Студопедия — ВВЕДЕНИЕ 28 страница
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

ВВЕДЕНИЕ 28 страница






― Почему?

― Они воспитали вас, Леди. Они знали о вас многое, недоступное другим: что вам нравится и не нравится, что вами движет, какие у вас слабости, какая вы на самом деле.

― И кому какая от этого польза?

― Леди, именно такая информация и ценна для врагов. Я сам всегда стараюсь раздобыть такие сведения, чтобы подкупить шпионов и посеять хаос. Важнее всего иметь рычаги давления. А если бы ваших опекунов схватили, потребовали бы у вас за них выкуп, угрожали бы им? Что бы вы готовы были отдать?

У Келси не было ответа. Она не могла смириться с тем, что больше никогда не увидит Барти. Она подумала о своём кресле, о Месте Келси, которое стояло прямо под солнечными лучами, проникавшими через окно коттеджа. Слёзы потекли с удвоенной силой, обжигая её глаза подобно кислоте.

― Леди Глинн изучала историю до Переселения, а Барти служил в Страже Королевы. Они знали, на что шли, когда я привёз вас к ним домой восемнадцать лет назад.

― Вы же сказали, что ничего не знали!

― Я нет, Леди, но они знали. Слушайте внимательно, я не буду повторять эту историю дважды. – Булава на мгновение задумался и затем продолжил. – Восемнадцать лет назад я подъехал к тому коттеджу в лесу Реддик, вы были привязаны к моей груди. Шёл сильный дождь: мы три дня подряд были в дороге, и всё это время лило как из ведра. Я кое-как смастерил непромокаемую перевязь, чтобы нести вас, но всё равно к концу пути вы промокли до нитки.

Несмотря на охватившее её горе, Келси поинтересовалась:

― Я плакала?

― Ни капельки, Леди. Вы просто влюбились в эту перевязь. Ожог на вашей руке все еще заживал, но все то время, что мы были в пути, вы ни разу не заплакали. Только однажды мне пришлось вас успокаивать, потому что вы начали смеяться.

― Когда мы добрались до коттеджа, дверь открыла Леди Глинн. Вы немного раскричались, когда я отстегивал вас от перевязи. Я всегда думал, что даже тогда вы каким-то образом узнали, что наша поездка окончена. Но когда я передал вас Леди Глинн, вы мгновенно успокоились и заснули у нее на руках.

― Карлин держала меня?
Это казалось таким маловероятным, что Келси задумалась, а не сочинил ли Булава всю эту историю.

― Это так, Леди. Барти предложил мне поужинать, к явному неудовольствию своей жены, и мы сели за стол. К концу трапезы я мог видеть, что Барти уже влюбился в вас, это было ясно по его лицу.

Келси закрыла глаза, почувствовав, что еще больше слез текут из-под закрытых век.

― Когда мы закончили есть, Барти предложил мне остановиться у них на ночь, но я хотел уйти, пока дождь ещё шёл и мог скрывать мои следы. Подготовив свою седельную сумку, я зашёл в дом, чтобы попрощаться с ними, и увидел вас троих в парадной комнате. Думаю, они и забыли, что я все еще был там. Они не видели ничего, кроме вас.

Желудок Келси медленно и болезненно сжался.

― Барти сказал: «Дай мне подержать ее». Тогда Леди Глинн передала вас ему, а затем ― я никогда этого не забуду ― сказала: «С этих пор это будешь ты... любовь должна исходить от тебя».

― У него был не менее озадаченный вид, чем у меня, пока она не пояснила: «Это наша великая миссия, Барти. Детей нужно любить, но их также следует держать в строгости. Только начнёшь потакать ей во всём, и она станет такой же, как её мать. Она должна ненавидеть одного из нас, хотя бы немного, чтобы потом с лёгкой душой уйти отсюда и не оглядываться».

Келси закрыла глаза.

― Они знали, Леди. Они всегда знали. Они принесли себя в жертву, и вы должны оплакивать их, но вам также следует и уважать их за это.

Келси зарыдала, радуясь, что Булава не пытался утешить её или уйти. Он просто сидел рядом с ней, обхватив руками колени и не сводя взгляда с Кэдделла, пока её рыдания не перешли в резкие всхлипы и затем в медленные вздохи, со свистом прорывавшиеся через её горло.

― Вам лучше пойти поспать, Леди. Мы завтра рано поедем.

― Я не смогу уснуть.

― Попытайтесь, и я не стану сильно ругать Пэна за то, что он позволил вам улизнуть.

Келси хотела было сказать ему, что Пэн её волнует меньше всего, но передумала. На обратном пути вся её злость на молодого стражника испарилась. Она поняла, что это была лишь бессмысленная детская обида... Такие обиды всегда разочаровывали Карлин.

Оперевшись рукой на плечо Булавы, девушка встала и вытерла лицо. Но отойдя на пару шагов, она обернулась.

― Что вы потеряли, Лазарь?

― Леди?

― Вы сказали Мёрну, что все вы чего-то лишились. Что же потеряли вы?

― Всё.

Келси содрогнулась от горечи в его голосе.

― Но сейчас у вас уже что-то есть?

― Да, Леди, и я ценю это. Идите спать.


Глава 14

 

Королева Тирлинга

 

 

Переводчики: Vitalist.

Вот и Тирлинг, а вот и Мортмин:
Первый чёрен, и красен второй,
Один соткан из света, другой – изо тьмы,
Один для живых, и для мёртвых другой.

Вот Королева Глинн, вот и Красная:
Одна из них уйдёт в забвенье.
Ударит Леди по Ведьме ужасной:
Первой – триумф, второй же – паденье
.

— детская считалка, популярная во времена
Срединной Тирской Империи

 

Д

ва дня спустя случилось нечто странное.

Келси сидела за письменным столом в библиотеке, переписывая один из томов отца Тайлера по истории. Сам отец Тайлер сидел рядом с ней и тоже усердно переписывал. Булава привёл четырёх писарей, но по скорости письма они явно уступали Королеве и священнику, которые в дни прихода последнего часто садились вместе и свободно беседовали за работой. Келси никогда бы не подумала, что ей будет приятно общество служителя Церкви, но именно такое ощущение и создавалось, и наверняка она чувствовала бы себя так же, если бы раньше ей было позволено ходить в школу.

Отец Тайлер очень много знал о Переселении, что было особенно ценно для девушки, поскольку это событие не выходило у неё из головы с момента возвращения из Аргайва. Что же чувствовали тирские утописты, бросая вызов самому яростному океану, какой можно было себе представить, и не зная, достигнут ли они когда-нибудь суши и была ли вообще где-нибудь суша? По словам священника, когда волны опрокинули Белый корабль, в воде остались выжившие: врачи и медсёстры, ожидавшие, когда их спасут. Но из-за штормовой погоды и жутких волн другие корабли не могли повернуть, подчиняясь лишь воле стихии. Им пришлось бросить выживших, бросить всех этих людей, которые поначалу ещё боролись с океаном, но затем медленно уходили под воду. У Келси стояла перед глазами эта картина, она даже снилась ей: надвигающаяся ледяная вода, бороться с которой всё тяжелее и тяжелее, остальные корабли, растворяющиеся за горизонтом на пути к новому миру. К Тирлингу.

Девушка заметила, что уже который раз перечитывает одни и те же абзацы, и в итоге отложила перо. Она гадала, если ли какие-нибудь новости о Торне. Он бесследно растворился на бескрайних просторах Тирлинга, но Булава найдёт его. Вместе с Элстоном, который воспринял побег бывшего чиновника как смертельную обиду. Они отыщут его и приведут сюда. Келси задрожала при мысли об этом, чувствуя одновременно гнев и азарт.

Украдкой глянув на отца Тайлера, она увидела, что он тоже отвлёкся. Его лоб пересекли две глубокие морщины, он бросил переписывать и теперь просто смотрел на книжные полки в углу.

― Ворон считаете, Отец, ― пустила она шпильку.

Подняв на её взгляд, священник робко и приятно улыбнулся. Они уже подшучивали друг над другом время от времени, и такое положение дел радовало Келси.

― Просто задумался о своём, Леди. Извините.

― Что у вас случилось?

Он на секунду сжал губы, затем пожал плечами и сказал:

― Вы бы всё равно рано или поздно узнали об этом, Ваше Величество. Его Святейшество опять слёг с пневмонией, и говорят, что на сей раз он не выживет.

― Мне жаль.

― Это не так, Ваше Величество. Прошу вас, не притворяйтесь.

Королева резко посмотрела на него, как и Пэн, сидевший в углу. Она хотела было осадить своего собеседника, но передумала, оценив его честность.

― И что сейчас происходит в Церкви?

― Все кардиналы собрались на конклав, чтобы выбрать нового главу Арвата.

― Вы знаете кандидатов?

Отец Тайлер снова сжал губы.

― На бумаге их несколько, Леди, но решение уже принято. По слухам, кардинал Андерс станет новым Святым Отцом менее, чем через месяц.

Келси не так много знала об этом кардинале, кроме того, что Булава считал его тем ещё подонком.

― И это беспокоит вас?

― Он искусный руководитель, Леди. Хотя я сомневаюсь в его набожности.
Священник выпрямился и захлопнул рот, запоздало подумав, что наговорил лишнего. Келси макнула перо в чернильницу и приготовилась продолжить работу.

― Будьте осторожны, Леди.

― Почему?

― Знаете… Я не сказал им… что у Вашего Величества веры не больше, чем у придорожного камня. Кардинал Андерс… Я боюсь за Ваше Величество. Я боюсь за всех нас.

Она отодвинулась, удивлённая этой вспышкой от обычно спокойного и немногословного служителя Церкви.

― Что он вам сделал?

― Не мне, Ваше Величество. – Он воззрился на неё широко раскрытыми глазами. – Но я верю, что кардинал способен творить ужасные вещи. Я думаю…

В библиотеку вошли Булава с Веллмером, и отец Тайлер замолк. Келси бросила на Капитана раздражённый взгляд и проверила время: у неё оставалось ещё по меньшей мере двадцать минут общения со священником до встречи с Арлиссом.

― Леди, вам нужно кое-что увидеть.

― Сейчас?

― Да. Пойдёмте на балкон.

Королева вздохнула, с искренним сожалением посмотрев на церковника. Она понятия не имела о том, что он собирался сказать, но наверняка это было нечто важное.

― Видимо, на сегодня всё, Отец. Удачно вам вернуться в Арват, и передайте Его Святейшеству мои пожелания скорейшего выздоровления.

― Благодарю вас, Ваше Величество.
Отец Тайлер свернул свою тетрадь, скреплённую переплётом, бросая быстрые взгляды на Булаву. Он по-прежнему выглядел настолько обеспокоенным, что Келси наклонилась к нему и прошептала:

― Не бойтесь, Отец. Я начеку со всеми, и с вашим кардиналом в том числе.

Он едва кивнул ей, на его бледном лице всё ещё читалось беспокойство. По донесениям шпионов Булавы из Арвата, Его Святейшество был недоволен отцом Тайлером из-за того, что тот не поставлял необходимых ему сведений. Она гадала, насколько плохо шли дела у её Крепостного священника в Арвате, но не могла найти подходящего места, чтобы спросить его напрямую.

Когда он ушёл, Булава и Веллмер повели Келси по коридору в балконную комнату. Из дверного проёма, ведущего в одну из комнат в конце зала, с сонным видом показался её герольд Джордан.

― Вы хотели меня видеть, сэр?

Булава поманил его пальцем, и тот последовал за ними на балкон, почёсывая затылок. Теперь у дверей этой комнаты всегда дежурили двое стражников. Сегодня была смена Корина и Дайера, которые при появлении Королевы поклонились.

― Сюда, Леди.
Булава распахнул двери, впуская холодный солнечный свет. Зима ещё только начинала уступать своё место весне, но чистое голубое небо, простиравшееся до горизонта, уже наводило на мысли о лете. Келси вышла на свет и с удовольствием встряхнулась: после мрака Королевского Крыла было очень приятно ощутить всей кожей тепло. Капитан знаком попросил её пройти вперёд и указал за парапет.

― Посмотрите вниз.

Девушка выглянула за край и сразу же пожалела об этом: от высоты у неё закружилась голова. Похоже, они находились почти на самой вершине Крепости, но оказалось, что смотреть вверх ей хочется ещё меньше, чем смотреть вниз.

Далеко внизу раскинулась Крепостная лужайка, заполненная гудящими толпами народа от самого рва до гребня холма, напоминавшими единый живой организм до трёхсот ярдов в ширину. Келси вспомнила день отправки, с момента которого прошёл месяц, а казалось, что целая жизнь, но сегодня не было ни рабов, ни клеток. Однако спустя мгновение она заметила странную древоподобную фигуру, возвышавшуюся над всеми людьми.

― Мне не рассмотреть. Что там такое?

― Голова на пике, Леди, ― ответил Веллмер.

― Чья голова?

― Вашего дяди. Я спускался, чтобы убедиться в этом. На пике висит полотно с надписью: «Подарок Королеве Тира на память от Ловкача».

Несмотря на всю жуть такого подношения, Келси улыбнулась. Взглянув на Булаву, она увидела, что уголки его рта опущены вниз в некоем подобии улыбки, и внезапно всё поняла. Эта ситуация напомнила ей тот день, когда в Крепость привезли книги из библиотеки коттеджа. Стражник планировал сделать ей таким образом подарок, но не мог признаться в этом, как не мог сбросить покров подозрения со всей своей жизни. Большего от него нельзя было ждать. Девушка хотела обнять его, как обняла бы Барти, но знала, что ему это будет неприятно. Вместо этого она обхватила себя руками, будто пытаясь защититься от холода, и продолжила украдкой наблюдать за Булавой.

«Что сделало его таким? Что с ним произошло

Веллмер добавил:

― Пику вкопали глубоко, так что без лопат и не вытащишь. Голова в идеальном состоянии, Леди. Её обработали фиксатором, чтобы не допустить разложения.

― Неплохое украшение для лужайки, ― отметил Капитан.

Келси снова посмотрела через край, уверенная, что Ловкач стоял сейчас там, скрываясь на самом виду. Он бы предпочёл лично доставить такой подарок. Ей хотелось увидеть его и сказать, что их сделка принесла даже больше пользы, чем он мог себе представить.

― Что нужно всем этим людям?

― Вы, Леди, ― ответил ей Булава. – Ваша мать никогда не осмеливалась в прямом смысле выходить в народ и обычно говорила речи с этого балкона. Толпа начала собираться ещё вчера, когда новость о вашем возвращении в Крепость разнеслась по городу. Мой человек у Врат сказал, что многие из них провели здесь всю ночь.

― Но мне нечего им сказать.

― Придумайте что-нибудь, Леди. Сомневаюсь, что они уйдут просто так.

Она снова бросила взгляд на лужайку. Жители уже устроились там как следует, разбив палатки самых разнообразных цветов и жаря ароматное мясо. Оттуда доносились обрывки песен. Пришло так много людей…

― Тебе слово, Джордан. Скажи им, что Королева здесь.

Герольд прочистил горло: при этом раздалось клокотание, которое было скорее характерно для пожилого человека.

― Извините, Леди, ― пробормотал он, покраснев. – Подхватил простуду.

Набрав в грудь побольше воздуха, Джордан перегнулся через парапет и крикнул:

― Королева Тирлинга!

Толпа на лужайке в едином порыве посмотрела вверх, испустив такой рёв, что Келси почувствовала, будто каменная кладка у неё под ногами зашаталась. Море лиц было обращено к ней, и никто не сводил с неё взгляда. Опустив руки на парапет, она так сильно наклонилась вперёд, что Пэн на всякий случай схватил её сзади за платье. Девушка воздела руки, требуя тишины и дожидаясь, пока уляжется последнее эхо. Тот день на Крепостной лужайке, казалось, был из прошлой жизни, но на сей раз слова будто переполняли её.

― Я Келси Рейли, дочь Элиссы Рейли!

Толпа выжидающе молчала.

― Но я также приёмная дочь Бартолемью и Карлин Глинн!

Снизу начала подниматься плотная волна шёпота и бормотания. Келси закрыла глаза и как никогда отчётливо увидела Барти с садовыми инструментами и Карлин с книгой в руках, стоявших на кухне в коттедже. Где-то глубоко внутри она знала, что они мертвы. Уже несколько недель у неё в голове не раздавались их голоса. Они постепенно стирались и уступали место другому голосу, мрачному и решительному, который звучал, когда всё было очень плохо, когда она не знала, что делать.

«Моему собственному голосу, ― с изумлением осознала Келси. – Ни Карлин, ни Барти, а моему».

― Мои приёмные родители воспитали меня такой, какая я есть сейчас, и отдали за меня свои жизни! – хрипло прокричала девушка. – Поэтому я нарекаю себя другим именем! С этого дня меня зовут Келси Рейли Глинн! На престол взойдёт династия Глинн, под этим именем будут знать моих потомков, и я сама буду не королевой Рейли, а королевой Глинн!

В этот раз рёв толпы чуть не сбил её с ног, сотрясая парапет и дверную раму, которая отозвалась грохотом позади неё. Келси больше нечего было сказать, поэтому она просто помахала собравшимся внизу, но, похоже, это был верный ход. Несколько долгих минут они продолжали ликовать, будто сильнее всего на свете желая просто видеть её и знать, что она с ними.

«Я не одинока, ― поняла она, ощутив, как её глаза наполняются влагой. – Всё же Барти был прав».

Девушка вытерла слёзы и тихо сказала Булаве:

― Им легко угодить.

― Нет, Леди, нелегко.

Толпа разразилась какой-то песней, но с такой высоты Келси почти ничего не могла расслышать, только своё имя. Она окинула взором свою страну: с балкона открывался поистине великолепный вид. Горизонт разделял землю примерно поровну вдоль Альмонтской равнины, однако Келси чувствовала, что перед ней раскинулся весь Тирлинг. Несмотря на своё плохое зрение, она видела каждый дюйм, каждую деталь местности, от Фэйрвитча на севере до мортской границы на востоке, даже до горных кряжей Пограничных холмов, где Холл со своим батальоном готовился к вторжению, возводя оборонительные сооружения на склонах. Она моргнула и узрела Мортмин в том виде, что являлся ей и раньше: леса, протянувшиеся на много миль и изрезанные линиями ровных дорог. Они были забиты длинными чёрными рядами солдат с повозками, осадными башнями и пушками, сверкавшими на солнце. Вся эта армия неумолимо надвигалась на Тирлинг.

Но вот картина помутнела, и Келси перестала видеть Мортмин. Теперь она смотрела гораздо дальше, за горы и границы в сторону морей, которые не были отмечены ни на одной карте Нового Мира, до очертаний города, рассыпающегося в пыль. Рельеф менял свой облик, земля смещалась. Перед глазами девушки так быстро мелькали чудеса света, что она не успевала как следует рассмотреть их или даже расстроиться от того, что они проносились мимо. Она видела всё, будущее и прошлое, направляя свой взор туда, где время и пространство сливались воедино.

Затем всё резко исчезло. Глаза Келси заслезились, и, снова моргнув, она увидела лишь своё королевство: фермерские земли, простиравшиеся перед ней до самой линии горизонта. Её сердце заныло, и её охватило такое же смутное ощущение потери, как после сна, который не получается вспомнить. Она была Келси Глинн, девушкой, выросшей в лесу, любившей изучать историю и читать фантастику. Но всё же она была кем-то бóльшим. Келси осталась на балконе ещё на пару секунд, обозревая свою страну и пытаясь разглядеть угрозу за горизонтом.

«Я отвечаю за всё это», ― подумала она, и теперь эта мысль её не напугала, а вселила в неё неимоверное чувство благодарности.

«За моё королевство».


 

 


[1] Имя Пэна Элкотта произошло от английского слова «pen», что в переводе означает «загон».

 

КАЛЕНДАРНЫЙ ПЛАН

Студента -практиканта Бексеитова Алибека Айдарбековича

3 курса специальности 5B050900 «Финансы»

Университет «КАЗГЮУ»

проходившего практику в АО «Цеснабанк»

сроком с 16 февраля по 24 апреля 2015г.

 

№ п/п Наименование темы Срок исполнения Примечание
       
  Стратегическое и тактическое планирование развития банка     Оформить документы, произвести анализ, рассчитать коэффициенты, произвести исчисления налогов, составить бухгалтерские записи, произвести аудит, ознакомится со следующими вопросами: - Собственный капитал банка: состав и структура - Оценка достаточности собственного капитала - Методика рассчетов пруденциальных нормативов коммерческого банка - Методы регулирования банковской деятельности
  Депозитная политика банка и ее напраления     Оформить документы, составить бухгалтерские записи, произвести расчет по начислению процентов, ознакомится со следующими вопросами: - виды депозитов; - порядок размещения депозитов; - методика начисления процентов по депозитам - динамика и состав депозитов клиентов банка
  Недепозитные источники формирования ресурсов   Оформить документы, составить бухгалтерские записи, произвести аудит, ознакомится со следующими вопросами: - получение банком межбанковских кредитов. - порядок получения кредитов Нацбанка. - Операции РЕПО с ценными бумаги - Займы, полученные от международных финансовых организаций - Субординированные долги  
  Организация процесса корпоративного кредитования в банке     Оформить документы, произвести анализ кредитоспособности заемщика-юридического лица, произвести анализ предоставленного заемщиком обеспечения, произвести анализ эффективности бизнес-плана, анализ классификации банковских кредитов, рассчитать коэффициенты, произвести расчет по начислению процентов, составить бухгалтерские записи по кредитным операциям, ознакомится со следующими вопросами: 1. Виды банковских кредитов. 2. Формы и виды обеспечения возвратности банковских ссуд 3. Банковские технологий оценки кредитоспособности заемщика 4. Порядок открытия и ведения операций по ссудным счетам. 5. Порядок проверки обеспечения кредита. 6. Договор банковского займа. 7. Порядок кредитования заемщика. 8. Ссудный процент, способы его взимания. 9. Долгосрочное кредитование. 10. Страхование ответственности заемщика. 11. Страхование залового имущества. При рассмотрении этих вопросов студент должен раскрыть их на конкретных практических примерах, а именно на примере одного ли нескольких заемщиков-юридических лиц различных отраслей экономики.
  Организация розничного кредитования в банке   Оформить документы, произвести анализ кредитоспособности заемщика-физического лица, произвести анализ предоставленного заемщиком обеспечения, произвести анализ эффективности бизнес-плана, анализ классификации банковских кредитов, рассчитать коэффициенты, произвести расчет по начислению процентов, составить бухгалтерские записи по кредитным операциям, ознакомится со следующими вопросами: 1. Виды банковских кредитов. 2. Формы и виды обеспечения возвратности банковских ссуд 3. Банковские технологий оценки кредитоспособности заемщика 4. Порядок открытия и ведения операций по ссудным счетам. 5. Порядок проверки обеспечения кредита. 6. Договор банковского займа. 7. Порядок кредитования заемщика. 8. Ссудный процент, способы его взимания. 9. Долгосрочное кредитование. 10. Страхование ответственности заемщика. 11. Страхование залового имущества. При рассмотрении этих вопросов студент должен раскрыть их на конкретных практических примерах, а именно на примере одного ли нескольких заемщиков-физических лиц различных отраслей экономики.
  Организация рассчетно- платежного оборота в банке     Оформить документы, составить бухгалтерские записи, произвести аудит, ознакомится со следующими вопросами: - организация безналичных расчетов; - банковские счета; - виды счетов, открываемых в банке; - порядок открытия счетов; - форсы безналичных расчетов; - кассовые операции банков; - порядок составления прогнозов кассовых оборотов; - порядок расчетно-кассового обслуживания; - межбанковские расчеты
  Валютные операции банков     Оформить документы, составить бухгалтерские записи, произвести аудит, ознакомится со следующими вопросами: - законодательное регулирование валютных операций в РК; - порядок открытия валютных счетов; - порядок ведения операций по валютным счетам; - порядок предоставления валютных кредитов; - продажа-покупка иностранной валюты на внутреннм рынке; - организация работы обменных пунктов; - формы расчетов по экспортно-импортным операциям.
  Система риск-менеджмента в банке   1.Оценка банковских рисков и роль собственного капитала в покрытии рисков 2.Методы управления рисками в банковской деятельности 3.Рейтинговые системы оценки качества кредита, кредитного риска, финансового состояния банка и качества активов 4.Методы управления финансами, капиталом и валютными операциями в условиях риска и неопределенности
  Организация бухгалтерской службы в банке     Ознакомиться, заполнить документы, составить финансовые отчетности банка, анализировать и произвести аудит со следующими вопросами: 1. Основы бухгалтерского учета: - законодательная основа бухгалтерского учета; - план счетов бухгалтерского учета 2. Аналитический и синтетический учет: - лицевые счета; - бухгалтерские журналы; - кассовые журналы; - сводные карточки; - проверочные ведомости; - обратные ведомости; - балансы 3. Документация бухгалтерсокго учета: - виды денежно-расчетных документов; - организация документооборота; 4. Учет и отражение в финансовой отчетности банковских операций. 5. Составление финансовой отчетности: - годовой бухгалтерский отчет; - периодическая бухгалтерская отчетность.
  Банковский менеджмент   Озкакомиться с инструкциями и финансовой отчетностью банка 1. Основы корпоративного управления в банке 2.Управление ликвидностью банка 3. Упраление персоналом банка и оплата труда 4. Управление доходностью и прибыльностью банке

 

Содержание

1 Краткая информация об объекте

2 Стратегическое и тактическое планирование развития банка

3 Депозитная политика банка и ее направления

4 Недепозитные источники формирования ресурсов

5 Организация процесса корпоративного кредитования в банке

6 Организация розничного кредитования в банке

7 Организация рассчетно-платежного оборота в банке

8 Валютные операции банков

9 Система риск-менеджмента в банке

10 Организация бухгалтерской службы в банке

11 Банковский менеджмент

12 Анализ деятельности АО «Цеснабанк»

13 Приложения

 

 

1 Краткая информация об АО «Цеснабанк»

Акционерный банк «ЦеснаБанк» образован 17 января 1992 года. Перерегистрирован в Акционерное общество открытого типа «Цесна Банк» 6 февраля 1997 года.

В соответствии с Законом «Об акционерных обществах» от 10.07.1998 года Банк прошел перерегистрацию и получил свидетельство о государственной регистрации юридического лица за №4078 - 1900 - АО от 12 февраля 1999 года, как открытое акционерное общество «Цесна Банк». Головной офис расположен по адресу: г. Астана, улица Бейбитшилик 43.

Основной деятельностью Банка является проведение банковских операций согласно лицензии №74 от 27.09.2002 года, номер государственной регистрации №4078 - 1900 - АО (ИУ), выданной Национальным банком РК на проведение операций предусмотренных банковским законодательством в тенге и иностранной валюте:

- прием депозитов, открытие и ведение банковских счетов юридических лиц;

- прием депозитов, открытие и ведение банковских счетов физических лиц;

- открытие и ведение корреспондентских счетов банков и организаций, осуществляющих отдельные виды банковских операций;

- кассовые операции: прием, выдача, пересчет, размен, обмен, сортировка, упаковка и хранение банкнот и монет;

- переводные операции: выполнение поручений юридических и физических лиц по переводу денег;

- учетные операции: учет (дисконт) векселей и иных долговых обязательств юридических и физических лиц;

- заемные операции: предоставление кредитов в денежной форме на условиях платности, срочности и возвратности;

- осуществление расчетов по поручению юридических и физических лиц по их банковским счетам;

- клиринговые операции: сбор, сверка, сортировка и подтверждение платежей, а также проведение их взаимозачета и определение чистых позиций участников клиринга;

- сейфовые операции: услуги по хранению ценных бумаг, выпущенных в документарной форме, документов и ценностей клиентов, включая сдачу в аренду сейфовых ящиков, шкафов и помещений;

- ломбардные операции: предоставление краткосрочных кредитов под залог депонируемых легкореализуемых ценных бумаг и движимого имущества;

- выпуск платежных карточек;

- инкассация и пересылка банкнот, монет и ценностей;

- организация обменных операций с иностранной валютой;

- прием на инкассо платежных документов (за исключением векселей);

- выпуск чековых книжек и т.д.

АО «Цеснабанк» как и любой банк, для успешной работы в сфере оказания финансовых услуг имеет свою стратегию развития.







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 393. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

Роль органов чувств в ориентировке слепых Процесс ориентации протекает на основе совместной, интегративной деятельности сохранных анализаторов, каждый из которых при определенных объективных условиях может выступать как ведущий...

Лечебно-охранительный режим, его элементы и значение.   Терапевтическое воздействие на пациента подразумевает не только использование всех видов лечения, но и применение лечебно-охранительного режима – соблюдение условий поведения, способствующих выздоровлению...

Тема: Кинематика поступательного и вращательного движения. 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью, проекция которой изменяется со временем 1. Твердое тело начинает вращаться вокруг оси Z с угловой скоростью...

Функциональные обязанности медсестры отделения реанимации · Медсестра отделения реанимации обязана осуществлять лечебно-профилактический и гигиенический уход за пациентами...

Определение трудоемкости работ и затрат машинного времени На основании ведомости объемов работ по объекту и норм времени ГЭСН составляется ведомость подсчёта трудоёмкости, затрат машинного времени, потребности в конструкциях, изделиях и материалах (табл...

Гидравлический расчёт трубопроводов Пример 3.4. Вентиляционная труба d=0,1м (100 мм) имеет длину l=100 м. Определить давление, которое должен развивать вентилятор, если расход воздуха, подаваемый по трубе, . Давление на выходе . Местных сопротивлений по пути не имеется. Температура...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия