Студопедия — Межъязыковая и внутриязыковая интерференция
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Межъязыковая и внутриязыковая интерференция






В изучаемом языке существует достаточно большое количество грамматических явлений, которые учащиеся могут перепутать, так как эти явления полностью или частично отсутствуют в родном языке. Приступая к обучению грамматике учитель должен учитывать и знать возможные трудности с позиции возникновения межъязыковой и внутриязыковой интерференции.

Межъязыковая интерференция — это различие грамматических форм изучаемого и оодного языка, способы словообразования, особенности синтаксиса родного и изучаемого языков, согласование падежей местоимений, существительных, особенности образования множественного числа существительных, различие видеовременных форм глагола. Поэтому особенно важно при изучении грамматики иностранного языка опираться на знание грамматики родного языка для проведения сравнительного анализа грамматических конструкций двух языков. Это сопоставление помогает лучше понять и научиться применять грамматические конструкции изучаемого и родного языка. Учитель, подбирая упражнения к уроку, должен учитывать данное явление, так как только в этом случае легче прогнозировать и предотвращать различные ошибки.

Межъязыковых трудности:

1. несовпадение предлогов (например, to get about - путешествовать (в русском языке предлог отсутствует), to get at - достать, добраться до)

2. в русском языке данное грамматическое явление отсутствует (например, артикль)

3. использование в английском языке вспомогательных глаголов и отсутствие данного грамматического явления в русском языке.

4. в английском предложении порядок слов четко определен. Отсутствие падежных окончаний требует строгого порядка слов в английском языке, а в русском нет такой структуры, например:

Peter built a house - Петя построил дом. Дом построил Петя. Петя дом построил. Как можно заметить изменение порядка слов не меняет смысла предложения в русском языке.
5. в английском языке для описания действия существует несколько
настоящих времен, несколько прошедших и будущих.
К внутриязыковым трудностям относятся:

1. многозначность конструкций, например: Present Simple и Present Continuous, Past Simple и Present Perfect, Past Simple и Past Perfect. Одни и те же действия, которые в русском языке описывались бы глаголом прошедшего времени, в английском языке могут быть переданы глаголом в Past Simple и Present Perfect и Past Continuous.

2. глагол do в английском языке выполняет роль и смыслового, и
вспомогательного глагола.

3. смешение, наличие большого количества форм одного и того же глагола
(have, has, had)







Дата добавления: 2015-04-19; просмотров: 13460. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Хронометражно-табличная методика определения суточного расхода энергии студента Цель: познакомиться с хронометражно-табличным методом опреде­ления суточного расхода энергии...

ОЧАГОВЫЕ ТЕНИ В ЛЕГКОМ Очаговыми легочными инфильтратами проявляют себя различные по этиологии заболевания, в основе которых лежит бронхо-нодулярный процесс, который при рентгенологическом исследовании дает очагового характера тень, размерами не более 1 см в диаметре...

Примеры решения типовых задач. Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2   Пример 1.Степень диссоциации уксусной кислоты в 0,1 М растворе равна 1,32∙10-2. Найдите константу диссоциации кислоты и значение рК. Решение. Подставим данные задачи в уравнение закона разбавления К = a2См/(1 –a) =...

Дезинфекция предметов ухода, инструментов однократного и многократного использования   Дезинфекция изделий медицинского назначения проводится с целью уничтожения патогенных и условно-патогенных микроорганизмов - вирусов (в т...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия