Студопедия — Translate the sentences from English into Russian
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Translate the sentences from English into Russian

1. Абросимов К.Ф., Бромберг А.А., Катаев Ф.И. Road – Machinery.– М.: Машиностроение, 1967.– 692 с.

2. Nekrasov B.B. Hydraulics.– М.: Mir Publishers, 1969.– 275 p.

3. Соболева Н.М. и др. Механика. Машиностроение: Пособие для чтения на английском языке / Под общ. ред. Л.Н. Андриановой.– Л., 1970.– 151 с.

4. Cаватеева Л.Г., Сухобская Л.С. Учебное пособие по английскому языку для студентов гидротехнических специальностей.– Л., 1972.– 158 с.

5. Rechitskaya E.E. A little on automobiles.– M.: Military Publishing House, 1972.– 207 p.

6. Annual Report. Advertising prospect.– Sweden, Solna: ITT Flygt, ITT Industries company, 1996.

7. Submersible Vortex pumps. Advertising prospect.– Sweden, Solna: ITT Flygt, ITT Industries company, 1997.

8. ITT Flygt seals: User guide.– Sweden, Solna: An ITT Industries company, 2002.

9. Series compressors: Catalogue.– UK: Nuovo Pignone, 2002.

10. Hydraulic components. Japan: KYB Comporation, 2004.– http://www.kyb.com/hydraulic/index.html.

 

 

 

 

Редактор Т.А. Жирнова

ИД № 06039 от 12.10.01.

Свод. темплан 2005 г.

Подписано в печать. Формат 60х841/16. Бумага офсетная.

Отпечатано на ризографе. Усл. печ. л. 2,25. Уч.-изд. л. 2,25. Тираж 100. Заказ ___.

Издательство ОмГТУ. 644050, г. Омск, пр. Мира 11. Типография ОмГТУ.

ГИДРОПРИВОД

 

Методические указания по английскому языку

Для студентов II курса МТФ

 

 

 

Омск – 2005


Составитель: Л.И. Воскресенская, канд. филол. наук, доцент

 

Данные методические указания предназначены для аудиторной и внеаудиторной работы студентов II курса по специальности «Гидропривод».

Разработана система упражнений, направленная на закрепление терминологической лексики и развитие навыков говорения по данной специальности. Для контроля усвоения материала даются тестовые задания.

 

Печатается по решению редакционного-издательского совета Омского государственного технического университета.

 


Contents

Part I 4

I. Main forms of the verbs 4

II. Construction there + to be 4

III. Substitutional words 5

IV. Compound conjunctions 6

V. Functions of infinitive 6

VI. Infinitive constructions 8

VII. Compound forms of infinitive 9

VIII. Forms of participles 9

IX. Absolute Participle Construction 9

 

Part II 11

Section I. Introduction into mechanics 11

Section II. The Principles of a drive 14

Section III. General-purpose mechanisms and hydraulic components 18

Section IV. Hydraulic equipment of machines 21

 

Part III 27

 

Section I. Hydraulic devices in motor vehicles 27

Section II. The structure and the types of hydraulic transmissions 28

Section III. Trouble-free pumping 32

Section IV. Testing 33

 

Bibliography 36

 


PART I

LEARN AND TRAIN GRAMMAR

I. Main forms of the verbs

Глагол в английском языке имеет четыре основные формы:

I II III IV
Infinitive Past Indefinite Past Participle Present Participle
       
to move to rotate to flow to drive moved rotated flew drove moved rotated flown driven moving rotating flowing driving

 

Эти формы служат основой для образования сложных времён (Continuous, Perfect, Perfect Continuous) действительного и страдательного залога.

1. Give four main forms of the following verbs:

to deal with – to subdivide – to find – to know – to discover – to mount – to drive – to equip – to supply – to give – to flow – to employ – to manufacture – to make –

 

II. Construction «there + to be»

Оборот there + to be имеет значение «есть», «имеется», «находится», «существует». Глагол «to be» согласуется с последующим существительным, и все предложения переводятся, начиная с обстоятельства места, а при его отсутствии – со сказуемого.

There are a lot of specialized subjects in the curriculum of higher institution.

В программе высшего учебного заведения есть много специальных предметов.

 

There are three parts of mechanics.

Существуют три части механики.

 

Translate the sentences from English into Russian

1. There is a lot of laboratory equipment for teaching hydraulics.

2. There are a lot of parts in each complex unit.

3. There is the new design of the hydraulic drive.

4. There is research and development strategy at each modern enterprise.


5. There are a lot of advantages of foreign-made automobiles over domestic ones.

6. There are several innovations in this model.

7. There are various principles of a drive.

8. There are a lot of inventors having improved mechanical devices.

9. There are a number of road-making machinery employing various hydraulic equipment.

 




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
THE STRUCTURE AND THE TYPES OF HYDRAULIC TRANSMISSIONS | 

Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 323. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Задержки и неисправности пистолета Макарова 1.Что может произойти при стрельбе из пистолета, если загрязнятся пазы на рамке...

Вопрос. Отличие деятельности человека от поведения животных главные отличия деятельности человека от активности животных сводятся к следующему: 1...

Расчет концентрации титрованных растворов с помощью поправочного коэффициента При выполнении серийных анализов ГОСТ или ведомственная инструкция обычно предусматривают применение раствора заданной концентрации или заданного титра...

СИНТАКСИЧЕСКАЯ РАБОТА В СИСТЕМЕ РАЗВИТИЯ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ В языке различаются уровни — уровень слова (лексический), уровень словосочетания и предложения (синтаксический) и уровень Словосочетание в этом смысле может рассматриваться как переходное звено от лексического уровня к синтаксическому...

Плейотропное действие генов. Примеры. Плейотропное действие генов - это зависимость нескольких признаков от одного гена, то есть множественное действие одного гена...

Методика обучения письму и письменной речи на иностранном языке в средней школе. Различают письмо и письменную речь. Письмо – объект овладения графической и орфографической системами иностранного языка для фиксации языкового и речевого материала...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия