Студопедия — September
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

September






п сентябрь

See April, n.

S023

Shape

Л форма

See height, n(l).

S024

Sharply

adv резко

See adverb, n (2).

S025

Share

уделить, поделить, разделить: to share smth with smb — поделиться с кем-либо чем-либо

See divide, и.

S026

Shave

v I. брить: to shave smb — брить кого-либо; 2. бриться

See dress, v.

S027

She

личное местоимение 3-го лица единственного чис­ла она

Местоимение she употребляется вместо it по от­ношению к странам, кораблям, машинам.

S028

Ship

Л пароход, корабль

See boat, п.

S029

Shop

Л магазин, лавка

(1). Русскому магазин соответствуют английские shop и store, которые обычно различаются разме­рами: store относится чаще к большим (универсаль­ным) торговым предприятиям, shop — к более мел-, ким и более специализированным.

(2). В американском варианте английского языка shop — только маленький магазин, торгующий ка­ким-либо одним товаром. Все другие магазины в американском варианте называются stores. Универ­сальный магазин в обоих вариантах английского языка называется a department store, a supermarket. В современной системе торговли появились целые районы магазинов, часто соединенных между собой: shopping centres или shopping mall.

S030

Shore

л берег (моря, озера, океана), побережье

(1). Берег моря соответствует английским shore и coast, которые описывают одну и ту же часть про­странства. Их различие связано с различной пози­цией наблюдателя или говорящего: если наблюда­тель смотрит со стороны моря, то эта часть про­странства называется coast, если с суши, то эта же часть пространства называется shore.

(2). See coast, n.

(3). See bank, n.

S031

Short

а недостаточный: to be short of smth — недоставать чего-либо

See lack,и.

S032

Shorts

Л шорты

See jeans, п.

S033

Shoulder

N плечо

See arm, n(l).

S034

Show

V 1. показывать, указывать на что-либо, на кого-либо; 2. выставлять на обозрение

(1). Русским показывать, указывать соответ­ствуют в английском языке to show 1. и to indicate. To indicate — слово письменной, книжной речи, to show — нейтральное. Когда подлежащее представлено одушевленным существительным, относящийся к нему глагол to indicate означает указывать кому-либо на что-либо (обычно жестомрукой, голо­вой). Когда подлежащее неодушевленное суще­ствительное, возможны оба глагола (при большей книжности глагола to indicate): The results show/ indicate that... — Результаты показывают, что...).

(2). Глагол to show smb smth обозначает дать воз­можность кому-либо что-либо получше рассмот­реть (поднести, подержать перед глазами): / showed him what I have written — Я показал ему/дал ему по­смотреть, что я написал.

(3). Глагол to show 2. обозначает также выстав­лять на обозрение, публично показывать и в этом значении синонимичен глаголам to exhibit smth, to display smth — выставлять что-либо на обозрение, на показ, экспонировать. Глаголы to exhibit и to display обычно предполагают публичные места та­ких показов, демонстрацию объектов, которые мо­гут представлять интерес для широкого круга лиц: Picasso's painting have been exhibited in galleries and museums all over the world — Картины Пикассо выс­тавлялись в картинных галереях и музеях по все­му миру. The store windows were displaying all kinds of toys — Витрины магазинов выставляли игрушки всех видов. Русское выражение быть выставлен­ным на обозрение соответствует английским обо­ротам to be on display/on show/on view.

S035

SICK

a 1. больной; 2. чувствующий тошноту

(1). Форма Continuous глагола to be с прилагатель­ным sick употребляется только в значении тошнить: I'm being sick — меня тошнит, рвет. Глагол to be в форме Indefinite может иметь оба значения / am/ was sick — Я болен (болел) и Меня тошнит (тошнило). Сочетание to feel sick обозначает чувствовать под­ступающую тошноту. В разговорной речи вместо to be sick в значении тошнить, рвать чаще употреб­ляется to throw up.

(2). Прилагательное sick в атрибутивном упот­реблении имеет значение больной: a sick child — больной ребенок. Субстантивированная форма с определенным артиклем обозначает больные: to look after the sick — ухаживать за больным.

(3). See ill, a.

(4). See unemployed, n.

S036

Side

n 1. сторона, боковая сторона, бок; 2. аспект; 3. точ­ка зрения

Русское словосочетание с чьей-либо стороны стороны в зависимости от его содержания соответ­ствует двум английским оборотам — on smb's part и ifs... of smb: с его стороны (с его точки зрения, в соответствии с его мнением) возражений не было — There were no objections on his part. С его стороны (судя по его поступкам, поведению) это очень мило (любезно, плохо) — It's so nice (kind, bad) of him.

S037

Sight

Л вид

See scene, п.

S038

Silk

Л шелк

See cotton, п.

S039







Дата добавления: 2015-10-19; просмотров: 332. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Сосудистый шов (ручной Карреля, механический шов). Операции при ранениях крупных сосудов 1912 г., Каррель – впервые предложил методику сосудистого шва. Сосудистый шов применяется для восстановления магистрального кровотока при лечении...

Трамадол (Маброн, Плазадол, Трамал, Трамалин) Групповая принадлежность · Наркотический анальгетик со смешанным механизмом действия, агонист опиоидных рецепторов...

Мелоксикам (Мовалис) Групповая принадлежность · Нестероидное противовоспалительное средство, преимущественно селективный обратимый ингибитор циклооксигеназы (ЦОГ-2)...

Тактика действий нарядов полиции по предупреждению и пресечению правонарушений при проведении массовых мероприятий К особенностям проведения массовых мероприятий и факторам, влияющим на охрану общественного порядка и обеспечение общественной безопасности, можно отнести значительное количество субъектов, принимающих участие в их подготовке и проведении...

Тактические действия нарядов полиции по предупреждению и пресечению групповых нарушений общественного порядка и массовых беспорядков В целях предупреждения разрастания групповых нарушений общественного порядка (далееГНОП) в массовые беспорядки подразделения (наряды) полиции осуществляют следующие мероприятия...

Механизм действия гормонов а) Цитозольный механизм действия гормонов. По цитозольному механизму действуют гормоны 1 группы...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия