Студопедия — II. One
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

II. One






Слово one выступает в качестве числительного и в качестве ме­стоимения.

В качестве местоимения оно может выполнять функцию подле­жащего неопределенно-личного предложения.

One can easily understand peoples' aspirations for world peace. Легко понять стремление народов к миру во всем мире.

 

Слово one выступает также в качестве слова-заместителя, кото­рое употребляется вместо существительного, упомянутого ранее (one для единственного числа и ones для множественного числа). На русский язык one переводится тем существительным, которое оно заменяет, либо совсем не переводится, если смысл предложения ясен и без него.

 

The economic crisis is now being compounded by a political one. Сейчас экономический кризис осложняется и политическим (кризисом).

Проанализируйте и переведите следующие предложения.

1. But if one has any sense of U.S. history, one has to believe that both the corporations and the president whose program they are so enthusiasti­cally promoting are on somewhat shaky ground.

2. President of the Association of American Colleges said: «We might begin to define the educated person as one who can overcome the defi­ciencies in our educational system».

3. The winner will be the one whom the voters don't want less than they don't want his opponent.

4. In old age there is a deep and different sense about human beings and situations, one that just isn't possible when one is younger.

5. Dealers in coca or cocaine have their own reasons for palm-greasing, and also finance cross-border trade in other goods as one way of laundering their profits.

6. When one hears such thoughtless declarations, one must realize that one has to face here a fundamental misconception.

7. Discretion is another necessary quality one finds highly developed in interpreters. They often participate in the most confidential and far-reaching discussions, and delegates must feel that they can speak freely.

8. Economic dependence upon a foreign country is also a major obsta­cle to growth although one that is not always obvious and easily defin­able.

9. Ministers and Tory Spokesmen have been vague, either referring to maintaining existing powers or ensuring that any replacement House is at least as independent as the existing one.

10. Brazilians see their land, usually rightly, as a gentle one, untrou­bled by war or ethnic strife.

11. Although Europe produces more films than America, Europeans want to watch American ones.

12. Democratic Presidents are as reluctant as Republican ones to for­malize a consultative process on Capitol Hill that the White House might not be able to control.

13. Of all candidates, the one who comes most closely to the people's interests is the one with the least apparent chance of winning the nomina­tion.

14. For those who see East Asia's crisis primarily as one of panic, these market-reinforcing reforms mostly miss the point. Far more urgent is the need to control the capital flows themselves.

15. The notion that there is a distinctively East Asian political form is a less familiar one.

16. None of the new men in Brazil's cabinet in fact looks any worse than the one he has replaced. The new industry minister is as protectionist as his predecessor but far more polished.

17. As the Cuban missile crisis tapes from the Kennedy White House show, presidents have understood that the use of nuclear weapons must be the option of the last resort, and even then, one that is all but unthink­able.

18. His name has been mentioned as a possible future president of the European Commission. This would be welcomed by America, which spent the cold war keeping a watchful eye on Europe's socialists and knows which ones it likes.

19. The agency has required companies that want to build a major new installation or modify an existing one to install the best available pollu­tion control devices.

20. If the endless devolution of power has a drawback, it is one of ac­countability.







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 603. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Кран машиниста усл. № 394 – назначение и устройство Кран машиниста условный номер 394 предназначен для управления тормозами поезда...

Приложение Г: Особенности заполнение справки формы ву-45   После выполнения полного опробования тормозов, а так же после сокращенного, если предварительно на станции было произведено полное опробование тормозов состава от стационарной установки с автоматической регистрацией параметров или без...

Измерение следующих дефектов: ползун, выщербина, неравномерный прокат, равномерный прокат, кольцевая выработка, откол обода колеса, тонкий гребень, протёртость средней части оси Величину проката определяют с помощью вертикального движка 2 сухаря 3 шаблона 1 по кругу катания...

Словарная работа в детском саду Словарная работа в детском саду — это планомерное расширение активного словаря детей за счет незнакомых или трудных слов, которое идет одновременно с ознакомлением с окружающей действительностью, воспитанием правильного отношения к окружающему...

Правила наложения мягкой бинтовой повязки 1. Во время наложения повязки больному (раненому) следует придать удобное положение: он должен удобно сидеть или лежать...

ТЕХНИКА ПОСЕВА, МЕТОДЫ ВЫДЕЛЕНИЯ ЧИСТЫХ КУЛЬТУР И КУЛЬТУРАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА МИКРООРГАНИЗМОВ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА БАКТЕРИЙ Цель занятия. Освоить технику посева микроорганизмов на плотные и жидкие питательные среды и методы выделения чис­тых бактериальных культур. Ознакомить студентов с основными культуральными характеристиками микроорганизмов и методами определения...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия