Студопедия — I. Paraphrase the following sentences using the word combinations and phrases.
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

I. Paraphrase the following sentences using the word combinations and phrases.






Variant 1

  1. He may have forgotten about our arrangement, let’s call him up to make sure.

………………………………………………………………………………………………………………..

  1. I never saw such a thing as a stew for getting rid of all remnants of food.

………………………………………………………………………………………………………………

  1. At the beginning of Maythe village is really fairy-like with all its houses smothered in roses.

…………………………………………………………………………………………………………………

  1. This is a rare edition: the book is as small as a match-box but the print is very clear.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

5. Put some more oatmeal in the porridge and mix it thoroughly with a spoon.

………………………………………………………………………………………………………………….

6. It turned out to be quite late when at last we made ourselves comfortable.

…………………………………………………………………………………………………………………

II.Explain the meaning of the following words, give your examples.

1.gossip (n)-………………………………………………………………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

…………………………………………………………………………………………………………………….

2. taste (v) - ………………………………………………………………………………………………………

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. ………………………………………………..

II. Translate the following words and word combinations.

1. вылить (высыпать) что-л. в котелок­ ………………………………………………………………………

2. утопать в розах - ………………………………………………………………………………………….

3. питательный завтрак- ……………………………………………………………………………………

4. сматывать шерсть в клубок – ……………………………………………………………………………

5. с серьезным и задумчивым видом ­ ……………………………………………………………………..

6. закоренелый противник пикников - …………………………………………………………………….

7. попасть в беду - …………………………………………………………………………………………..

8. не в духе - ………………………………………………………………………………………………….

9. цуката - …………………………………………………………………………………………………..

10. репортер отдела светской хроники - …………………………………………………………………..

IV. Translate the sentences into English using combinations and phrases, essential vocabulary.

1. Он едва-едва сдал экзамены, но по-моему он понял, что нельзя тратить столько времени попусту.

…………………………………………………………………………………………………………………..

2. Он отказался дать стихи в нашу стенгазету, а теперь уже нет времени просить кого-нибудь другого сделать это. -…………………………………………………………………………………………………...

……………………………………………………………………………………………………………………

3. Это вполне приличный дом отдыха, но нам очень не повезло с погодой: с утра до вечера шел дождь.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

4. Он казался вполне уравновешанным молодым человеком. ………………………………………………..

……………………………………………………………………………………………………………………

5. Мне бы очень хотелось поехать на юг в начале июня, когда все утопает в цветах, и побродить по горам. – …………………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………………………………

6. В эту минуту я не могла не восхититься ее самообладанием. - ………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………………………………

V. Write about your last (hiking) tour. (10-15 sentences).

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

 

Name ___________________________________________ 3rd year

Written and oral speech practice

MODULE 1 “Travelling”

Variant II

I. Paraphrase the following sentences using the word combinations and phrases.

1. I’d like to stay in this small inn for a week or so.

………………………………………………………………………………………………………………..

2. It turned out to be quite late when at last we made ourselves comfortable.

…………………………………………………………………………………………………………………

3. We have half a tin of potted pork left, let’s put it into the stew.

…………………………………………………………………………………………………………………..

4. Choose the books you need and take the others to the library, please.

……………………………………………………………………………………………………………………

5. The whole day we wandered over the country-side and in the evening we had a nice rest.

………………………………………………………………………………………………………………………………….

6.He may have forgotten about our arrangement, let’s call him up to make sure.

…………………………………………………………………………………………………………..

ІІ.Explain the meaning of the following words, give your examples.

1. steady (adj) - …………………………………………………………………………………………………….

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

2. spirit (n) - ……………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

ІІІ. Translate the following words and word combinations

1. сделать соус погуще - …………………………………………………………………………………………

2. шикарный ужин - ……………………………………………………………………………………………..

3. сильное течение - ……………………………………………………………………………………………

4. заводить часы - ………………………………………………………………………………………………………………………………………

5. нос корабля - ………………………………………………………………………………………………

6. с трудом зарабатывать на жизнь - ……………………………………………………………………………………

7. заканчивать речь - …………………………………………………………………………………………

8. писать статьи для стенгазеты- ……………………………………………………………………………..

9. работать без передышки - ………………………………………………………………………………….

10. быть замешанным в каком-л. деле - ………………………………………………………………………………

IV.Translate the sentences into English using combinations and phrases, essential vocabulary.

1. Краска на подоконнике потрескалась, придется соскоблить ее, прежде чем красить его заново.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

2. Он шутил с таким серьезным видом, что невозможно не рассмеяться. ……………………….

…………………………………………………………………………………………………………….

3. На всякий случай нам лучше не касаться этого вопроса сегодня. ………………………………

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

4. Ее красивая фигура и со вкусом подобранная одежда всегда привлекали внимание. ………….

……………………………………………………………………………………………………………

5. Великолепные условия, обеспеченные для проведения эксперимента, очень способствовали его успеху. …………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………………….

6. В купе становилось душно. Я опустил оконную раму и вынул свою трубку…………………….

…………………………………………………………………………………………………………….

V. Write about your last (hiking) tour. (10-15 sentences).

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

 

Name______________ _ ____________________________ 3rd year

Written and oral speech practice

MODULE 2 “MOVIES”

Variant 1

I. Paraphrase the following sentences using the Speech Patterns.

 

1. I think the room was not so cold, it was very damp.

………………………………………………………………………………………………………….

2. I wish you hadn’t made an appointment with the lady, but I’m not in your place.

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..

3. I have no dealings with the papers.

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….

4. The girl said she liked hiking, though she disliked certain things.

……………………………………………………………………………………………………………

5. “Tell me all about it, Ben. I must know everything”.

…………………………………………………………………………………………………………….

6. He showed that he was unable to find words with which to express his thanks.

…………………………………………………………………………………………………………….

I. Match the parts of the word combinations and phrases, use them in your own sentences.

1. to reissue A. impact on smb.

2. to come B. a problem

3. to raise C. a screen version of a novel

4. to have D. in contact with smb.

5. to make E. universal acclaim

6. to win F. a film

 

………………………………………………………………………………………………………….

………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….







Дата добавления: 2015-10-15; просмотров: 2243. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Особенности массовой коммуникации Развитие средств связи и информации привело к возникновению явления массовой коммуникации...

Тема: Изучение приспособленности организмов к среде обитания Цель:выяснить механизм образования приспособлений к среде обитания и их относительный характер, сделать вывод о том, что приспособленность – результат действия естественного отбора...

Тема: Изучение фенотипов местных сортов растений Цель: расширить знания о задачах современной селекции. Оборудование:пакетики семян различных сортов томатов...

ТЕХНИКА ПОСЕВА, МЕТОДЫ ВЫДЕЛЕНИЯ ЧИСТЫХ КУЛЬТУР И КУЛЬТУРАЛЬНЫЕ СВОЙСТВА МИКРООРГАНИЗМОВ. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КОЛИЧЕСТВА БАКТЕРИЙ Цель занятия. Освоить технику посева микроорганизмов на плотные и жидкие питательные среды и методы выделения чис­тых бактериальных культур. Ознакомить студентов с основными культуральными характеристиками микроорганизмов и методами определения...

САНИТАРНО-МИКРОБИОЛОГИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ВОДЫ, ВОЗДУХА И ПОЧВЫ Цель занятия.Ознакомить студентов с основными методами и показателями...

Меры безопасности при обращении с оружием и боеприпасами 64. Получение (сдача) оружия и боеприпасов для проведения стрельб осуществляется в установленном порядке[1]. 65. Безопасность при проведении стрельб обеспечивается...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия