Студопедия — ГЛАВА 9. И глаго’ла Госпо’дь къ Моисе’ю въ пусты’ни Сина’йстeй, во второ’е ле’то изше’дшымъ и’мъ изъ земли’ Еги’петския
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ГЛАВА 9. И глаго’ла Госпо’дь къ Моисе’ю въ пусты’ни Сина’йстeй, во второ’е ле’то изше’дшымъ и’мъ изъ земли’ Еги’петския






Чис.9:1:

см. тж. Исх.13:4.

И глаго’ла Госпо’дь къ Моисе’ю въ пусты’ни Сина’йстeй, во второ’е ле’то изше’дшымъ и’мъ изъ земли’ Еги’петския, въ пе’рвый ме’сяцъ, глаго’ля:

1 [АВ] И сказал Господь к Моисею в пустыне Синая в год второй вышедших их из земли Египта в месяц первый говоря:

1 [Сд] И сказал Господь Моисею в пустыне Синайской во второй год по исшествии их из земли Египетской, в первый месяц, говоря:

1 [МГ] И говорилъ Господь Моисею въ пустыне Синайской во второй годъ по исшествии ихъ изъ земли Египетской, въ первый месяцъ, и сказалъ:

Чис.9:2:

см. тж. Исх.12:3; Исх.23:15; Лев.23:5.

рцы’ да сотворя’тъ сы’нове Изра’илстии па’сху во вре’мя ея’,

2 [АВ] Скажи и сделают сыновья Израиля Пасху по [отношению ко] времени её;

2 [Сд] пусть сыны Израилевы совершат Пасху в назначенное для нее время:

2 [МГ] да совершатъ сыны Израилевы пасху въ назначенное для нея время.

Чис.9:3

въ четвертыйна’десять де’нь ме’сяца пе’рваго къ ве’черу, и сотвори’ши ю’ во вре’мя ея’: по зако’ну ея’ и по уста’ву ея’ сотвори’ши ю’.

3 [АВ] [в] четырнадцатый день месяца первого к вечеру сделаешь её во время; согласно закона её и согласно разъяснения [о] ней сделаешь её.

3 [Сд] в четырнадцатый день сего месяца вечером совершите ее в назначенное для нее время, по всем постановлениям и по всем обрядам ее совершите ее.

3 [МГ] Въ четырнадцатый день сего месяца вечеромъ совершите ее въ назначенное для нее время, по всемъ постановлениямъ и по всемъ обрядамъ ея совершите ее.

Чис.9:4

И рече’ Моисе’й сыно’мъ Изра’илтескимъ сотвори’ти па’сху.

4 [АВ] И сказал Моисей сыновьям Израиля сделать Пасху.

4 [Сд] И сказал Моисей сынам Израилевым, чтобы совершили Пасху.

4 [МГ] И сказалъ Моисей сынамъ Израилевымъ, чтобъ они совершили пасху.

Чис.9:5:

см. тж. Исх.12:6; Лев.23:5.

И сотвори’ша па’сху, начина’ющуся пе’рвому ме’сяцу въ четвертыйна’десять де’нь въ пусты’ни Сина’йстeй: я’коже повеле’ Госпо’дь Моисе’ю, та’ко сотвори’ша сы’нове Изра’илевы.

5 [АВ] Начиная [в] четырнадцатый день месяца в пустыне Синая, как приказал Господь Моисею, так сделали сыновья Израиля.

5 [Сд] И совершили они Пасху в первый месяц, в четырнадцатый день месяца вечером, в пустыне Синайской: во всем, как повелел Господь Моисею, так и поступили сыны Израилевы.

5 [МГ] И совершили они пасху въ первый месяцъ, въ четырнадцатый день месяца вечеромъ въ пустыне Синайской: какъ повелелъ Господь Моисею, такъ и сделали сыны Израилевы.

Чис.9:6:

см. тж. Чис.19:11.

И приидо’ша му’жие, и’же бя’ху нечи’сти о души’ челове’чи, и не можа’ху сотвори’ти па’схи въ то’й де’нь: и приидо’ша предъ Моисе’а и Ааро’на въ то’й де’нь.

6 [АВ] И пришли мужчины, которые были нечистые в [связи с] [мёртвой] душой человека и не могли сделать Пасху в день тот, и подошли перед Моисея и Аарона в тот день,

6 [Сд] Были люди, которые были нечисты от прикосновения к мертвым телам человеческим, и не могли совершить Пасхи в тот день; и пришли они к Моисею и Аарону в тот день,

6 [МГ] Некоторые изъ людей, которые были нечисты отъ прикосновения къ мертвымъ теламъ человеческимъ и не могли совершить пасхи въ тотъ день, пришли къ Моисею и Аарону въ тотъ день,

Чис.9:7

И реко’ша му’жие о’нии къ нему’: мы’ нечи’сти есмы’ о души’ челове’чи: еда’ у’бо лиши’мся принести’ да’ръ Го’споду во вре’мя свое’ посреде’ сыно’въ Изра’илевыхъ?

7 [АВ] и сказали мужчины те к нему: Мы нечистые в [связи с] [мёртвой] душой человека; не итак опоздали принести дар Господу во время её среди сыновей Израиля

7 [Сд] и сказали ему те люди: мы нечисты от прикосновения к мертвым телам человеческим; для чего нас лишать того, чтобы мы принесли приношение Господу в назначенное время среди сынов Израилевых?

7 [МГ] и сказали ему те люди: мы нечисты отъ прикосновения къ мертвымъ теламъ человеческимъ, для чего насъ лишать того, чтобы мы принесли приношение Господу въ свое время, среди сыновъ Израилевыхъ?

Чис.9:8

И рече’ Моисе’й къ ни’мъ: ста’ните ту’, да услы’шу, что’ повели’тъ Госпо’дь о ва’съ.

8 [АВ] и сказал к ним Моисей: Станьте тут, и услышу, что прикажет Господь о вас.

8 [Сд] И сказал им Моисей: постойте, я послушаю, что повелит о вас Господь.

8 [МГ] И сказалъ имъ Моисей: постойте, я послушаю, что повелитъ о васъ Господь.

Чис.9:9

И рече’ Госпо’дь къ Моисе’ю, глаго’ля:

9 [АВ] И сказал Господь к Моисею говорящий:

9 [Сд] И сказал Господь Моисею, говоря:

9 [МГ] И говорилъ Господь Моисею, и сказалъ:

Чис.9:10

рцы’ сыно’мъ Изра’илевымъ, глаго’ля: челове’къ челове’къ, и’же а’ще бу’детъ нечи’стъ о души’ челове’чи, или’ на пути’ дале’че, или’ въ ва’съ, или’ въ ро’дeхъ ва’шихъ, и да сотвори’тъ па’сху Го’споду,

10 [АВ] Скажи сыновьям Израиля говорящий: Человек мужчина, который если случится нечистый в [связи с] [мёртвой] душой человека или в дороге далеко [у] вас или в поколениях ваших, и сделает Пасху Господу;

10 [Сд] скажи сынам Израилевым: если кто из вас или из потомков ваших будет нечист от прикосновения к мертвому телу, или будет в дальней дороге, то и он должен совершить Пасху Господню;

10 [МГ] скажи сынамъ Израилевымъ: если кто будетъ нечистъ отъ прикосновения къ мертвому телу, или будетъ въ дальней дороге у васъ, или въ будущихъ родахъ вашихъ, то и онъ долженъ совершить пасху Господню.

Чис.9:11:

см. тж. 2Пар.30:2.

въ ме’сяцъ вторы’й, въ четвертыйна’десять де’нь [ме’сяца] къ ве’черу да сотворя’тъ ю’, со опрeсно’ки и съ го’рькимъ зе’лиемъ да снeдя’тъ ю’:

11 [АВ] в месяц второй в четырнадцатый день к вечеру сделают её, [с использованием] опресноков и [с] эндивием съедят её,

11 [Сд] в четырнадцатый день второго месяца вечером пусть таковые совершат ее и с опресноками и горькими травами пусть едят ее;

11 [МГ] Въ четырнадцатый день втораго месяца вечеромъ пусть таковые совершатъ ее, и едятъ ее съ опресноками и горькими травами.

Чис.9:12:

см. тж. Исх.12:46; Ин.19:36.

да не оста’вятъ от нея’ на у’трие, и ко’сти да не сокруша’тъ от нея’, по всему’ зако’ну па’схи да сотворя’тъ ю’.

12 [АВ] не оставишь от неё на утро и кость не сокрушишь от неё; по закону Пасхи сделают её.

12 [Сд] и пусть не оставляют от нее до утра и костей ее не сокрушают; пусть совершат ее по всем уставам о Пасхе;

12 [МГ] И пусть не оставляютъ ея до утра и кости не сокрушатъ изъ нея; пусть совершатъ ее по всему постановлению о пасхе.

Чис.9:13

И челове’къ, и’же а’ще чи’стъ бу’детъ, и на пути’ дале’че не’сть, и оста’витъ сотвори’ти па’сху, потреби’тся душа’ та’ от люди’й свои’хъ: я’ко да’ра Го’сподеви не принесе’ во вре’мя свое’, гре’хъ сво’й прии’метъ челове’къ то’й.

13 [АВ] И человек, который если чистый будет и в пути долго не есть и опоздает сделать Пасху, будет сгублена душа та из народа её; потому что дар Господу не принёс во время его, грех его получит человек тот.

13 [Сд] а кто чист и не находится в [дальней] дороге и не совершит Пасхи, -- истребится душа та из народа своего, ибо он не принес приношения Господу в свое время: понесет на себе грех человек тот;

13 [МГ] А кто чистъ и не находится въ дороге, и не совершитъ пасхи: истребится душа та изъ народа своего; ибо онь не принесъ приношения Господу въ свое время: понесетъ на себе грехъ человекъ тотъ.

Чис.9:14:

см. тж. Исх.12:49.

А’ще же прии’детъ къ ва’мъ пришле’цъ въ зе’млю ва’шу и сотвори’тъ па’сху Го’споду, по зако’ну па’схи и по чи’ну ея’, та’ко сотвори’тъ ю’: зако’нъ еди’нъ да бу’детъ ва’мъ и прише’лцу и тузе’мцу.

14 [АВ] Если же подойдёт к вам пришелец в земле вашей и сделает Пасху Господу, по закону Пасхи и по устройству её сделает её; Закон один будет вам и пришельцу и коренному жителю земли.

14 [Сд] если будет жить у вас пришелец, то и он должен совершать Пасху Господню: по уставу о Пасхе и по обряду ее он должен совершить ее; один устав пусть будет у вас и для пришельца и для туземца.

14 [МГ] Если будетъ жить у васъ пришлецъ, то и онъ долженъ совершать пасху Господню: по установлению о пасхе и по обряду ея онъ долженъ совершить ее. Одно постановление да будетъ у васъ и для пришельца и для природнаго жителя земли.

Чис.9:15:

см. тж. Исх.40:34.

И въ де’нь, въ о’ньже поста’вися ски’ния, покры’ о’блакъ ски’нию и до’мъ свиде’ния: от ве’чера же бя’ше надъ ски’ниею а’ки ви’дъ о’гненъ до зау’трия:

15 [АВ] И [в] день, [в] который была устроена скиния, покрыло облако скинию, дом свидетельства; и вечером был на скинии как вид огня до утра.

15 [Сд] В тот день, когда поставлена была скиния, облако покрыло скинию откровения, и с вечера над скиниею как бы огонь виден был до самого утра.

15 [МГ] Въ тотъ день, когда постановлена была скиния, облако покрыло скинию откровения, и съ вечера надъ скиниею какъ бы огнь виденъ былъ до самаго утра.

Чис.9:16:

см. тж. Исх.13:21.

та’ко быва’ше всегда’: о’блакъ покрыва’ше ю’ въ де’нь, и ви’дъ о’гненъ но’щию:

16 [АВ] Так делалось во всякое [время]; облако покрывало её днём и вид огня ночью.

16 [Сд] Так было и всегда: облако покрывало ее [днем] и подобие огня ночью.

16 [МГ] Такъ было и всегда: облако покрывало ее, и огонь виденъ былъ ночью.

Чис.9:17:

см. тж. Исх.40:36.

и егда’ восхожда’ше о’блакъ от ски’нии, и по си’хъ воздвиза’хуся сы’нове Изра’илтестии: и на ме’стe, на не’мже стоя’ше о’блакъ, та’мо ополча’хуся сы’нове Изра’илевы.

17 [АВ] И когда поднималось облако от скинии, и после этого отправлялись сыновья Израиля; и в месте, где если остановилось облако, там останавливались сыновья Израиля.

17 [Сд] И когда облако поднималось от скинии, тогда сыны Израилевы отправлялись в путь, и на месте, где останавливалось облако, там останавливались станом сыны Израилевы.

17 [МГ] И когда облако поднималось отъ скинии, тогда сыны Израилевы отправлялись въ путь, и на месте, где останавливалось облако, тамъ становили станъ сыны Израилевы.

Чис.9:18:

см. тж. 1Кор.10:1.

По повеле’нию Госпо’дню да ополча’ются сы’нове Изра’илевы и повеле’ниемъ Госпо’днимъ да воздвиза’ются: во вся’ дни’, въ ня’же осeня’етъ о’блакъ надъ ски’ниею, да ополча’ются сы’нове Изра’илевы:

18 [АВ] Через повеление Господа расположатся [лагерем] сыновья Израиля и через повеление Господа отправятся; все дни, в которые осеняет облако над скинией, [да] расположатся [лагерем] сыновья Израиля;

18 [Сд] По повелению Господню отправлялись сыны Израилевы в путь, и по повелению Господню останавливались: во все то время, когда облако стояло над скиниею, и они стояли;

18 [МГ] По повелению Господню отправлялись сыны Израилевы въ путь, и по повелению Господню останавливались: во все то время, когда облако стояло надъ скиниею, и они стояли.

Чис.9:19

и егда’ преме’длитъ о’блакъ надъ ски’ниею дни’ мно’ги, да стрегу’тъ сы’нове Изра’илтестии стра’жу Госпо’дню и да не воздви’жутся:

19 [АВ] и когда задержится облако над скинией дни более многочисленные, и [да] сохранят сыновья Израиля стражу Бога и нет не поднимутся;

19 [Сд] и если облако долгое время было над скиниею, то и сыны Израилевы следовали этому указанию Господа и не отправлялись;

19 [МГ] И если облако долгое время было надъ скиниею: то и сыны Израилевы были на страже Господней и не отправлялись.

Чис.9:20

и бу’детъ егда’ покры’етъ о’блакъ дни’ числа’ надъ ски’ниею, глаго’ломъ Госпо’днимъ да ополча’ются и повеле’ниемъ Госпо’днимъ да воздви’жутся:

20 [АВ] и будет когда покроет облако дни числом над скинией, через голос Господа [да] расположатся [лагерем] и через повеление Господа отправятся;

20 [Сд] иногда же облако немного времени было над скиниею: они по указанию Господню останавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь;

20 [МГ] Иногда же облако немного времени было надъ скиниею; но они всегда по повелению Господню останавливались, и по повелению Господню отправлялись въ путь.

Чис.9:21

и бу’детъ егда’ пребу’детъ о’блакъ от ве’чера до зау’трия, и а’ще воздви’гнется о’блакъ зау’тра, да воздви’гнутся дне’мъ или’ но’щию,

21 [АВ] и будет когда случится облако с вечера до утра и поднимется облако утром, и отправятся днём или ночью;

21 [Сд] иногда облако стояло только от вечера до утра, и поутру поднималось облако, тогда и они отправлялись; или день и ночь стояло облако, и когда поднималось, и они тогда отправлялись;

21 [МГ] Иногда бывало, что облако стояло только отъ вечера до утра и по утру поднималось облако, тогда и они отправлялись; или если пробыло день и ночь и поднималось облако, то и они тогда отправлялись.

Чис.9:22

и а’ще воздви’гнется о’блакъ, да по’йдутъ: или’ де’нь или’ ме’сяцъ дни’й умно’житъ о’блакъ осeня’ющь надъ не’ю, да ополча’тся сы’нове Изра’илевы, и да не воздвиза’ются: во отступле’нии его’, воздвиза’хуся:

22 [АВ] месяц дней умножается облако осеняющее над ней [да] располагаются [лагерем] сыновья Израиля и нет не отправятся.

22 [Сд] или, если два дня, или месяц, или несколько дней стояло облако над скиниею, то и сыны Израилевы стояли и не отправлялись в путь; а когда оно поднималось, тогда отправлялись;

22 [МГ] Или если два дня, или месяцъ, или несколько дней медлило облако надъ скиниею, стоя надъ нею: то и сыны Израилевы стояли и не отправлялись въ путь, а когда оно поднималось, тогда отправлялись.

Чис.9:23

Я’ко повеле’ниемъ Госпо’днимъ да ополча’ются и повеле’ниемъ Госпо’днимъ да воздвиза’ются: стра’жу Госпо’дню стрежа’ху по повеле’нию Госпо’дню руко’ю Моисе’овою.

23 [АВ] Потому что через повеление Господа отправятся, стражу Господа [да] сохраняют через повеление Господа в руке Моисея.

23 [Сд] по указанию Господню останавливались, и по указанию Господню отправлялись в путь: следовали указанию Господню по повелению Господню, данному чрез Моисея.

23 [МГ] По повелению Господню останавливались, и по повелению Господню отправлялись въ путь; были на страже Господней, по повелению Господню, данному чрезъ Моисея.







Дата добавления: 2015-08-12; просмотров: 353. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Образование соседних чисел Фрагмент: Программная задача: показать образование числа 4 и числа 3 друг из друга...

Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Краткая психологическая характеристика возрастных периодов.Первый критический период развития ребенка — период новорожденности Психоаналитики говорят, что это первая травма, которую переживает ребенок, и она настолько сильна, что вся последую­щая жизнь проходит под знаком этой травмы...

МЕТОДИКА ИЗУЧЕНИЯ МОРФЕМНОГО СОСТАВА СЛОВА В НАЧАЛЬНЫХ КЛАССАХ В практике речевого общения широко известен следующий факт: как взрослые...

СИНТАКСИЧЕСКАЯ РАБОТА В СИСТЕМЕ РАЗВИТИЯ РЕЧИ УЧАЩИХСЯ В языке различаются уровни — уровень слова (лексический), уровень словосочетания и предложения (синтаксический) и уровень Словосочетание в этом смысле может рассматриваться как переходное звено от лексического уровня к синтаксическому...

Плейотропное действие генов. Примеры. Плейотропное действие генов - это зависимость нескольких признаков от одного гена, то есть множественное действие одного гена...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия