Студопедия — Глава 12. Нарада сказал: Затем, о Партха, они увидели великого мудреца по имени Ломаша
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Глава 12. Нарада сказал: Затем, о Партха, они увидели великого мудреца по имени Ломаша







Нарада сказал:
Затем, о Партха, они увидели великого мудреца по имени Ломаша. Он отрешился от всех своих чувств, обладал силой крийа йоги и был воплощением отречения. Он носил на голове спутанные волосы, ставшие желтовато-коричневыми из-за омовения трижды в день, благодаря им он выглядел подобно огню, сжигающему масло./1-2/

На левой руке он носил пучок травы, для (создания) тени. Лучший из брахманов на правой руке носил акшамалу (четки). Он был последователем пути, именуемого Майтра./3/

Тот, кто без насилия или вреда ко всем живым существам на земле даже резким словом движется по земле, обретая совершенство посредством джапы, именуется майтра (дружелюбным) мудрецом./4/

Журавль, царь, мудрец, брахман, филин, стервятник, и черепаха увидели этого долгоживущего аскета в селении Калапа и поклонились ему./5/

Они были с почтением приняты им, пригласившего их, предложившего сидения, согласно всем правилам гостеприимства и подобающим образом. Они, обрадованные открыли ему все, что было у них на сердце./6/

Черепаха сказала:
Это - царь Индрадьюмна, который является главным среди совершающих жертвоприношения. На вид он - потерял славу и сброшен с небес Брахмой./7/

Благодаря Маркандее и другим он восстановил свое достоинство, о прекрасный! Он не желает небес, которые (кажутся) ужасными (ему), раз он упал (с них) однажды. По твоему благословению, он желает Спасения (Маходайа). Поэтому этому царю нужно просветление, благодаря тебе. Он - твой ученик, о почтенный. Он был приведен сюда мною. Произнеси ему благопожелания, которые желанны ему./8-9/

Помощь другим является обетом, принимаемым праведными, особенно в отношении тех, кто достоин быть просветленным, и обращается как ученик./10/

Если благой совет подан грешникам, недостойными быть просветленными, несомненно это явится причиной ненависти и смерти для них. Мудрец, который не ошибается в отношении тех, кто достоин просветления, дает им его. Это так, поскольку ты один понимаешь добродетель, куда нам?/11-12/

Ломаша сказал:
О Черепаха, все сказанное тобой сейчас - правда. Это древнее указание основывается на дхармашастре. Мы напоминаем об этом./13/

Скажи царь, по секрету, твое сомнение, блеснувшее в твоем уме. Кто сказал это тебе? Я, несомненно, скажу тебе то, что осталось (несказанным)./14/

Индрадьюмна сказал:
О святой господин, вот мой первый вопрос. Пусть он будет объяснен мне. Даже в это лето, когда солнце (светит) в середине (неба), почему у тебя нет ашрама (укрытия), даже маленькой хижины, а тень над головой ты создаешь пучком травы в руке?/15-16/

Ломаша сказал:
Это распадется, так как смерть неизбежна. Ради чего строится обитель посреди этого преходящего мира?/17/

По этой причине, человеку, с чьим другом случилась смерть или кто не выносит прекрасного нектара, лучше сказать: "Это случится со мной завтра или сегодня и будет в тысячах юг". Но даже это предполагает существование сейчас. Какие расчеты жизни человека (принимаются) при смерти?/18-19/

Результат содержится в собственной причине. Это грубое тело произведено из мужского семени. Сажи мне, какая может быть у него чистота, подобно горячему углю, если он омыт?/20/

О прекрасный царь, ради этого тела люди, обуянные шестью врагами, совершают грехи. От чего же они не стыдятся?/21/

(Человек) порожден Брахмой. Он произведен двумя песчинками. Как может тот, кто читает и слушает сказанное в нигамах продолжать жить (по-прежнему)? Вишну майа сбивает с толку людей, склонных к различению. Даже живущие сто лет не знают смерти, затаившейся в сердце./22-23/

Зубы расшатываются, удача - призрачна и непостоянна. Молодость, жизнь, раздача даров, дом людской - все это преходяще неустойчиво, о царь. Познав, что мирское бытие призрачно и чрезвычайно неустойчиво, о царь, ради чего строятся хижины?/24-25/

Индрадьюмна сказал:
О тебе известно, о почтенный, как о самом долго живущем во всех трех мирах. По этой причине я прибыл сюда. Почему ты говоришь так?/26/

Ломаша сказал:
Один раз в каждую кальпу выпадает волосок с моего тела, когда они выпадут все, наступит моя смерть./27/

Взгляни на отметину вокруг моего колена. Область на моем теле размером с два пальца лишена волос, поэтому я боюсь. К чему иметь дом, когда смерть неизбежна?/28/

Нарада сказал:
Услышав такие слова, царь чрезвычайно изумился. Улыбаясь, он спросил его причину такого долголетия./29/

Индрадьюмна сказал:
Вот о чем вопрошаю тебя, о брахман, является ли то, что жизнь твоя стала столь долгой, силой аскезы или раздачи даров?/30/

Ломаша сказал:
Слушай, о царь, поведаю тебе поучительную историю, которая случилась со мной в предыдущем рождении, она связана со святыми обрядами почитания Шивы и уничтожает все грехи./31/

В прошлом, я был чрезвычайно бедным шудрой, скитавшимся по земле с сильным чувством голода./32/

Мною в полдень был найден в гнезде большой лингам, неподалеку виднелся водоем. Я вошел в воду, совершил омовение, попил воды и омыл лингам Шамбху. Это поклонение было совершено, используя великолепные лотосы./33-34/

Поклонившись Шрикантхе, я, превознемогая голод, возвращался вновь. Так я умер, о прекрасный царь./35/

Затем, я родился в доме брахмана, как его сын. Я мог помнить предыдущее рождение, как мною однажды омывался шивалингам и почитался цветами лотоса./36/

Осознавая, что вся эта вселенная есть проявление авидйи, которая ложна и является только видимостью Реальности и, познав, что вселенная производная авидйи, я принял обет молчания (мауна)./37/

Поскольку (отец) обрел меня в старости, после умилостивления Махешвары, имя данное мне было Ишана./38/

Этот брахман решил так: "я излечу его немоту". Решив так, этот брахман принес множество лекарств. Позвав меня, он постарался вылечить./39/

Множество мантр, заклинаний и лекарств было использовано им. Он прибегал и к другим средствам. Видя глупость моих родителей, чьи умы были сбиты с толку великой Майей, мысленно я начал смеяться. Затем, после достижения юности, я покидал ночью дом, почитал Шамбху лотосами и возвращался в постель. Позже, когда мой отец умер, я был выгнан моими родственниками, думающими, что я - глупец. Я был рад этому. Я остался, имея только плоды в качестве еды, и я был рад почитанию Ише (Шивы) разными видами лотосов./40-43/

Затем, по прошествии ста лет, Господь украшенный луной, став видимым, наделил меня благословением. Я умолял его благословить (меня) на избавление от старости и смерти./44/

Ишвара сказал:
Нет бессмертия и свободы от старости для того, кто имеет имя и форму. Даже если это произойдет, я сам разрушу такое тело. Дай предел твоему существованию./45/

Услышав такие слов Шамбху, мною было выбрано следующее (благословение): "Пусть волосок (с моего тела) выпадает в конце кальпы. Если выпадут все волоски, пусть я умру, пусть я буду твоим ганой. Это - благословение, желаемое мной."/46-47/

Сказав: "Да будет так!", Господь Хара исчез. С тех пор я стал полностью предан аскезе. Человек освобождается от греха убийства брахмана почитанием Шивы солнечным лотосом и другими видами лотосов. Нет в том сомнения. Делай так, о великий царь, и ты обретешь то, чего тебе хочется./48-49/

Нет ничего в трех мирах труднодостижимого для тех, кто являются преданными Хары. Если человек оставляет внешнюю деятельность, отстраняет органы чувств от объектов и погружает их навечно в Садашиву, это именуется внутренней йогой (антарйога). Поскольку эту йогу очень трудно практиковать, Сам Шива рекомендовал внешнюю йогу (внешнюю йогу)./50-51/

Поклонение с пятью элементами, несомненно способствует особым благам. Это неподверженность препятствиям, плодам кармы, скрытым впечатлениям и прочему./52/

После умилостивления Ишаны, если человек повторяет пранаву, он достигает Освобождения. Только когда уничтожены все грехи, человек привязывается чувствами к Шиве./53/

Даже зная (Его), Шива не достигается теми, чьи умы подвержены грехам. Рождение на земле Бхараты очень редко, редко почитание Шивы, редко омовение в святых водах Ганги, очень редка - преданность Шиве. Раздача даров брахману - очень редко, очень редко - почитание огня. Почитания Пурушоттамы очень трудно достичь людям с малым количеством благих заслуг./54-56/

Йога (может быть достигнута) за 100 000 их, огонь (достигается) за половину от этого количества, человек становится достойным за 100 000, Рева (Нармада) и Рудра (могут быть достигнуты) за 60 миллионов (благих заслуг)./57/

Так, тебе поведано все о царь, как была продлена моя жизнь, по благословению Махешвары./58/

Говорится, что во всех трех мирах нет ничего трудно достижимого или редкостного, для тех благородных душ, кто предан Шиве./59/

О царь, кто не склонится перед Шанкарой, узнав о том, что Нандишвара достиг Освобождения и сарупьи почитая Шиву? Когда царь Швета почитал Шрикантху, даже Кала (смерть) был уничтожен, кто тогда не станет поклоняться Ише?/60-61/

Кто не окажет почтения Ему, по Чьей воле рождается эта вселенная, поддерживается и разрушается?/62/

Тайна заключается в том, что самая главная обязанность человека - почитание Шивы, о царь Небесные миры и прочее, являются препятствиями к достижению Шивы. Воистину, человек, который поклоняется Шиве, несомненно, достигнет Шивы./63/

Такова в "Сканда пуране", в первом разделе,
второй части "Кумарика кханде", двенадцатая глава
.

Глава 13 "Величие шатарудрии Лингамов";


Нарада сказал:
Выслушав слова этого великого мудреца, царь сказал: "Я никогда не покину тебя и не отправлюсь к другому"./1/

Благословленный тобой, я прямо сегодня достану Лингам, который наделяет людей всеми совершенствами (сиддхи). Пускай они уходят, если им хочется./2/

Услышав слова царя, журавль, стервятник, черепаха и филин поклонились мудрецу Ломаше и сказали ему тоже самое./3/

Тот брахман, который был другом каждого, сказал им: "да будет так." Он благословил всех их, которые чрезвычайно обрадовались, и поклонились ему как ученики./4/

Мудрец, который был милостив и сострадателен к тем, кто склонялся к нему и просил благословения, наставил и посвятил их поклонению Лингаму, согласно правилу священных писаний религии Шивы. Воистину сказано, что общение с праведниками намного превосходит (посещение) святых мест./5/

Сообщество святых подобно прекрасному восходу солнца, под которым созревают плоды и мгновенно рассеиваются труднопреодолимые трудности и страдания./6/

Оно полностью рассеивает тьму внутри. Волны нектарного вкуса счастья, возникающие от соприкосновения с сообществом святых прекрасны во всех отношениях. Они подобны истинной амрите. Они обладают всеми шестью вкусами, они сладки подобно сахару и меду. Поэтому все они, вместе с Маркандеей и царем во главе, достигшие общения со святыми, по милости Шивы, приступили к своей крийа йоге. В то время, когда они были заняты аскезой, однажды я прибыл (в то место) по пути моего паломничества, ожидая увидеть Ломашу./7-9/

Паломничество включает посещение святых, как повод посещения святых мест. Место, посещаемое и населяемое святыми людьми, о царь, только и может называться таковым (т.е святым)./10/

Почтив меня, и оказав гостеприимство, они предложили мне отдохнуть, о Пхалгуна, затем они с Надиджангхой во главе, поклонившись, спросили меня./11/

Они сказали:
О брахман, мы все четверо пали, в результате проклятия за наши деяния. Укажи нам святое место для избавления нас от проклятия./12/

Эта (часть) земли бесплодна, о мудрец. Бхарата полна плодов. Здесь также говорилось об одном месте, которое (обладает) достоинством всех тиртх./13/

На спрошенное ими, я сказал: "Спросите Самварту, он расскажет вам подробно о месте на земле, которое приведет к обретению блага всех тиртх."

Они сказали:
Где этот йогин? Мы никогда не знали его (прежде). Благословенно то, для нас, что мы (достигнем освобождения) от встречи с Самвартой. Если ты знаешь его, скажи (нам). Общение с другом разве может быть бесплодным?/14-15/

Глубоко задумавшись вновь и вновь, я сказал им: "Этот Самварта находится в Варанаси. Он обрел прибежище в Линге. Он умащается пеплом и не носит одежды. Он ест только то, что добудет после начала кутапы (восьмая мухурта дня). Ест он из собственных рук (без помощи) посуды. Он почтителен к каждому. Он медитирует на Высший Брахман, на Господа, представленного пранавой./16-19/

Приняв вечером пищу, он отправляется в лес. Этот великий йогин не известен людям. Он владыка йогинов. Есть другие, подобные ему по виду, носящие Лингу./20/

Я опишу его особые признаки, благодаря которым вы будете способны узнать мудреца. Ночью, на безлюдной дороге, в тайне от людей следует положить мертвое тело, но вы должны быть по близости. Тот, кто придет в это место и резко развернется, тот - Самварта. Несомненно, ему не понравится мертвое тело, тогда к нему следует смиренно обратиться и спросить, чего он хочет./21-23/

Если он спросит: "от кого вы узнали обо мне?" вы укажите ему на меня, но тут же скажите: "указав на тебя, он тут же вошел в огонь"./24/

Выслушав это, они последовали моему совету. Придя в Варанаси и увидев Самварту, они сделали все, как было им сказано./25/

Увидев труп, лежащий перед ним, Самварта развернулся, несмотря на то, что был очень голоден. Глядя на него, быстро удаляющегося, они последовали за ним./26/

"Остановись на минутку, о брахман" - сказали они ему, идущему по дороге. Уходя, он выговорил им, говоря: "Уходите, вы не должны быть рядом со мной, это не хорошо для вас." Затем он побежал подальше к озеру и спросил очень разгневанно: "От кого вы узнали обо мне? Отвечайте быстрее, иначе я обращу вас в пепел огнем моего проклятия или (сожгу) вас, если вы не скажете мне правду"./27-29/

Трепеща, они ответили мудрецу: "От Нарады". "Куда пошел теперь этот сплетник? В котором из миров он сейчас? Я обращу в пепел этого так называемого брахмана". Они испугались, и сказали мудрецу./30-31/

Они сказали:
Указав нам на тебя, о великий брахман, он вошел тут же в огонь, и мы не знаем, почему./32/

Самварта сказал:
Я сделаю с собой тоже самое, что он сделал с собой. Скажите мне свое дело, я не останусь здесь ради вас./33/

Арджуна сказал:
Если ты вошел в огонь, о прекрасный мудрец Нарада, как ты снова вернулся к жизни? Объясни мне это чудо./34/

Нарада сказал:
Ни огонь, ни океан, ни ветер, ни дерево, ни гора, ни оружие не имеет силы разрушить мое тело, о потомок Бхараты! То, что Самварта подумал, было совершено мною, и я выполнил это, но, даже войдя в огонь, я вышел из него (невредимым). О Пхалгуна, точно также как некто входит в цветочный дом. Так же я вошел в огонь и вышел. Теперь слушай, что случилось дальше./35-37/

Самварта сказал им, Марканде и прочим, так: "Пусть путь мой будет свободен от трупа, я голоден и ищу селение для подаяния. Задавайте мне вопросы"./38/

Они сказали:
Мы пали из-за проклятия, но мы обретем освобождение по твоему благословению, о великий мудрец! Скажи нам, тем, которые кланяются тебе, способ для этого, о Самварта! Укажи нам тиртху, где человек обретает благо всех тиртх, и мы останемся там./39-40/

Самварта сказал:
Поклонившись Кумаранатхе и Дургам, о совершенные, я поведаю вам о тиртхе, именуемой Махисагарасангама./41/

Благодаря жертвоприношению этого мудрого льва среди царей, Индрадьюмны, земля была поднята на два пальца (ангула), из-за сжигаемых бревен, земля была опалена, из нее истекли потоки воды, им поклонились все боги. Они стали известны под именем реки Махи, вобравшей в себя все тиртхи на земле. /42-44/

Река Махи протекает в местности, именуемой Малавака. Эта благоприятная река, высоко почитаемая по обоим берегам, впадает в океан на юге./45/

Великая река, именуемая Махи, была полна всеми тиртхами, что же говорить о месте ее впадения во Владыку рек (океан)?/46/

Утверждается, что воды Махи сравнимы с водами всех 20600 священных тиртх и рек, таких как Варанаси, Курукшетра, Ганга, Рева, Сарасвати, Тапи, Пайошни, Нирвиндхйа, Чандрабхага, Иравати, Кавери, Сарайу, Гандаки, Наймиша, Гайа, Годавари, Аруна, Варуна, и сотен других священных рек на земле./47-50/

Говорится, по слову Кумары, что результата омовения во всех тиртхах человек может достичь, совершив омовение в месте впадения Махи в океан./51/

Если вы желаете увидеть собрание всех тиртх в одном месте, ступайте в высокочтимую Махисагарасангаму./52/

Я тоже находился там, много лет в прошлом, но пришел сюда, поскольку боялся Нарады./53/

Этот великий сплетник был там неподалеку. Мой страх заключается в том, что он скажет обо мне Марутте, который совершает жертвоприношение./54/

Поскольку я чрезвычайно боюсь Марутты, я остаюсь здесь, скрываясь среди обнаженных (садху) как один из них./55/

Но даже здесь Нарада указал на меня, деятельность этого клеветника заметна./56/

Этого вы не должны сообщать нигде и никому. Царь Марутта намерен завершить свое жертвоприношение (используя меня)./57/

По другой причине, его покинул мой брат (Брихаспати), учитель богов. Зная, что я являюсь сыном его учителя (Ангиры), он пожелал, чтобы я был ритвиком (жрецом) в его жертвоприношении./58/

Я не вижу блага в совершении жертвоприношения, включающего вред и насилие и пребывающего в невежестве (авидйе). Существует (такое же благо) от совершения жертвоприношения с использованием мирных жертв, таких как ветки, цветы, трава дарбха и прочее, как указано в Ведах. Если оно совершается через мирные жертвы, благо будет таким же и результат таким же. Раз вы пришли сюда, царь сразу же последует (за вами). Сам брахман Яджнавалкья является там брахманом (председательствующим жрецом)./59-61/

В прошлом, он находился в городе Митхила, в прекрасной обители, увидев пришедшего мангуста (накулу), он сказал Гарге (своей жене) такие слова./62/

О Гарги, береги молоко, о благородная женщина, сюда пришел мангуст (накула). Берегись этого мангуста намеревающегося выпить молоко./63/

На сказанное так, Накула разгневался, он был гневлив и в прошлом был проклят последователями Джамадагни. Он сказал мудрецу./64/

Увы! Проклятие на вас обоих! Проклятие! Проклятие! Притворство видно в человеке, совершающем грехи./65/

Как может совершать грехи тот, кто не уверен в своей жизни и существовании даже мгновение?/67/

О мудрец, ты думаешь так: "я мудрый, я благородного происхождения", но ты оскорбляешь меня, очень гордо, о глупец, говоря: "этот мангуст (на-кула букв. безродный)"./68/

О Яджнавалкья, что изучено тобой? В чем твое положение великого йогина? Ты поносишь и оскорбляешь малого. Проклятие этой твоей учености!/69/

Скажи мне, в какой Веде, в какой смрити сказано, что ты можешь называть меня накулой, (и оскорблять) такими грубыми словами./70/

Не знаешь это? Если человек произносит грубые слова другим, посланцы Ямы поместят его ноги в его глотку и воткнут в его уши множество железных иголок за грубые слова, сказанные этим злодеем, хоть он будет громко кричать./71-72/

Лицемерные, болтливые люди, подобные тебе, обкрадывают бедных тысячью рук Дхармы. Из-за твоих слов, которые были подобны удару молнии, оружию смазанному самим ядом калакута, моя участь стать чем-то подобным смерти./73-74/

Можно вытащить из своего тела болезненные колючки, впившиеся в уши и ноздри, но колючки грубых слов не могут быть извлечены, поскольку они остаются воткнутыми в сердце. Лучше бы человеку быть убитым, после болезни, поражения или быть придавленным телегой, чем быть подвергнутым словам злобной брани. Как случилось, что я был подвергнут унижению такими грубыми словами: "ты накула" от тебя, о рассудительный Яджнавалкья, который мнит себя ученым?!/75-77/

Самварта сказал:
Услышав такие слова, Яджнавалкья застыл в изумлении. Со сложенными руками он сказал:/78/

Поклонение великой а-Дхарме, источника которой мы не знаем, даже если мы знаем мельчайший атом. Откуда приходит высокомерие даже к праведным?/79/

Варинчи (Брахма), Вишну и другие, равно как и Сома, Индра и прочие - всемогущи. Но даже они ошибаются. Что говорить о людях, таких как мы?/80/

Если жалкий негодяй среди людей мнит себя знающим Дхарму, вне заблуждения, негодный сотоварищ желает остановить ветер руками./81/

Некоторые гибнут из-за невежества, некоторые из-за ложного знания, некоторые низкие и злобные гибнут из-за инертности, даже обретя знание./82/

В Ведах, Смрити, Итихасах и Пуранах утверждается, что Дхарма имеет четыре ноги (пады), но злонравный (человек) и животное не следуют ей на деле./83/

Верно, сказано, что он раскается и пожалеет, достигнув обители бога Смерти. Верно сказано в писании, составителем "Грихйа (сутр)":/84/

"Тот, кто называет сакулу (человека своего клана) накулой (безродным), никто не должен прикасаться к такому, поскольку он осквернен. Раз это все было у меня на сердце, оно стало как бы пораженным (скверной)./85/

Быть инертным или не следовать благому поведению, все это никчемно. Человек, утверждающий только вычитанное, считающий себя ученым считается животным. Нет хуже животного (пашу) чем он. Веды не спасают лживого человека от греха. Он продолжает (грешить) и возвращается под воздействие майи. Как птенцы с полностью оперившимися крыльями покидают гнездо, также в момент смерти Веды покинут его. Если брахман готовит себя отправится на небеса одним лишь чтением (Вед), он подобен ребенку сидящему на руках своей матери, но желающий схватить луну. Моя грубость и непочтительность заставила страдать тебя (прости меня), каждый скажет так, и я повторяю тоже самое./86-90/

Накула сказал:
Воистину, неправда то в твоей речи, что ты считаешь себя подобным всем (обычным) людям. Не подобает благородным душам говорить так./91/

Велика разница между слонами, конями, металлами, деревянными бревнами, камнями и украшениями, мужчинами, женщинами и водами./92/

Если другие необразованные люди совершают множество грехов, должны ли за ними последовать важные особы и поступать (также)/93/

Священные писания были составлены для блага всех, ум и разум был дан Творцом всем. Если есть пока грешники, это не ошибка Создателя. Должен ли быть особенно брахман подобным обычным людям? Все люди делают то, что делает великий человек. До тех пор, пока все люди следуют основанному на нем авторитету, до тех пор Дхарма праведников не должна оставляться великим человеком никогда, даже ради себя и других. Твоя ученость неподобающа и неоправданна./94-97/

Поскольку я был оскорблен тобою, ужасными словами, о мудрец, я прокляну тебя немедля. Ты являешься достойным моего проклятия. Ты сказал мне: "ты накула", поэтому ты родишься в семье как незаконнорожденный и станешь накулой, без сомнения./98-99/

Самварта сказал:
Услышав эти слова, Яжнавалкья определил свою будущую участь. Он родился как сын брахмана, в области Мару./100/

Он стал сыном брахмана плохого поведения, который был грешником, безжалостным, болтливым и принадлежал к порочной семье. Сын его мог помнить предыдущее рождение./101/

Его имя было Бхатрияджна. Обозревая оком Знания, этот брахман пришел к тайне священного места Махисагарасангама./102/

Там он стал пашупатой, предавшимся почитанию Шивы. Он и теперь почитает Махакалу, Рожденного Саморожденного Господа./103/

Человек, который постоянно почитает Махакалу с великой верой и преданностью освобождается от проклятия рождения в неблагородной семье, подобно змее оставляющей свою нору./104/

Когда он лицезреет Лингу с искренностью и верой, он освобождается от скверны сотен рождений./105/

Бхатрияджна совершал почитание Лингама сам и стал свободен от пороков в зародыше. Таково величие Лингама./105/

Обретя свободу от неблагородного рождения, он называл накулу (мангуста) словом бахру (коричневый), поэтому эта священная тиртха стала известна как бабхру тиртха./107/

Поэтому ступайте туда сами, к месту впадения Махи в океан. Посетив там пять тиртх, вы, несомненно, обретете Освобождение./108/

Сказав так, брахман Самварта ушел, куда ему хотелось. Они же, достигнув мудреца Бхаттрияджни, остались там./109/

Используя силу своего Знания, он понял, что они были ганами Шамбху, и сказал (им): воистину, велика ваша заслуга и свобода от нечистоты, раз вы пришли под убежище того святого места, где река Махи впадает в океан. Омовение, раздача даров, повторение святых Имен, хома, и в особенности поднесение пинды (предкам), все это увеличивается в своих результатах, (если совершается) в Махисагарасангаме. Омовение, дары и другие ритуалы, совершенны здесь наделяют нескончаемыми благословениями. Когда в прошлом, небесный мудрец Нарада основал это святое место, благословения были признаны планетами. Это благословение было признано Шани, когда день новолуния приходится на среду, человек должен здесь совершать шраддху с омовением, раздачей даров и прочим./110-114/

Если среда в месяце шравана выпадает на куху (новолуние) и солнце имеет свой ежемесячный транзит и если йога именуемая вйатипата приходится на те же титхи. Это священное сочетание именуется пушкара. Оно превышает сотню парван./115-116/

Такое сочетание всех благих йог труднодостижимо. В этот день человек должен ежедневно почитать железный образ Шани и золотое мурти солнца в месте впадения Махи в океан. Следует созерцать Шани с мантрами, предназначенными для Шани и Солнце с Сурья мантрами. Следует поднести Солнцу аргхью для разрушения всех грехов. Омовение здесь выше, чем в прайаге, раздача даров более благословенна, чем на Курукшетре, поднесение пинды (предкам) выше, чем в святом месте. Именуемом Гая, о сын Панду. Эта священная парва достижима через огромное количество заслуг. Говорится, что предки обретают вечное удовлетворение в (своих) обителях. Как гайаширас благоприятен и чрезвычайно хорош для умилостивления питри, также, и даже более благоприятна Махисагарасангама./117-122/

(мантра для омовения)
Агни есть семя (ретас) в теле, вместе с красотою (мрида). Вишну - Высвобождатель семени. Он - пуп Бессмертия (амрита). Произнеся эти истинные слова с великой верой, следует окунуться в месте впадения Махи в океан./123/

(мантра для поднесения аргхйи)
Священный океан - уста всех рек. Прекрасная Махи - Мать в форме всех тиртх. Им обоим подношу аргхйю. Поклонение им, приветствия им!/124/

Во время омовения следует произнести следующие восемнадцать имен (Махи). Следует произносить их всюду во время шраддхи:
1) Тамра, 2) Расья, 3) Пайоваха, 4) Питрипритипрада, 5) Шубха 6) Сасйамала, 7) Махасиндху, 8) Датурдатри, 9) Притхустута, 10) Канйа, 11) Кшитиджанма, 12) Иравати, 13) Махапарна, 14) Махишринга, 15) Ганга, 16) Пашчимавахини, 17) Нади, 18) Раджанади. Эти имена были провозглашены Притху. Тот, кто произносит эти имена, отправится в мир Яджнамурти (Вишну)./125-127/

Вот мантра для аргхйи: " О Царица рек, ты рождена во время доения Земли, доставившего великую радость и умиление всей вселенной. Помилуй меня, о поток Махи"!/128/

Кто подносит здесь даже серебряный браслет, родится на земле в семье полной богатства и зерна./129/

Следует поднести (бросив) браслет, произнося мантру: "Я почитаю Махи и Сагару, поднося серебряный браслет. Да не будет у меня нужды или потери богатства."/130/

Совершив омовение и поднеся дары у Махисагарасангамы, человек обретет такое же благо, как от посещения всех тиртх и совершения всех жертвоприношений./131/

Когда возникает тяжба (или совершено преступление), подозреваемый должен попросить принести сосуд воды из Махисагарасангамы в своих сложенных руках. Он должен омыться и произнести агхора мантру. Он должен встать в воду до уровня пупа в Махисагарасангаме, затем он должен повторить произнесение следующей (клятвы), подняв правую руку: Если есть здесь Дхарма, если есть здесь Истина, если эта сангама истинна, если свидетели Крату истины, мое благо или моя беда да будут истинны"! Сказав так, он должен опустить правую руку и быть удален. Если он грешник, у него немедленно начнется жар, иначе он считается не имеющим вины. Даже если у него жар начнется через семь дней./132-136а/

Совершая омовение, произнося святые Имена, совершая аскезы здесь, множество людей достигли Рудралоки через выполнение священных ритуалов. Тот, кто совершает здесь омовение, особенно в понедельник, с великой преданностью и посещает пять тиртх, освобождается от всех грехов. Таково величие этой тиртхи, разнообразно поведанное.

Наставив их в пуджайоге, согласно указаниям шайвагам, Бхатрияджна объяснил им правило почитания Шивы./136в-139/

Мудрец, наполненный океаном преданности Шиве, сказал им: Нет Господа, более великого, чем Шива. Эта Истина также относится к преданным Шивы и обрядам./140/

Воистину, тот, кто оставляет Шиву и почитает что-либо еще, несуществующее и нереальное, оставляет нектар в своих руках и гоняется за миражем./141/

Эта вселенная, которая непосредственно воспринимается, единосущна Шиве и Шакти, будучи отмечена Лингой и Бхагой. Нигде она не отмечена другим божеством./142/

Тот, кто оставляет Рудру, своего Отца и Амбику, свою Мать, ведет себя подобно тому, кто оставляет своего отца, и подносит возлияния и пинды предкам. Если вы желаете смыть все грехи, слушайте о величии Рудры в следующей прекрасной "Шатарудрийе"./143-144а/

Брахма почитал хатака Лингу Господа со спутанными волосами. Он повторяет Имя Джагатпрадхана и сияет./144в-145а/

Есть кришна Лингам у кришна мулы, его Имя - Арджита. Почитая этот Лингам, Санака и другие достигли блага вселенной./145в-146а/

Семь риши (почитают Лингам) в форме побегов травы дарбха (и Имя) Вишвайоника. (Почитая стойко) Его, Нарада превозносит Его как Джагадбиджу (Семя Вселенной). Индра почитает непреклонный Лингам и Имя - Вишватман./146в-147в/

Мурья почитает медный Лингам. Имя для его джапы - Вишвасридж. Сома почитает перламутровый Лингам, повторяя Имя Джагатпати./148/

Агни почитает Лингам из сапфира. Имя он произносит Вишвешвара./149/

Шукра почитает рубиновый Лингам. Имя он произносит Вишвакарман, Дханада (Кубера) почитает золотой Лингам и произносит Имя Ишвара./150/

Вишведевы почитают серебряный Лингам и Имя), и произносят) - Джагатампати. Ваю почитает латунный Лингам и Имя Шамбху./151/

Васу почитают Лингам из колокольного металла и Имя), и произносят) Свайамбху. Матери почитают Лингам, сделанный из трех металлов и Имя Бхутеша./152/

Лингам Ракшасов сделан из железа. Имя (они произносят) Бхутабхавйабхаводбхава (Порождающий прошлое, настоящее и будущее). Гухйаки почитают Лингам сделанный и свинца. Они произносят Имя - Йога./153/

(Мудрец) Джагишавйа почитает Лингам в своей брахмарандре. Имя он произносит Йогешвара. Ними почитает Лингамы в своих двух глазах и произносит имя Шарва. /154/

Дханвантари почитает Лингам (сделанный) из коровьего навоза (гомайа). Имя (он произносит) Сарвалокешварешвара. Гандхарвы почитают Лингам в форме леса и имя Сарвашрештха./155/

Рагхава почитает Лингам из ляпис-лазури и Имя Джагаджйештха. Бана почитает изумрудный Лингам и Имя Васиштха./156/

Варуна почитает Лингам из горного хрусталя и (произносит) Имя Парамешвара. Наги почитают коралловый Лингам и Имя Локатрайамкара./157/

Бхарати почитает тара Лингу (сделанный из жемчужины) и Имя Локатрайашрита. Шани (Сатурн) почитает Лингам в Сангамаварте (месте впадения рек в океан) и Имя Джаганнатха. В области Шани у Махисагарасангамы Равана почитал Лингам сделанный из жасмина, произнося в полночь Имя Судурджайа. Сиддхи почитают манаса Лингу. Имя они произносят Камамртьюджаратига (Превосходящий вожделение, старость и смерть)./158-160а/

Бали почитает Лингам из слепленных зерен, Имя произносит - Джнанатман./160в/

Маричипы (почитают) Лингам из цветов, Имя (они произносят) Джнанагамйа. Существа рожденные из навоза почитают шакритлингам (сделанный из навоза), Имя они (произносят) Джнанаджнейа. /161/

Пхенапы (пьющие пену) почитают лигам из пены. Имя (они произносят) - Судурвида. Капила почитает валука Лингам (сделанный из песка), произнося Имя Хары - Варада./162/

Сарасвата почитает Лингам в Речи и Имя Вагишвара. Ганы почитают Лингам в форме мурти. Имя они произносят - Рудра./163/

Девы (боги) почитают Лингам сделанный из Джамбунады (определенный сорт золота) и имя - Шитикантха. Буддха (меркурий) почитает шанкхалингам (сделанный из раковины). Имя он произноси - Каништха./164/

Ашвины почитают Лингам сделанный из глины, Имя (они произносят) Суведхаса. Винайака почитает Лингам, сделанный из муки и Имя Капардин./165/

Куджа почитает Лингам сделанный из масла, Имя он произносит - Каралика. Таркшйа почитает Лингам, сделанный из вареного риса и произносит Имя Харйакша./166/

Кама почитает Лингам. Сделанный из пальмового сахара (jaggery), Имя (он произносит) Ратида. Шачи почитает Лингам, сделанный из соли и Имя - Бабхрукеша./167/

Вишвакармн почитает прасада Лингам и имя Ямйа. Вибхишана почитает Лингам, сделанный из частиц и Имя - Сухриттама. Сагара (океан) почитает Лингам, сделанный из раматхи (асафетиды). Он произносит Имя Гамйа. Лакшми почитает лепья Лингам (вылепленный Лингам) и Имя Харинетра./169/

Йогины почитают Лингам, пребывающий во всех живых существах и Имя - Стхану. Люди почитают разные виды (Лингамов) и Имя - Пурушаннаман./170/

Созвездия почитают Лингам, как Сущность Света и Имя Бхагабхасвара. Киннары почитают Дхату Лингам (сделанный из минералов) и Имя Судипта./171/

Брахмаракшасы почитают лигам и Имя Деводева. Вараны (слоны) почитают Лингам сделанный из слоновой кости и Имя Рамхаса./172/

Садхйи почитают Лингам как Сущность семи миров и Имя Бахурупа. Сезоны (риту) почитают Лингам, как Сущность побегов дурвы и Имя Шарва./173/

Небесные танцовщицы (апсары) почитают Лингам сделанный из шафрана и Имя Шамбхохприйа. Урваши почитает Лингам, сделанный из красного свинца (киновари) и Имя Приявасана./174/

Учитель почитает брахмачари Лингам и Имя Ушнишин. Йогини почитают Алактака Лингам (из красного лака) и Имя Субабхрука./175/

Сиддха йогини почитают Лингам. Сделаный из шрикханды (сандала) и Имя Сахасракша. Дакии почитают маиса Лингам (сделанный из плоти) и Имя Мидхуша./176/

Ману почитают анна Лингам (из пищи) и Имя - Гириша. Агастья почитает Лингам из Врихи (зерен риса) и Имя Сушанта./177/

Девала почитает Лингам, сделанный из ячменя и Имя - Пати. Вальмики почитает Лингам в муравейнике и Имя - Чираваси./178/

Пратардана почитает бана Лингам (Лингам из реки Нармада) и Имя Хиранйабхуджа. Дайтьи почитают Лингам, сделанный из черной горчицы и прославляют Имя Угра./179/

Данавы почитают Нишпаваджа Лингам (в порывах ветра) и имя Дикпати. Облака почитают Лингам как сущность воды (нира) и Имя Парджанйапати./180/

Якши почитают Лингам в бьющемся пульсе и имя они произносят Бхутапати. Питри почитают Лингам, сделанный вареных семян тмина и Имя -Вришапати./181/

Гаутама почитает Лингам как Сущность гораджи (навоза или продуктов коровы) и Имя Гопати. Ванапрастхи почитают Лингам сделанный из плодов и Имя Врикшаврита./182/

Сканда почитает Пшаналингам (сделанный из камня) и Имя Сенанйа. Змей Ашватара почитает Лингам, сделанный из зерен и Имя Мадхйама./183/

Яджван почитает пуродаша Лингам (сделанный и жертвенного риса) и Имя Срувахаста. Яма почитает Лингам, сделанный из черного железа, Имя он произносит - Дханвин./184/

Джамадагни почитает Лингам, сделанный из стебля ячменя и Имя Бхаргодайтйа. Джамадагнйа почитает Лингам, сделанный (также) и стебля ячменя и Имя - Бахурупа./185/

Мандхата почитает Лингам, сделаный из сахара и имя Бахуйуга. Коровы почитают Лингам в форме молока и имя Нетрасахасрака./186/

Садхйи почитают Лингам в форме Бхатри (владык), Имя произносимое ими - Вишвапати. Нара и Нарайана почитают Лингам, сделанный из травы мунджа и имя - Сахасрашира./187/

Притку почитает Кингам в форме Таркшйи (Гаруды, змеи, птицы, лошади) и Имя - Сахасрачарана. Птицы почитают Вйомалингам (небо) и Имя Сарватмака./188/

Земля почитает Мерулингам и Имя - Двитану. Пашупати почитает Лингам. сделанный из пепла и Имя - Махешвара./189/

Риши почитают Лингам в форме Знания и имя Чирастхана. Брахманы почитают брахмалингам, Имя известное им - Джйештха./190/

Шеша почитает Лингам сделанный из горочаны (желтый пигмент из навоза и мочи), Имя произносимое им - Пашупати. Васуки почитает вишалингам (Лингам в форме яда) и Имя Шанкара./191/

Такшака почитает Калакутакжийа Лингам (из яда калакута) и Имя Бахурупа. Каркота почитает Лингам, сделанный из яда халахала и Имя Экакша./192/

Падма почитает Лингам, сделанный из яда шринги и Имя - Дхурджати. Путра (сын) почитает Лингам в форме Питри (отца) и Имя Вишварупа./193/

Богиня Шиваа почитает парада Лингам (сделанный из ртути) и Имя Трийамбака. Матсйа (рыба) и другие почитают шастралингам (Лингам в форме писаний) и Имя Вришакапи./194/

К чему говорить о том туманно? Любая величественная и блистательная вещь в мире, создана, чтоб служить для почитания Шивы./195/

Если можно дерево превратить в пепел, окуная его в воду, точно также успешна (жизнь) того, кто оставил преданность Шиве./196/

Если вы имеете стремление к достижению четырех целей человека, вам следует почитать Хару. Он является благодетелем всех трех миров./197/

Если кто читает каждое утро эту "Шатарудрийю", Господь Шива будет доволен им, подаст все благословения./198/

Нет ничего более благоприятного, и плода более великого. Это - тайна всех Вед. Это было поведано мне богом солнца./199/

Когда произносится "шатарудрия", разрушаются все грехи; грех, совершенный речью и грех совершенный мысленно./200/

Тот, кто постоянно читает "шатарудрийю", страдающий избавится от страдания, связанный станет свободным от оков, боящийся избавится от страха./201/

Если кто произносит эти сто Имен и (подносит) сто сосудов (воды), сто цветов и сто поклонов Шиве, тот освободится от всех грехов./202/

Эти сто Лингамов, сто преданных и сто Имен, все вместе уничтожают все пороки./203/

Тот, кто произносит (Имена) хотя бы пяти Лингамов, из этих (ста), освободится от грехов, происходящих от объектов пяти чувств./204/

Нарада сказал:
Услышав это, они (Индрадьюмна и другие) обрадовались. Они молились, почитали пять Лингамов и предались созерцанию Шивы./205/

Спустя долгое время Господь Анкара удовлетворился их исключительной преданностью. Он лично предстал перед ним и сказал им (так): /206/

Шива сказал:
О Журавль, Филин, Стервятник, Черепаха и царь Индрадьюмна! Вы обретете сарупья мукти и останетесь в Моем мире./207/

Ломаша и Маркандея станут освобожденными при жизни. Когда то было сказано Владыкой богов, царь установил Лингам./208/

Имя этого Лингама - Индрадьюмна или Махакала. Познав прекрасные качества тиртхи и желая прежней славы, царь установил несравненный Лингам тройной красоты и сказал: " Да будет этот Индрадьюмешвара Лингам светить множество долгих лет. Пока есть Солнце, Луна и Земля."! Затем господь Шива сказал: "да будет так"! и изрек далее: /209-211/

"Тот, кто будет здесь постоянно почитать этот Айндрадьюмна Лингам, несомненно, станет ганой и будет жить в моем мире"./212/

Сказав так, Господь носящий луну в волосах отправился в мир Рудры вместе с теми пятью, ставшими ганами./213/

Таково было могущество царя Индрадьюмны, владыки Земли. Когда этот героический царь совершал жертвоприношение, им была сотворена река Махи./214/

Таким образом, Махисагарасангама стала благославенной. Об этом тебе полностью поведано, о Партха./215/

Человек, который совершает омовение в этой Сангаме и почитает Индрадьюмешвару будет постоянно жить там, где обитают Господь и (Его) супруга Парвати./216/

Поскольку этот Лингам был установлен им после избавления от всех оков и привязаностей, этот Лингам разрушает все оковы. Он дарует владычество над ганами, о Пхалгуна./217/

Итак, тебе поведано о благом величии этой превосходной Сангамы. Величие и благие заслуги (почитания) Господа Индрадьюмешвары также поведаны тебе. Они способствуют святости./218/

Такова в "Сканда пуране", в первом разделе, второй части "Кумарика кханде",
тринадцатая глава, именуемая "Величие шатарудрии Лингамов"
;.

Глава 14 "История Ваджранги";


Арджуна сказал:
О Великий мудрец, я желаю услышать о величии Кумаранатхи, поведанное тобой по другому поводу. Я желаю услышать об этом подробно./1/

Нарада сказал:
Это было после убийства Тараки, сына Ваджранги, когда господь Гуха установил этот Лингам, о Пхалгуна./2/

О сын Притхи, нет сомнения в том, что Кумареша разрушает все грехи, благодаря посещению, слушанию повествований, созерцанию, почитанию и прославлению, посредством ведических мантр./3/

Арджуна сказал:
Это повествование восхитительно. Оно разрушает все грехи. Поведай его правдиво подробно, о Нарада!/4/

Кто такой был Дайтья Ваджранга? Какой силы и мощи был Тарака? Как он был убит, как был рожден господь Гуха?/5/

Как был установлен Лингам, именуемый Кумарешвара. Какое благо происходит от этого Лингама? Расскажи мне это подробно./6/

Нарада сказал:
Поклонившись Кумаре, предводителю воинств и Ишваре, слушай внимательно, о сын Притхи великое повествование Кумары./7/

Праджапати по имени Дакша был умом-рожденнным сыном Брахмы. От Вирини он произвел 60 дочерей, о Пхалгуна./8/

Десять дочерей он выдал за Дхарму, 13 отдал Кашьяпе, 27 - Соме, 4 - Ариштанеми, и по две каждому - Бхуте, Ангирасу и Кришашве. Выслушай от меня имена тех сестер и жен. Три мира наполнены их потомками./9-11а/

Бхану, Ламба, Какут, Бхуми, Вишва, Садхйа, Марутвати, Васу, Мухурта и Санкальпа были женами Дхармы. Услышь об их сыновьях. Индрасена, бык среди богов был сыном Бхану, Видйота был рожден Ламбой, от него были рождены Шаката был сыном Какут. От которого был рожден сын Киката. От Бхуми (Бху) были рождены Дурга, Сварга, и Нанда. От Вишвы были рождены Вишведевы, поэтому они так именуются./11в-14/

Двенадцать Садхйи были рождены от Марутвати, Артхасидхи был их сыном. От Марутвати родились Марутван и Сджайанта. Люди с совершенным Знанием именуют этих двух Нара и Нарайана. Восемь Васу были сыновьями Васу. Мухуртаки были рождены Мухуртой, они оказывают благорасположение всем живым существам, действующим в их периоды времени. Санкальпа был сыном Санкальпы. Кама был рожден как сын Санкальпы./15-17/

Сурупа дала рождение одиннадцати Рудрам, это: Капали, Пингала, Бхима, Вирупакша, Вилохита, Аджака, Шасана, Шаста, Шамбха, Бхава, последний (?). Другие, окружающие Рудру считаются сыновьями Вирупы. /18-19/

Свадха, жена Праджапати Ангираса дала рождение Питри. Шани (Шачи) дала рождение Владыке, сыну Атхарвангираса./20/

Арча и Дхишана были двумя женами Кришашвы, чьими сыновьями были толпы Метателей (?) и их Самхара./21/

Патанги, Ямини, Тамра и Тими были женами Ариштанеми. Патанги родила Патангов (птиц), Ямини - Шалабхов (саранча и пр.). Ястребы, стервятники и прочие были сыновьями Тамры. Водные животные были сыновьями Тими./22-23а/

Теперь выслушай имена жен Кашьяпы. Они были матерями миров. От них была рождена вся эта вселенная. Вот их имена, способствующие благу: Адити, Дити, Дану, Симхи, Данайу, Сурабхи, Аришта, Вината. Грава. Дайа, Кродхаваша, Ира и две, именуемые Кадру и Муни именуются матерями./23в-25/

Адитйи были сыновьями Адити. Дайтьи прославляются как сыновья Дити. Данавы являются сыновьями Дану. Раху является сыном Симхи./26/

Могущественное полчище Данаю было рождено от Данаю. Коровы родились от Сурабхи. Югандхары (быки) были сыновьями Аришты./27/

Вината дала рождение Аруне и могущественному Гаруде. Дикими зверями стали сыновья Гравы. Полчище Кродхавашей было рождено Кродхавашей. Деревья считаются сыновьями Кадру, а толпы апсар были рождены от Муни./28-29/

Два сына Дити - герой Хираньякша и другой (сын) - Хиранйакашипу были убиты Вишну./30/

Дити, чьи сыновья были убиты по пророчеству Кашьяпы, обрела благословение на еще одного сына великой силы, который убьет Шакру в битве. Господь даровал ей благословение (говоря): "Соблюдай воздержание и совершай обряды тысячу лет." На сказанное ей, она сделала так, находясь в пушкаре в великой чистоте и сосредоточенности. Когда она совершала эти аскезы, тысячеокий (Индра) прибыл туда и преданно служил ей, она дозволила (прислуживать ей). Когда оставалось 10 лет до завершения тысячи, Дити, которая была удовлетворена преданностью Шакры, сказала радостно Шакре./31-35а/

Дити сказала:
О Лучший среди богов, я почти завершила обряды и воздержания./35в/

Брат будет рожден для тебя. Ты насладишься славой вместе с ним. Ты насладишься господством над тремя мирам без препятствий и помех./36/

Сказав так, благородная женщина Дити, уснула посреди дня. Наступив ногами на (свои) косы. Такова была сила неотвратимой судьбы, которая повергла ее в сон./37/

Видя, что подвернулся подходящий момент и лазейка, (Индра) принял йогическую форму и вошел в ее тело. Своей ваджрой он разделил зародыш во чреве Дити на семь частей./38/

Магхаван (Индра) яростно разделил каждую из них еще на семь частей. Дити пробудилась, услышав их крики и сказала Шакре: Не убивай! Не убивай!/39-40/

Не ревите! (МА РОДИХ) сказал им Шакра. Он вышел из чрева своей матери и предстал перед нею. Будучи напуган, он сложил в почтении ладони и сказал такие слова своей матери, которая была очень разгневана на него: "Ты заснула посреди дня, о мать и твои стопы попирали косы. Ты проспала долгое время на открытом воздухе и твой зародыш был расчленен мною. Из твоего зародыша получилось сорок девять частей, благодаря моей ваджре. Они твои сыновья./41-43/

Да будут твои слова правдой. Я долго буду наслаждаться славой и удачей с ними. Я дам им обители, такие же, как у меня./44/

Поскольку мною было сказано им не ревите (МА РОДИХ) они станут известны как Маруты. На сказанное так Дити устыдилась и ничего не смогла возразить./45/

Индра удалился вместе с ними. Они (стали) известны как ветры в сторонах света. Затем опечаленная и расстроенная Дити сказала снова однажды своему мужу./46/

О святой господин, дай мне сына, который будет могущественным убийцей Шакры и которого нельзя будет убить оружием небожителей./47/

Если ты мне не дашь ответа, о Праджапати, знай, что я мертва. На сказанное так, он ответил своей расстроенной и удрученной супруге./48/

Займись совершением аскез и выполняй покаяние 10 тысяч лет, затем у тебя родится сын по имени Ваджранга. У него будет несокрушимое тело. Они не смогут разрубить его даже мечем, так это будет трудно для них. Он будет праведным. Получив благословение, эта благородная женщина отправилась в лес совершать аскезу./49-50/

Она совершала ужасную, суровую аскезу. По окончании аскезы, она, благородная женщина, родила сына, который был несокрушим, непобедим и неуязвим и которого невозможно было поразить даже Ваджрой. Как только он родился, он стал знатоком всех писаний и учений./51-52/

С преданностью он обратился к своей матери: "О мать, что мне делать?" Дити очень обрадовано сказала: О дорогой сын, множество моих сыновей было убито Тысячеоким (Индрой). Я желаю получить расплату за них убийством Шакры./53-54/

"Хорошо", сказал он. Сказав так, могущественный Дайтья отправился на небеса вместе со своим воинством. Одними руками, как оружием он сразился с Шакрой в битве./55/

Как лев тащит мелкое и незначительное животное, также он потащил Девендру за ногу и принес его к своей матери, как он был, в великом страхе, умоляющим (о пощаде)./56/

В это время туда прибыли чрезвычайно напуганные Брахма и Кашьяпа, могущественный в аскезе. Брахма сказал ему:/57/

Он просит (пощады), пощади его, о дорогой сын. К чему напрасное (убийство)? Говорится, что поражение почитаемого человека равносильно его убийству./58/

Тот, кого пощадили - уже мертв, хоть он и дышит. Те, кто убивают врагов на поле битвы, не прославляются как герои./59/

Лучшие - те, кто щадят врагов, оказывая им милосердие, честь и достоинство. Как ты послушался слов своей матери, которые наиболее почитаемы, ты должен послушаться слов твоего отца. Пощади Васаву, дорогой сын!/60-61/

Услышав это, Ваджранга поклонился и сказал такие слова: Я ничего не сделаю с ним. Желание матери выполнено мною. Ты - владыка Суров и Асуров и мой прадед. Я последую твоим указаниям, о Господь. Вот, Шатакрату пощажен, я не жажду владычества над тремя мирами, которыми наслаждался Шакра и которое подобно наслаждению одной женщины с другой или наслаждению одной гирлянды с другой. В чем сущность, или что имеет непреходящую цену в трех мирах, да будет мне это сказано./61в-64/

Брахма сказал:
Нет ничего более великого, чем тапас. Тапас - украшение великого человека. Через аскезу достигается все. Ты достоин совершать аскезу, о дорогой сын./65/

Ваджранга сказал:
(Совершение) тапаса будет великим удовольствием для меня. Да не будет препятствий в том, по твоему благословению, о Господь. Сказав так, он умолк. /66/

Брахма сказал:
Если, оставив беспощадность, ты пожелаешь совершать аскезу, о сын, с таким умом и разумом, блага всего мира будут обретены тобой./67/

Сказав так, лотосорожденый Господь сотворил газелеокую женщину. Лотосоокий Владыка отдал ее ему в жены./68/

Прадед (Брахма) дал ей имя Варанги. Затем Брахма отбыл на небо, вместе с Кашьяпой./69/

Ваджранга отправился с ней в лес (совершать) аскезу. С поднятыми руками этот великий Дайтья простоял тысячу лет. Его глаза были подобны лепесткам лотоса, он был чист разумом совершая великую аскезу. Он провел такое же количество времени с опущенным лицом и такое же время среди пяти огней./70-71/

Совершая суровую аскезу, он не принимал никакой пищи. После этого он провел тысячу лет под водой./72/

Когда он находился под водой, его жена, исключительно целомудренная женщина, находилась на берегу этого же озера, созерцая его. Она соблюдала обет молчания и не принимала пищи, думая о своем муже, который также был без пищи. Так эта целомудренная женщина совершала аскезу. Когда она совершала аскезу, Индра пугал и донимал ее./73-74/

Он принял форму обезьяны и прибыл к ней. После того, как она закрывала глаза, он мочился и испражнялся (там)./75/

Желая помешать ее аскезе, он дергал ее за одежду, тряс ее лицо и распутывал прическу./76/

Затем он причинил ей великую боль, приняв облик барана, затем в облике змеи он обвился вокруг ее ног./77/

Индра, владыка богов, прогнал ее с этого места. Из-за ее аскезы она не могла быть убита им./78/

Благодаря своему терпению, высоко благородная женщина не разгневалась даже слегка. Тогда он осквернил ашрам, приняв облик шакала./79/

В форме огня он сжег ее великую обитель. В форме чрезвычайно ужасного порыва ветра, он сдувал и сотрясал эту благую женщину. Когда он продолжил терзать и пугать ее в обликах льва, волка и прочих, не поколебавших ее. Супруга Ваджранги решила, что это козни горы и приготовилась проклясть ее./80-81/

Увидя, что она готова проклясть ее, гора приняла облик человека и сказала той прекрасноокой женщине:/82/

Шайла (гора) сказал:
О благочестивая женщина, я не виноват, я достоин быть убежищем для всех живых существ. Это убийца Вритры, который очень зол на тебя, причинил тебе боль./83/

В это время миновали тысяча лет. Когда прошло время, Лотосорожденный (Брахма) был умилостивлен. Он прибыл к озеру и сказал Ваджранге./84/

Брахма сказал:
Я выполню все, что ты пожелаешь, о сын Дити. На сказанное так, великий Дайтья, кладезь аскезы поднялся и сказал прадеду всех миров такие слова со сложенными в почтении руками./86/

Ваджранга сказал:
Пусть не будет во мне демонического чувства или умонастроения. Да не будет желания царства Шакры. Да будет пыл к аскезе, добродетели и благочестию./87/

"Да так"! - сказал Брахма с великим изумлением в уме. Он относится к Шакре равнодушно. Кто может сопротивляться (неотвратимому) будущему?/88/

Риши, люди, боги, начиная с Шивы и Брахмы (не могут) предотвратить будущее, как великий океан (иметь) ограничивающий предел. Подумав так, бог Брахма удалился от туда. Когда аскеза была выполнена, уставший Ваджранга проголодавшись, захотел принять пищу, но не смог найти свою супругу в своей обители./89-91а/

Тот, кто не имеет жены, живет напрасно. Думая так, он искал свою жену здесь и там. Он хотел совершить ежедневные ритуалы и искал помощника в этом мире и следующем и увидел ее плачущую. Он увидел свою возлюбленную супругу, сидящую под деревом, размазывающую слезы по лицу и страдающую. Глядя на нее, Дайтья сказал, успокаивая ее./91в-93/

Ваджранга сказал:
О кроткая женщина! Кто обидел тебя? Кто оскорбил тебя, когда ты совершала аскезу? Почему ты плачешь, о девочка, когда я, твой муж жив? Какое твое желание мне выполнить для тебя? Ответь скорее, о прекрасная! Если мужчина не показывает любовь, лаская богиню своего собственного дома, благой женщине наделенной всеми благими качествами придется изменить ему, как если хромой человек объединится со слепым. Если он не выполняет ее желаний, разве он - мужчина? Я думаю, он - (не настоящий) мужчина./94-95/

Такова в "Сканда пуране", в первом разделе, второй части "Кумарика кханде",
четырнадцатая глава, именуемая "История Ваджранги"
;.

Глава 15 "Рождение асуры Тараки";


Варанги сказала:
Я была ранена, избита, напугана и повержена много раз ужасным владыкой богов, так что почувствовала себя беспомощной и беззащитной./1/

Не видя предела океану страданий, я даже приготовилась расстаться с жизнью. Если ты милостив ко мне, дай мне сына, который будет мне спасителем от ужасных страданий./2/

На сказанное так великий Дайтьа опечалился, расстроился и подумал в сердце своем: несмотря на то, что у меня нет желания демонического помысла, я соглашусь, основываясь на писаниях, что достойная жена достойна всяческого благорасположения. Тот, кто имеет жену, поддерживает все другие ашрамы своим ашрамом, пересекает океан страданий и разочарований, как если бы у него был корабль. С помощью жены домохозяева легко справляются с врагами в форме органов чувств. Враги не могут быть отражены тем, кто полагается на других, подобно хозяину крепости, которая сдается под натиском воров и грабителей. Никто не может подражать богине дома (жене)./3-6/

(Никто не может совершить столько дел, как жена), даже если он посвятит всю жизнь благодеяниям. Жена именуется джАйА (рождающая), поскольку сущность атмана возрождается в ней./7/

Она именуется бхАрйА, поскольку она поддерживает и питает. Только она является домом (гриха), поэтому она именуется грихини./8/

Она именуется калатра, поскольку она спасительница от грехов мирского существования. Кто не будет сострадательным к такой возлюбленной (жене), именуемой такими (эпитетами)?/9/

Девала утверждает, что у человека должно быть три светоча: жена, обряд и учение. Все три должны постигаться с великим усердием./10/

Я ее муж. Если в этой роли я не защищу ее от несчастья и боли, я попаду в ад, без сомнения, как утверждают шастры./11/

Я тоже могу побороть Индру, так пусть я буду свободен от обязанности (мести). Я выполню ее желание. Я дам ей сына великой силы. Думая так, Ваджранга, чьи глаза налились гневом, принялся снова за аскезу, чтоб отомстить Махендре. Узнав о его жестоком намерении, Брахма немедленно прибыл снова туда, где находился сын Дити. Этот почитаемый господь Брахма сказал ему сладким голосом:/12-15/

 

Брахма сказал:
К чему ты практикуешь бессмысленное отречение, о Дайтья, ведь перед лицом твоим еда. Скажи мне, о великий праведный Дайтья. Ты не принимал пищу тысячу лет. Ты оставляешь этим благо. Пища, которую бы ты получил, насытила тебя бы мгновенно. Отречение от желаний, которые не исполняются - не считаются за отречение, о Лотосоокий! Выслушав слова Брахмы, Дайтья сказал с почтительно сложенными руками:/16-18/

Дайтья сказал:
Я буду совершать суровую аскезу ради моей жены. Я серьезен в намерении получить сына, который смерит гордыню богов. Услышав эти слова, Четырехликий Лотосорожденный господь стал доволен и сказал:/19-20/

Брахма сказал:
Довольно твоей аскезы, о дорогой, не причиняй себе непереносимой боли. У тебя родится сын великой силы, по имени Тарака. Он сделает жен богов развязавшими косы и украшения (т.е. сделает вдовами). На сказанное так царь Дайтьев поклонился Брахме и попрощался с ним. Затем он счастливый возвратился к своей жене и обрадовал ее. Достигнув своей цели, чета удовлетворилась и вернулась в свою обитель./21-23/

Варанги, обладающая превосходной красотой, забеременела и вынашивала плод в себе полную тысячу лет./24/

Затем, по окончании тысячи лет Варанги родила (сына). Когда родился великий Дайтья (в последствии) приведший в ужас все миры, земля затрепетала. Великий океан забушевал и забурлил, а горы затряслись. Подули ужасные порывы ветра, мудрецы (были напуганы) как бывает напуган олень, преследуемый охотником, (ради избавления от страха) они произносили Имена (божеств). Солнце и другие (светила) потеряли свой блеск. Стороны света облеклись дымом и туманом. /25-27/

Когда родился великий Асура, все другие асуры и их женщины обрадовались и прибыли туда./28/

Девушки асуров, полные великой радости, пели и танцевали. О сын Притхи, в то время как Данавы устроили великое празднество, боги, включая великого Индру расстроились в своих сердцах./29-30а/

Сразу же после того как родился великий Дайтья, он был коронован на свирепые деяния в великом царстве асуров Курангой, Махишей и другими Дайтьями. В этом его сопровождали все другие великие асуры./30в-31/

Получая великое царство, о лучший из сыновей Панду, Тарака сказал такие внушительные, красноречивые слова блистательным Данавам:/32/

О могучие асуры, слушайте все мои слова, а выслушав, да станет разум ваш тверд (поддерживая) мои решения. Вечная вражда (с богами) глубоко укоренилась с самого нашего рождения. Я положу конец этой вражде, одержав победу над ними./33-34/

Но я полагаю, что такое (сражение) с богами может быть успешным только благодаря аскезе. Поэтому, о сыновья Дану, я удаляюсь совершать суровую аскезу./35/

После этого мы сразимся с богами и насладимся тремя мирами. Ведь человек подходящими средствами достигает устойчивого успеха. Если он не наделен ими (успех его будет) непостоянен, он не способен поддержать даже то, что заполучил. Услышав эти слова асуры все Данавы пришли в восторг. Они приветствовали его криками "хорошо, хорошо!". Он же отправился в прекрасную пещеру на горе Париятра./36-38/

Цветы там цветут круглый год. Ее украшают целебные травы различных видов. Она имеет множество видов гротов, состоящих из различных минералов. Она имеет множество рощь, полных различного рода птиц. Там имеется множество разнообразных озер и водопадов. Достигнув пещеры, Дайтья предался суровой аскезе. Он принял посвящение в культ Пашупати, с особым способом поклонения. Он произносил пять мантр (Рудры). Он не принимал пищи, совершая панчатапас (аскеза пяти огней). Так прошло тысяча лет. Затем он начал ежедневно отрезать одну каршу (мера веса равная 16 маша) своей плоти и подносить огню в качестве хомы. Через некоторое время он стал лишенным плоти. С телом лишенным плоти он стал сосредоточием аскезы./39-43/

Все живые существа вокруг разнесли весть о его великолепии. Все боги чрезвычайно расстроились. Они испугались его аскезы./44/

В это время Брахма, чрезвычайно довольный, прибыл на ту гору, чтобы выказать благословение Тараке./45/

Восседая на колеснице запряженной лебедями, он достиг царя среди гор. Господь обратился к Тараке со сладостной речью./46/

Брахма сказал:
Поднимись от своей аскезы, о, сын, для тебя нет ничего невозможного. Выбери себе любой дар, согласно твоему желанию, какое бы ни было у тебя на уме. На сказанное так дайтья Тарака обратился к Господу со сложенными в почтении руками./47-48/

Тарака сказал:
О Господь, мы пребываем во вражде с бессмертными. Это стало обязанностью нашего рода, я намерен стать искупителем их (дайтьев). Да не буду я убит ни одним живым существом или мыслимым оружием. Да не буду я также убит никаким божеством. Вот благословение, которое у меня на уме. Надели меня этим благословением. Я не желаю иного дара./49-51/

Затем Виранча, главный среди бессмертных сказал Дайтье: Находясь в теле, для воплощенного невозможно не повстречать смерть. Для того, кто рожден, смерть неизбежна. Эта истина провозглашена Ведами. Подумав, избери себе дар, чтоб не было нужды в страхе. Тогда великий дайтья (подумав, что смерть не может настигнуть его) от семидневного младенца (сказал):

Тарака сказал:
Да не буду я убит ни одним божеством, за исключением семидневного ребенка. Кроме него, пусть никто не сможет меня убить. Великий асура, который (изменил свой дар), введенный в заблуждение ложной гордостью, избрал от Брахмы смерть. "Да будет так"- сказал Брахма согласно повелению Хары./54-55/

Господь вернулся на небеса, а Тарака отправился в свою обитель. Предводителя дайтьев окружили дайтьи как птицы, кружащие вокруг дерева со спелыми плодами. Когда Тарака, потомок Дити, основал великое царство, в месте где находился Брахма, на северном берегу великого океана, о сын Притхи, деревья стали великолепными и благоприятными (для плодоношения) во всякий сезон./56-58/

Все блага, такие как красота, великолепие, удача, мудрость, и нерушимая слава, все достояния, без какого то недостатка или изъяна окружили Данаву./59/

Он умастил свое тело черным алое. На нем была надета большая корона. Прекрасные браслеты надеты на руки, а восседал он на огромном троне./60/

Небесные танцовщицы танцевали перед ним, прекрасные гандхарвы пели для него, луна и солнце освещали для него путь, бог ветра овевал его, а планеты, стоявшие поодаль, провозглашали ему долгую жизнь./61/

Так наслаждался этот Дайтья, обретя царство, силой своих рук. Он стал очень надменным, поскольку у него было войско со всеми атрибутами повышения и понижения. Однажды, он обратился к своим советникам, сказав им так:/62/

Такова в "Сканда пуране", в первом разделе, второй части "Кумарика кханде",
пятнадцатая глава, именуемая "Рождение асуры Тараки"
;.

Глава 16 "Тарака и Девендра готовятся к войне";


Тарака сказал:
Введенный в заблуждение царством, которое призрачно как пузыри на воде, женщинами, азартной игрой и пьянством, мужчина оставляет свою мужественность, даже обретя рождение здесь. Нет сомнения в том, что его жизнь бесполезна до конца кальпы./1-2/

Мужчина, который не выполнил желания своей матери и отца, который не сделал своих родственников свободными от горя, или который не заслужил почета и уважения, не лучше мертвеца в этом мире, хотя он быть может и рожден./3/

Поэтому, для завоевания власти над бессмертными (богами), и захвата царской славы над тремя мирами, пусть моя восьмиколесная колесница будет запряжена, и пусть будет готова моя армия, состоящая из множества непобедимых дайтьев./4/

Пусть (будет готов) мой стяг с золотым древком и шелковым полотнищем. Пусть будет готов зонт с жемчужными кистями. Сегодня я распущу и сниму украшения с небесных женщин, как это сделала та обезьяна с моей матерью. Я стану для нее воистину спасителем (Тарака)./5-6/

Нарада сказал:
Услышав слова Тараки, данава по имени Грасана, который был предводителем воинства царя Дайтьев, сделал так без промедления./7/

Громко ударив в боевой барабан, он повелел собраться всем дайтьям и приготовить колесницу мудрого царя Дайтьев./8/

Он приготовил колесницу запряженную тысячью Гарудами, которые были равны Гаруде по блеску. Они были сыновьями Супарны (Гаруды), которые находились в пещерах горы Меру./9/

Царь дайтьев покорил их и сделал своими возничими. Колесница имела восемью восемь (шестьдесят четыре) колеса, и протяженность четыре йоджаны./10/

Она была наделена множеством покоев для отдыха и была чарующей из-за пения и музыки. Когда она была (полностью) установлена, она







Дата добавления: 2015-10-12; просмотров: 428. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Сосудистый шов (ручной Карреля, механический шов). Операции при ранениях крупных сосудов 1912 г., Каррель – впервые предложил методику сосудистого шва. Сосудистый шов применяется для восстановления магистрального кровотока при лечении...

Трамадол (Маброн, Плазадол, Трамал, Трамалин) Групповая принадлежность · Наркотический анальгетик со смешанным механизмом действия, агонист опиоидных рецепторов...

Мелоксикам (Мовалис) Групповая принадлежность · Нестероидное противовоспалительное средство, преимущественно селективный обратимый ингибитор циклооксигеназы (ЦОГ-2)...

Схема рефлекторной дуги условного слюноотделительного рефлекса При неоднократном сочетании действия предупреждающего сигнала и безусловного пищевого раздражителя формируются...

Уравнение волны. Уравнение плоской гармонической волны. Волновое уравнение. Уравнение сферической волны Уравнением упругой волны называют функцию , которая определяет смещение любой частицы среды с координатами относительно своего положения равновесия в произвольный момент времени t...

Медицинская документация родильного дома Учетные формы родильного дома № 111/у Индивидуальная карта беременной и родильницы № 113/у Обменная карта родильного дома...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.013 сек.) русская версия | украинская версия