Студопедия — История «ареала бытования» языка и внешние факторы, способствовавшие развитию строя языка и иноязычному влиянию
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

История «ареала бытования» языка и внешние факторы, способствовавшие развитию строя языка и иноязычному влиянию






«Каждое слово в языке, каждый грамматический элемент, каждый звук и каждая интонация постоянно меняют свое очертание, подчиняясь незримому, но объективно существующему дрейфу, составляющему суть жизни языка», - констатировал Э.Сепир, выдающийся лингвист XX столетия.

Многие из языковых изменений связаны, по его мнению, с действием бессознательного стремления человека к экономии усилий при произнесении звуков или звукосочетаний, поэтому по пятам за фонетическими изменениями нередко следуют изменения грамматической формы. Изменения в лексике, в свою очередь, вызываются весьма разнообразными причинами, большинство их которых носит культурный характер, ведь за «словами, как за прибрежной волной чувствуется напор целого океана всемирной истории» (А.И.Герцен).

Изучение истории «ареала бытования» языка способствует, таким образом, осмыслению явлений и категорий современного языка в их исторической обусловленности, отграничению в нем продуктивного и развивающегося от устаревшего, что ведет к более тонкому активному овладению живым языком.

Язык как явление общественное, как способ самовыражения цивилизации, способ ее общения и взаимодействия с другими цивилизациями, средство передачи информации и исторического опыта одной культуры для других цивилизаций в своем возникновении и развитии связан с этой культурой, отражает ее особенности и судьбы. В развитии языка, как и во всех проявлениях человеческой культуры, действует один ведущий принцип: стремление к выравниванию, единству и унификации культурного достояния, а, следовательно, и языка. При этом все созданное каждой исторической эпохой становится на длительный период достоянием языка. Это обстоятельство подчеркивает национальный характер каждого отдельно взятого языка.

«Понять язык исторически», писал В.М. Жирмунский, «значит проследить его развитие на всех доступных нам этапах истории данного народа – сначала как языка племенного коллектива или группы родственных племен, потом как языка народности, наконец, как языка национального», поэтому традиционно в истории развития языка выделяются три периода: старый, средний и новый.

Развитие германских языков от племенных диалектов до национальных литературных языков связано с многочисленными миграциями их носителей. У истоков развития современного немецкого языка стояли племена, которые англичане называют «Germanen», а французы - «Alemannen». Но представляли ли эти племена в те далекие времена этническое единство, ответ на этот вопрос и в настоящее время остается спорным.

Начало же собственно «немецкой истории» приходится на эпоху раннего средневековья (5 - 11 вв.). К началу 6-го века н.э. на территории современной Германии с востока на запад от Эльбы до Рейна, а с севера на юг от побережья Северного моря до Средневысотных немецких гор расселяются германские племена «Западного Союза». Территориально они образуют три группы племен:

· северопоморские германцы (ингвеоны по Ф.Энгельсу);

· рейнско-везерские (иствеоны, область рек Рейна и Везера);

· поэльбские германцы (герминоны).

В дальнейшем судьбы этих континентальных западных племен связаны с возникновением, расцветом и распадом Франкского государства, основателем которого был король Хлодвиг из первой франкской королевской династии - династии Меровингов (около 481—511). Хлодвиг вел активную завоевательную политику и значительно расширял владения франков. Он присоединил к своим землям север Галлии между Луарой и Сеной. Затем расширил границы своего королевства вплоть до верховий Рейна. Около 498 года Хлодвиг принял крещение и благодаря этому получил поддержку галло-римской знати и духовенства.

В VIII веке на франкском престоле появляется новая династия - династия Каролингов. Каролинги еще больше расширяют территорию Франкского королевства. В эпоху короля Карла Великого (768-814) были покорены племена саксов между нижним Рейном и Эльбой. Он присоединил к своей империи также большую часть Испании, королевство лангобардов в Италии, Баварию, почти полностью истребил жившие на среднем Дунае племена аваров. Для утверждения своего господства над огромным пространством романских и германских земель Карл венчается в 800 году императором Римской империи.

Деятельность Карла внутри государства была направлена на укрепление государства, поэтому его эпоха вошла в историю как эпоха «каролингского Возрождения», хотя этот термин для данного периода можно прменять только условно. Однако христианизация германских племен в рамках Франкского государства способствовала распространению у них латинского письма и латинского алфавита, словарь обогащался латинской лексикой, связанной с христианским культом. Латинский язык ещё долго - как и в других европейских государствах – останется в дальнейшем языком науки, официально-деловым и книжным языком.

Объединение западно-германских племен (франков, алеманнов, баваров, турингов, хаттов), а также саксов (в IV-V веках они переселяются с побережья Северного моря в области Везера и Рейна) в рамках государства Меровингов и Каролингов (V-IX вв.) создало предпосылки для формирования древневерхненемецкого языка как языка немецкой народности.

Решающим событием в процессе становления немецкой народности стало разделение Франкского государства после смерти Карла Великого по Верденскому договору 843 года на три части между его внуками. Людовик Немецкий, один из внуков Карла Великого, получает восточную часть империи, ставшую в будущем Германией.

Восточно-франкская империя была многоплеменной. Осознание её жителями своего этнического и языкового единства приходит лишь в конце X - начале XI вв., т.е. к концу древненемецкого и началу средненемецкого периода в истории немецкого языка, что впервые отразилось в письменном памятнике этого времени - Annolied (между 1080 и 1085), где слово diutisch послужило символом немецкой языковой общности. Слово " teutsch" (Deutsch) является латинским новообразованием на основе германского слова " народ" (thioda, thiodisk) и обозначает язык народа, который не разговаривал на латыни.

Другой литературный памятник этого времени «Страсбургские клятвы» - это двуязычный договор о перемирии между двумя внуками Карла Великого, подписанный на спорной земле у города Страсбурга в 842 году. Он является наглядным свидетельством о совершившемся языковом разделении и становлении первого (древненемецкого) письменного периода в истории немецкого языка. До этого периода письменным государственным языком была латынь, а германские языки существовали как бесписьменные языки, являясь средством устного общения.

Начало письменного периода в развитии немецкого языка знаменует уже середина VIII века. Первые письменные памятники древненемецкого языка, относящиеся к VIII в., - это глоссы, т.е. отдельные слова или словосочетания, объяснявшие трудные для понимания латинские слова и обороты из латинских текстов. Из отдельных глосс могли составляться словари (глоссарии, самый древний из них - «Аброганс», названный по первому латинскому слову в нем).

Большинство же литературных текстов были переводами на немецкий католических молитв. Стремление древненемецких переводчиков к распространению христианства, их попытки сделать его доступным для тех, кто не знал латыни, отчасти обусловливали и характер переводных или обрабатываемых памятников, например, евангелии, которые содержали много описаний «житейских», бытовых ситуаций. К концу VIII - началу IX в. осуществляются переводы на немецкий Евангелия от Матфея, трактата Исидора Севильского " О христианской вере против язычников" и других текстов. Позднее была создана немецкая версия перевода с латыни " Евангельской гармонии" Татиана (XI в.), в которой преобладает принцип буквального перевода, т.е. передача текста с сохранением порядка слов.

На рубеже X - XI вв. разворачивается деятельность монаха Сан-Галленского монастыря Ноткера Губастого, называемого также Ноткером Немецким (950-1022гг.). Чтобы облегчить жизнь своим ученикам, Ноткер решился по его словам на " до сих пор неслыханное»: он осуществил перевод на немецкий текстов латинской церковно-педагогической литературы. Его заслугой является и попытка отчасти унифицировать древнененемецкую орфографию (Ноткеровский закон начальных слогов), поскольку она находилась в сильной зависимости от латыни, а латинские буквы не могли передать все немецкие звуки, некоторые из звуков вообще оставались без орфографического обозначения.

Следует отметить, что язык всех письменных памятников древненемецкого - это территориальные варианты письменно-литературного языка на диалектной основе.

В XII-XIII веках намечается тенденция к образованию наддиалектных форм языка на основе юго-западных диалектов, однако в условиях экономической и политической раздробленности Германии этого времени ни в XII, ни в XIII веке единая наддиалектная норма литературного языка не могла сформироваться, поэтому «единство языка народности в эту эпоху», - пишет М.Г. Арсеньева, «проявляется в общности грамматического строя и лексического состава, а также основных внутренних законов развития - факторов, общих для всех диалектов, носителей которых объединила принадлежность к одному народу и одному государству» (стр. 254, ср. также лексическое новообразование этого периода: tiutsche liute- немецкие люди).

Определенную роль в дальнейшем развитии немецкого языка сыграла так называемая «восточная колонизация» – завоевание славянских и балтийских земель (X–XIII вв.). Она расширяет территорию средневековой Германии в восточном и юго-восточном направлениях и определяет новую тенденцию в образовании наддиалектных форм языка. В освоении новых колонизованных земель участвуют переселенцы из разных частей старой Германии, носители разных диалектов: нижненемецких, средненемецких и южнонемецких, в новых землях возникают новые немецкие диалекты, отличающиеся своим смешанным характером. Среди них на передний план выдвигается группа верхненемецких диалектов на восток от реки Эльбы под названием «Восточносредненемецкая». На основе этих диалектов в XIV – первой половине XV века начинает развиваться региональный восточносредненемецкий наддиалектальный вариант письменно-литературного языка (наряду с баварско-австрийским на юго-востоке, швабско-алеманским на юго-западе и нижненемецким на севере).

Региональные варианты не имели строгой кодификации и характеризовались «открытой» нормой, допускающей относительно большую вариативность, она являлась предпосылкой для постепенного сближения региональных вариантов, для языкового выравнивания. При этом «Восточносредненемецкий» вариант, вобравший в себя благодаря смешанному характеру устной основы диалектные особенности средненемецких и южнонемецких диалектов, сравнительно рано оказался «открытым» для влияния письменной традиции других регионов, в особенности юго-востока. Постепенно именно он завоевывает ведущее положение в процессе формирования единой нормы немецкого национального языка.

Особо важная роль в этом процессе принадлежала письменной форме речи. К факторам, определившим в новый период становление немецкого национального литературного языка в его письменной форме, относятся:

· языковая политика печатников (с XVI века);

· Реформация и деятельность Мартина Лютера (первая половина XVI века);

· деятельность грамматистов и языковых обществ (с XVI века);

· появление периодичекой печати XVII-XVIII веков;

· классическая немецкая литература (со второй половины XVIII века).

В 1450 году патриций города Майнца Иоганн Гутенберг изобретает книгопечатание. До Гутенберга книги переписывались монахами в монастырях. Тираж изданий Гуттенберга составлял 100 – 200 экземпляров. До Гутенберга большинство простого населения было неграмотным и не испытывало потребности в грамоте, поскольку книги были роскошью. После изобретения Гуттенберга книги становятся доступными и для простого населения. Пресс (и новый шрифт) Гутенберга был способен напечатать за неделю сотни экземпляров книг, тогда как у монахов на это уходили десятилетия. Изобретение Иоганна Гуттенберга дало мощный толчок развитию общества, способствовало распространению образования и культуры, становлению и совершенствованию национальных и международных литератур, грамотности в целом, а это в свою очередь – всей системы образования и воспитания человека.

Книги становятся не только достоянием культуры, но и предметом торговли. Уже в XVIII веке появляются первые крупные книжные ярмарки – во Франкфурте на Майне и в Лейпциге. На юге Германии известными центрами книготорговли становятся Нюрнберг и Бамберг.

Следующим фактором развития немецкого языка явился перевод Мартином Лютером Священного Писания. При переводе Писания Мартин Лютер опирался на восточносредненемецкий язык или язык верхнесаксонской канцелярии. Этот региональный вариант языка благодаря своей распространенности на востоке Германии считался общепонятным для носителей разных диалектов, колонизировавших восточные земли. Мартин Лютер обогатил канцелярский верхнесаксонский язык словами и выражениями народного языка, стараясь сделать Библию доступной даже «верующей дочери мельника». " Я в переводе прилагал усердие к тому, чтобы давать чистый и ясный немецкий язык", писал Лютер.

Перевод разошелся невиданным тиражом - 100 тыс. экземпляров за 30 лет. Библия Лютера распространялась и на Севере Германии и способствовала вытеснению из этих земель нижненемецких диалектов. Язык Библии Лютера стал общенемецким литературным языком, а Лютер по образному выражению многих - «отцом немецкого языка». " Лютер вычистил авгиевы конюшни не только церкви, но и немецкого языка, создал современную немецкую прозу..." (Ф. Энгельс).

Огромное значение для становления общенемецкого языка имело решение протестантской церкви проводить богослужения на немецком языке. Мартином Лютером были написаны для этогомногие религиозные песнопения, исполняемые и сегодня не только в протестантских, но и католических приходах. По словам М.М.Гухман, победа Реформации означала одновременно и победу того литературного варианта языка, который был представлен произведениями Лютера. Однако формирование единого для всей Германии национального языка на этом не закончилось, на протяжении XVI – XVII веков продолжалась конкуренция ряда местных вариантов литературного языка, обусловленная политической и экономической раздробленностью Германии, оно (формирование) завершилось в основных чертах только к середине XVIII века.

В XVII-XVIII веках протестантские земли Германии переживают культурный и экономический подъем, что помогает окончательному становлению общенемецкого языка на основе языка Библии Лютера. Можно не без основания утверждать, что восточносредненемецкий вариант литературного языка, ставший благодаря эпохе Реформации наддиалектной нормой, не был простой фиксацией какого-либо из восточносреденемецких диалектов. Доказательством тому являетсясл тот факт, что у современного читателя не возникает значительных трудностей с пониманием текстов, написанных в ту эпоху. В это время уже не происходит изменений в звуковой стороне языка, а разное написание слов в разных источниках объясняется отсутствием единой орфографической нормы. В то же время значительно пополняется словарный состав немецкого языка,. прежде всего, за счет свободных заимствований из латинского и французского и новообразований на основе немецких слов. Обогащение словаря обусловлено и тем, что в этот период существенно расширяется применение немецкого языка в области общественно-политической.. В XVII веке в Германии начинается эра периодической печати. Основная масса периодический изданий выходила на востоке средней Германии, а также на севере немецкой языковой области. И уже в первой половине XVIII века газеты и журналы играют не только роль распространителей культуры и общественных идей, но и выступают как весьма существенный фактор языкового объединения и стабилизации языковых норм (см.: Н.Н.Семенюк. Проблема формирования норм немецкого литературного языка 18 века. М., 1967)

В результате деятельности грамматистов и теоретиков так называемых «языковых обществ», созданных по примеру «языковых академий» Италии и Франции, происходит переоценка взглядов на родной язык как на язык второстепенный, формируется общественный авторитет немецкого языка, что находит свое выражение в пуристическом движении и стремлении заменить латынь в области школьного обучения и науки. В начале XVII века появляются общества, выступающие за чистоту немецкого языка, представители этих обществ (Мартин Опиц, Фридрих Логау, Пауль Флеминг, Филипп фон Цезен, Андреас Грифиус) свом литературным творчеством доказывали, что немецкий язык не менее французского или итальянского способен создать новую литературу по великим образцам классической древности.

Однако после опустошительной 30-летней войны в Германии под влиянием Версальского абсолютизма утверждается мода на французские заимствования и французский язык, который, однако, косвенным образом оказывает положительное воздействие на немецкий язык. В XVIII веке по образцу французского языка письменная форма немецкого языка начинает играть значительную роль. Письменный язык превращается в литературный язык. «Говори, как пишешь!» с таким призывом обращался к немцам грамматист Юстус Шоттель в своей книге «Ораторское искусство» (1641 г.).

После Семилетней войны (1756-1763) и упразднения Священной Римской империи (1806) политический центр Германии смещается на север. Пруссия становится одной из сильнейших держав в Cоюзе немецких земель.. Слава земель, где говорят на чистейшем немецком языке, переходит к нижненемецким регионам. Поскольку диалекты этих регионов более всего отличались от литературного стандартного немецкого, то в этих землях немецкий книжный язык изучался как иностранный. Именно в северной Германии устанавливается более чистое ориентированное на письменную норму произношение, чего не было ни в средней, ни в южной Германии. Этим объясняется тот факт, что и сегодня на чистом немецком, практически без каких-либо диалектальных вкраплений, говорят только в Нижней Саксонии. Носители же таких диалектов как алеманский, верхнесаксонский или баварский хотя и стараются в устной форме соблюдать нормы письменного языка, тем не менее, в их речи легко угадывается соответствующий диалект.

Норма немецкого литературного произношения была установлена в 1898 году специальной комиссией из филологов – германистов и деятелей сценического исскуства. Комиссия приняла формулу образцового немецкого произношения – «северонемецкое произношение верхненемецкого литературного языка» Итогом работы явился выпуск словаря «Deutsche Bü hnenesprache», опубликованного секретарем комиссии Т.Зибсом. Словарь стал основой для сценической произносительной нормы литературного немецкого языка и его национальных вариантов в Австрии и Швейцарии.

Кодифицирование норм современного литературного языка в основном завершилось в конце XVIII.. Впервые же требования нормализации орфографии были выдвинуты грамматистами, учителями и книгопечатниками ещё в начале XVI века Особенно большие заслуги в нормализации орфографии принадлежат Шоттелю, Готшеду и Аделунгу. В XVIII веке Готшед, в частности, узаконил написание существительных с заглавной буквы. Это связано с тем, что он подчеркивает особую роль существительного в предложении Иоганн Кристоф Аделунг выпустил словарь «Опыт полного грамматико-критического словаря верхненемецкого диалекта» (1774-1786 гг.). В словаре он определяет языковое употребление слова, фиксируя его правописание, произношение, формы, значение, а также отмечая эмоциональную окраску слова. Следует отметить, что взгляды трех ведущих нормализаторов немецкого языка совпадали по всем основным вопросам орфографической нормы.

    В 1852 году братья Гримм начинают создание обширного «Словаря немецкого языка» («Deutsches Wö rterbuch»), который был завершён только в 1961 году.  
    В 1880 году Конрад Дуден выпускает «Орфографический словарь немецкого языка», в процессе реформы немецкого правописания в 1901 он был в слегка изменённой форме признан основой немецкого официального правописания. В конце XIX века на основе сценического произношения вырабатываются и орфоэпические нормы  
     

 

Формирование национального немецкого языка предшествовало государственному объединению Германии, завершившему в 1871 году в политической области процесс формирования немецкой нации

 







Дата добавления: 2014-11-10; просмотров: 861. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Методика исследования периферических лимфатических узлов. Исследование периферических лимфатических узлов производится с помощью осмотра и пальпации...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Лечебно-охранительный режим, его элементы и значение.   Терапевтическое воздействие на пациента подразумевает не только использование всех видов лечения, но и применение лечебно-охранительного режима – соблюдение условий поведения, способствующих выздоровлению...

Типовые ситуационные задачи. Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической   Задача 1. Больной К., 38 лет, шахтер по профессии, во время планового медицинского осмотра предъявил жалобы на появление одышки при значительной физической нагрузке. Из медицинской книжки установлено, что он страдает врожденным пороком сердца....

Типовые ситуационные задачи. Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт Задача 1.У больного А., 20 лет, с детства отмечается повышенное АД, уровень которого в настоящее время составляет 180-200/110-120 мм рт. ст. Влияние психоэмоциональных факторов отсутствует. Колебаний АД практически нет. Головной боли нет. Нормализовать...

Эндоскопическая диагностика язвенной болезни желудка, гастрита, опухоли Хронический гастрит - понятие клинико-анатомическое, характеризующееся определенными патоморфологическими изменениями слизистой оболочки желудка - неспецифическим воспалительным процессом...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия