбз”?

– Все улажено. На следующей неделе ваш портрет будет на обложке журнала “Пипл”. Видели посвященную вам статью в “Нью-йоркере”? Здорово, правда?

– Неплохо, – подойдя к своему столу, кивнула Лара.

– Сегодня на час назначено интервью журналу “Форчун”.

– Я внесла некоторые изменения.

– Почему? – удивленно спросил Джерри.

– Встречусь с их репортером за ленчем.

– Хотите его немножко “подмазать”? Лара нажала кнопку интеркома.

– Зайди, Кэти.

– Хорошо, мисс Камерон, – раздалось в ответ. Лара снова повернулась к Таунсенду:

– Все, Джерри. Я хочу, чтобы вы и ваши люди сосредоточились на “Камерон-тауэре”.

– Мы уже это делаем…

– Значит, надо делать больше. Мне надо, чтобы об этом писали в каждой газете и в каждом журнале. Поймите, ради Бога, это же будет самый высокий небоскреб в мире. В мире! Я хочу, чтобы все говорили о нем. К тому времени, когда мы его откроем, я хочу, чтобы люди умоляли меня предоставить им там апартаменты и магазины.

– Ясно, – вставая, произнес Джерри. В офис вошла Кэти, ответственный секретарь Лары, – привлекательная, со вкусом одетая негритянка лет тридцати.

– Ты узнала, что он любит?

– Этот человек – настоящий гурман. Предпочитает французскую кухню. Я позвонила в “Ле сирк” и попросила Сирьо доставить ленч сюда к двум часам.

– Хорошо. Пусть накроют в моей личной столовой.

– А сколько продлится ваше интервью? Дело в том, что в два тридцать у вас встреча с банкирами в “Метрополитэн”.

– Передвинь на три и скажи, чтобы они приехали сюда. Кэти сделала пометку в блокноте.

– Желаете, чтобы я прочитала вам полученные на ваше имя сообщения?

– Давай.

– Двадцать восьмого числа Детский фонд хотел бы видеть вас своим почетным гостем.

– Нет. Передай им, что я польщена, и пошли чек.

– Ваша встреча в Тульсе назначена на вторник в…

– Отменить.

– В следующую пятницу вас приглашает на официальный завтрак Женский комитет Манхэттена.

– Нет. Если просят денег, пошли им чек.

– Коалиция за всеобщую грамотность хотела бы, чтобы вы выступили с речью на торжественном завтраке четвертого числа.

– Я подумаю.

– Есть еще приглашение быть почетным гостем на учреждении Фонда борьбы против мышечной дистрофии, но здесь не получается с датами. В это время вы будете в Сан-Франциско.

– Пошли им чек.

– В следующую субботу С, устраивают ужин.

– Постараюсь быть. – Кристиан и Дебора С, были забавными людьми и добрыми друзьями. Лара любила бывать у них. – А теперь скажи, Кэти, скольких ты видишь?

– Что, простите?

– Ну, посмотри хорошенько. Сколько человек перед тобой?

Кэти уставилась на Лару.

– Вы одна, мисс Камерон.

– Правильно. Только я одна. Так как же ты хочешь, чтобы в два тридцать я встретилась с банкирами из Метрополитэн, в четыре побывала в городском Комитете по планированию, затем в пять встретилась с мэром, в шесть пятнадцать с архитекторами, в шесть тридцать явилась в Департамент жилищного строительства, в семь тридцать присутствовала на коктейле, а в восемь – на собственном дне рождения? В следующий раз, когда будешь составлять для меня расписание, постарайся шевелить мозгами.

– Простите, мисс Камерон. Вы хотели, чтобы я…

– Я хотела, чтобы ты думала. Бестолковые сотрудники мне не нужны. Перенеси встречи с архитекторами и в Департаменте жилищного строительства.

– Слушаюсь, – подавленным голосом проговорила Кэти.

– Как малыш?

Вопрос застал секретаршу врасплох.

– Дэвид? Он… С ним все хорошо.

– Наверное, большой уже.

– Почти два годика.

– Ты уже решила, в какую школу его отдать?

– Пока нет. Ведь еще слишком рано…

– Ошибаешься. Если хочешь, чтобы он ходил в приличную школу, надо позаботиться об этом еще до его рождения. – Лара что-то написала на листке. – Я знаю директора школы в Дальтоне. Скажи ему, чтобы записал Дэвида к себе.

– Я…, я вам очень благодарна. Лара не потрудилась даже взглянуть на свою секретаршу.

– На этом все.

– Да, мэм. – Кэти вышла из офиса, не зная, любить ей своего босса или ненавидеть. Когда она впервые пришла в “Камерон энтерпрайзиз”, ее предупреждали по поводу Лары Камерон. “Железная Бабочка – это настоящая сука, – говорили Кэти. – Ее секретари носятся так, что теряют счет времени. Да она же тебя живьем сожрет”.

Кэти помнила свою первую встречу с ней. Портреты Лары Камерон она видела в десятках журналов, но ни один из них не отображал ее облик в полной мере. В жизни эта женщина была так красива, что дух захватывало.

Лара Камерон как раз читала анкету Кэти. Она поднялась и слегка хрипловатым голосом сказала:

– Садитесь, Кэти.

Казалось, от нее исходит какая-то всепоглощающая энергия.

– Анкета что надо.

– Спасибо.

– А многое ли из этого правда?

– Простите?

– Большинство подобного рода документов, проходящих через мои руки, – просто липа. Вы хорошо знаете свое дело?

– Я очень хорошо знаю свое дело, мисс Камерон.

– Только что уволились двое моих секретарей, так что дела наворачиваются как снежный ком. Справитесь?

– Думаю, да.

– Здесь не место строить догадки. Я спрашиваю: справитесь или нет?

В тот момент Кэти не была уверена, хочет ли она получить эту работу.

– Да, справлюсь.

– Хорошо. Даю вам неделю испытательного срока. Вам придется подписать обязательство о том, что вы никогда не будете обсуждать меня и свою работу в “Камерон энтерпрайзиз”. Это значит – никаких интервью, никаких публикаций, словом, ничего. Все, что здесь происходит, сугубо конфиденциально.

– Я поняла.

– Отлично.

Вот так все и началось пять лет назад. С тех пор Кэти научилась любить, ненавидеть, боготворить и презирать своего босса.

– Так какова же она? – спросил как-то муж Кэти. Это был очень трудный вопрос.

– Она необыкновенна, – ответила Кэти. – Мисс Камерон обалденно красива, и я еще не видела человека, который бы так много работал. Одному Богу известно, когда она спит. Она во всем стремится к полному совершенству, и это делает окружающих еще более ничтожными. Она в своем роде гений. Она может быть и мелочной, и злопамятной, и сказочно великодушной.

– Другими словами она женщина, – улыбнулся муж Кэти.

– Не знаю, кто она, – серьезно сказала Кэти. – Порой я боюсь ее.

– Да брось ты, милая. Не преувеличивай.

– Нет-нет, я действительно думаю, что если кто-нибудь встанет на пути Лары Камерон…, она убьет его.

 

***

 

Покончив с факсами и телефонными звонками, Лара связалась по интеркому с Чарли Хантером, молодым честолюбивым бухгалтером.

– Зайдите, Чарли.

– Хорошо, мисс Камерон.

Через минуту он уже входил в офис.

– Слушаю, мисс Камерон.

– Я прочитала интервью, которое вы дали газете “Нью-Йорк тайме”, – сказала Лара. Молодой человек просиял:

– А я его еще не видел. Ну как?

– Вы беседовали о “Камерон энтерпрайзиз” и кое-каких наших проблемах. Он нахмурился:

– Ну, вы знаете, репортер, очевидно, исказил некоторые мои…

– Вы уволены.

– Но почему? Я…

– Когда вас принимали на работу, вы дали письменное обязательство не давать никаких интервью. Надеюсь, сегодня вас здесь уже не будет.

– Я… Вы просто не можете так поступить. Кто будет делать мою работу?

– Об этом я уже позаботилась, – отрезала Лара.

Ленч почти заканчивался. Репортер журнала “Форчун” Хуг Томпсон был внимательным, интеллигентного вида человеком с проницательными карими глазами, прятавшимися за стеклами затемненных очков в роговой оправе.

– Ленч был великолепным! – воскликнул он. – Мои любимые блюда. Благодарю вас.

– Рада, что вам понравилось.

– Честное слово, вам не стоило делать все это ради меня.

– Мне это было вовсе не трудно, – улыбнулась Лара. – Мой отец всегда говорил мне, что путь к сердцу мужчины лежит через его желудок.

– И перед тем как начать интервью, вы решили завладеть моим сердцем?

– Точно, – с улыбкой кивнула Лара.

– Насколько серьезны те трудности, которые переживает ваша компания?

Лицо Лары сделалось серьезным.

– Что, простите?

– Да бросьте вы. Подобные вещи просто невозможно скрыть. Ходят упорные слухи, что из-за предстоящих выплат по долговым обязательствам ваше предприятие может оказаться на грани краха. И при нынешнем, далеко не лучшем, состоянии рынка “Камерон энтерпрайзиз” приходится из кожи вон лезть, чтобы выжить.

Лара рассмеялась:

– Ах вот, оказывается, что про меня болтают! Поверьте, мистер Томпсон, вам не стоит слушать глупые сплетни. Знаете, что я сделаю? Я пошлю вам копии моих финансовых отчетов, и вы сами все проверите. Это вас устроит?

– Вполне. Между прочим, на открытии нового отеля я не видел вашего мужа.

– Филипу очень хотелось там присутствовать, – вздохнула Лара, – но, к сожалению, он был в гастрольной поездке.

– Как-то, года три назад, мне удалось побывать на его сольном концерте. Он великолепен! Вы уже год замужем за ним, не так ли?

– Да, и это был самый счастливый год моей жизни. Как женщине мне очень повезло. Я часто бываю в разъездах, и он много путешествует, но когда мы далеко друг от друга, где бы я ни была, я всегда могу слушать его записи.

– А где бы он ни был, он везде может видеть построенные вами здания, – улыбнулся Томпсон. Лара засмеялась:

– Вы мне льстите.

– Но ведь это сущая правда. Вы воздвигли дома чуть ли не по всей стране. Вы владеете жилыми зданиями, офисами, гостиничными комплексами… Как вам все это удается?

– При помощи колдовства, – пошутила она.

– Вы для меня загадка.

– Я? Ну почему же?

– В данный момент, уверен, вы являетесь самым удачливым предпринимателем в сфере строительства в Нью-Йорке. Ваше имя красуется на каждом втором здании города. Вы строите самый высокий в мире небоскреб, конкуренты прозвали вас Железной Бабочкой, и вам удалось развернуться с таким размахом в той сфере бизнеса, которой традиционно занимаются мужчины.

– А что, это вас волнует, мистер Томпсон?

– Нет, но что меня действительно волнует, мисс Камерон, так это то, что я никак не могу понять, кто же вы на самом деле. Если я задам этот вопрос двум разным людям, то получу три мнения. Все признают, что вы обладаете талантом блестящего предпринимателя. Вы понимаете… Я хочу сказать…, вы же не с неба свалились и сразу стали знаменитой и преуспевающей. Я достаточно хорошо знаю строителей – это суровые, крутые ребята. Как такой хрупкой женщине, как вы, удается держать их в узде?

– Наверное, я уникальна, – улыбаясь проговорила она. – А если серьезно, просто я нанимаю на работу лучших людей и хорошо им плачу.

“Упрощает, – подумал Томпсон. – Слишком уж упрощает. А правду говорить не хочет”. Он решил переменить тему беседы:

– Какой журнал ни открой, везде только и пишут что о ваших успехах. Я же хотел, чтобы мой рассказ получился более личным. Ведь так мало известно о вашем прошлом.

– О, я очень горжусь своим прошлым.

– Ну и отлично. Давайте тогда об этом и поговорим. Как получилось, что вы начали заниматься бизнесом, связанным с операциями с недвижимостью?

Лара снова улыбнулась, и он отметил, что у нее была искренняя улыбка. Она вдруг стала похожей на маленькую девочку.

– Гены.

– Чьи гены?

– Моего отца. – Она указала на висящий за ее спиной портрет. На нем был изображен красивый мужчина с благородной внешностью и шапкой седых волос. – Это мой отец – Джеймс Хуг Камерон. – Голос ее сделался нежным. – Ему я обязана своим успехом. Я была его единственным ребенком. Моя мать умерла, когда я была еще совсем маленькой, так что меня воспитывал отец. Давным-давно моя семья уехала из Шотландии, мистер Томпсон, и поселилась в Глейс-Бее, что в Новой Шотландии.

– В Глейс-Бее?

– Да, это рыбацкий поселок на северо-востоке острова Кейп-Брейтон, расположенного неподалеку от Атлантического побережья. Так назвали его французские исследователи-первопроходцы. Глейс-Бей означает “ледяная бухта”. Еще кофе?

– Нет, спасибо.

– Мой дед имел очень много земли в Шотландии, а отец еще больше расширил эти владения. Он был чрезвычайно богатым человеком. До сих пор там у меня есть фамильный замок неподалеку от озера Лох-Морлих. Когда мне было восемь лет, у меня уже была собственная лошадь, платья мне покупали в Лондоне, и жили мы в громадном доме с множеством слуг. Для маленькой девочки это была сказочная жизнь.

В ее голосе появилась теплота при воспоминании о давно минувших днях.

– …В Глейс-Бее зимой мы катались на коньках, посещали хоккейные матчи, а летом купались в озере. И еще ходили на танцы в “Форум” и “Венецианские сады”.

Репортер старательно все записывал.

– Отец строил дома в Эдмонтоне, и в Калгари, и в Онтарио. Операции с недвижимостью были для него своего рода игрой, и он любил эту игру. Я была еще девочкой, когда он и меня научил этой игре, и я тоже полюбила ее, – со страстью в голосе говорила Лара. – Я хочу, чтобы вы поняли меня, мистер Томпсон. То, чем я занимаюсь, не имеет ничего общего с деньгами или кирпичами и стальными балками, из которых сделаны здания. Для меня прежде всего важны люди. Ведь я могу дать им удобные дома для жизни и работы, дома, в которых они смогут создавать семьи и достойно существовать. Именно это было самым важным для моего отца, и это стало самым важным и для меня.

Хуг Томпсон оторвался от записей.

– Вы помните свое первое самостоятельное дело? Лара подалась вперед.

– Конечно. На мое восемнадцатилетие отец спросил, что бы я хотела получить в подарок. В то время в Глейс-Бей прибывало очень много народу и городок становился перенаселенным. Я чувствовала, что приезжие нуждаются в крыше над головой, и сказала отцу, что хотела бы построить небольшой жилой дом. Вот он и подарил мне деньги, а два года спустя я смогла их вернуть ему. Затем я взяла ссуду в банке на постройку своего второго дома. К тому времени, когда мне исполнился двадцать один год, я уже владела тремя домами, и все они приносили доход.

– Должно быть, отец очень гордится вами. Ее губы снова тронула теплая улыбка.

– Гордился. Он назвал меня Ларой – это старинное шотландское имя, происшедшее из латинского языка. Оно означает “известная” или “знаменитая”. С детских лет отец говорил мне, что в один прекрасный день я обязательно стану знаменитой. – Ее улыбка исчезла. – Он умер от сердечного приступа, будучи еще совсем молодым. – Она помолчала. – Каждый год я приезжаю в Шотландию, чтобы навестить его могилу. Для меня… Для меня было просто невыносимо продолжать жить в нашем опустевшем без него доме, и я решила переехать в Чикаго. Появилась идея создания небольших отелей экстра-класса, и я уговорила одного тамошнего банкира финансировать мой проект. Эта затея оказалась весьма успешной. – Она пожала плечами. – Ну а остальное, как принято говорить, принадлежит истории. Думаю, с точки зрения психологии можно сказать, что свою империю я создала не ради себя. Это своего рода дань уважения моему отцу. Джеймс Камерон был самым замечательным человеком, кого я когда-либо знала.

– Уверен, вы его очень любили.

– Да, очень. И он тоже меня любил. – На ее губах заиграла чуть заметная улыбка. – Я слышала, что в тот день, когда я появилась на свет, мой отец напоил буквально всех мужчин Глейс-Бея.

– Что ж, действительно похоже, что все началось в Глейс-Бее, – проговорил Томпсон.

– Вы правы, – мягко сказала Лара. – Именно там все и началось почти сорок лет назад…

 


<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Завантажте текстовий процесор Microsoft Word. | Тема І: Культурологія як наука. Поняття про культуру
<== 1 ==> |
Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.236 сек.) російська версія | українська версія

Генерация страницы за: 0.237 сек.
Поможем в написании
> Курсовые, контрольные, дипломные и другие работы со скидкой до 25%
3 569 лучших специалисов, готовы оказать помощь 24/7