Студопедия — Exercise 2. Translate the following sentences into Russian. Define the function of modal verbs
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Exercise 2. Translate the following sentences into Russian. Define the function of modal verbs






1. It has been discovered that some elements have isotopes – the forms in which the nucleus can have more than one mass.

2. This is a hypothesis that could be proved only by the way of a series of experiments.

3. In the entrance exams he missed some questions which a ten-year child could have ans

4. wered.

5. To provide a basis for comparing computers’ capabilities, they can be grouped into four basic categories.

6. He should have made his decision as soon as possible.

7. They had to site the auxiliary equipment between the high tension components and the driving compartment.

8. The “greenhouse effect” may be warming our planet.

9. Chromium can be added to steel to provide a good cutting edge.

10. Regrettable as that may be in view of the recent developments, the material is certainly too ambiguous.

11. The continents may be drifting or moving on the surface of the earth.

12. There are three other fields where a similar method might well be applied.

13. The radioactive fallout from nuclear test explosions may be harmful for the atmosphere.

14. Sufficient reliability and long service life of highly complicated automatic complexes, spaceships and assembly lines can be ensured by the high quality of their components, their accurate assembly and continuous checking while in operation, as well as by detecting faults as soon as they appear.

15. It needs to be realized that out-of-date roads are a danger­ous brake upon the development of national productivity.

16. At ordinary temperatures and over temperature intervals which are not too great, specific heat may be considered constant.

17. The experiment should have shown that nickel was one of the most suitable materials for this alloy.

18. Insufficient observations may lead to false generalizations.

 

 

В условных предложениях придаточное предложение выражает условие, а главное –следствие этого условия. Придаточные предложения условия вводятся следующими союзами и союзными словами:

 

if - если

even if - даже если

if only - если только

if … not; unless - если … не

in case (that) - если; в том случае если

even though - даже если

providing that; provided that - при условии, что; если

suppose (that); granted (that) - предполагая, что; если

granting (that); given that - в том случае; если

on condition (that) - при условии, что; если

 

Для выражения предположительного действия, относящегося к настоящему времени, в придаточных предложениях употребляется форма Past Simple, а в главном предложении – аналитическая форма сослагательного наклонения с инфинитивом (would / should) + do

If life existed on Venus, we should know this.

Если бы на Венере существовала жизнь, мы бы знали это.

 

Для выражения предположительного условия, относящегося к прошедшему времени, в придаточном предложении употребляется форма Past Perfect, а в главном предложении – аналитическая форма сослагательного наклонения с перфектным инфинитивом would / should have done.

Иногда вместо вспомогательных глаголов would/should в главном предложении могут употребляться модальные глаголы might, could с перфектным инфинитивом (might (could) have done).

Ifhe had come in time yesterday, they would have completed the experiment.

Если бы он вчера пришел вовремя, они бы закончили опыт.

 

If he had been given an opportunity, the work might have been finished.

Если бы ему дали возможность, работа, вероятно, была бы закончена.

 

 

Условные предложения могут быть бессоюзными, в этом случае наблюдается изменение порядка слов (инверсия) и сказуемое или его часть ставится перед подлежащим.

 

Should she see you here, she would not like it.

Если бы она тебя здесь увидела, ей бы это не понравилось.

 

But for your help, I should not have completed my experiment.

Если бы не ваша помощь, я бы не завершил свой эксперимент.

 

What would become of the Earth, did she cease to revolve?

Что бы стало с Землей, если бы она перестала вращаться?

 







Дата добавления: 2014-11-12; просмотров: 701. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Принципы резекции желудка по типу Бильрот 1, Бильрот 2; операция Гофмейстера-Финстерера. Гастрэктомия Резекция желудка – удаление части желудка: а) дистальная – удаляют 2/3 желудка б) проксимальная – удаляют 95% желудка. Показания...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

Разновидности сальников для насосов и правильный уход за ними   Сальники, используемые в насосном оборудовании, служат для герметизации пространства образованного кожухом и рабочим валом, выходящим через корпус наружу...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Деятельность сестер милосердия общин Красного Креста ярко проявилась в период Тритоны – интервалы, в которых содержится три тона. К тритонам относятся увеличенная кварта (ув.4) и уменьшенная квинта (ум.5). Их можно построить на ступенях натурального и гармонического мажора и минора.  ...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.008 сек.) русская версия | украинская версия