Студопедия — К урокам 6-10 основного курса
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

К урокам 6-10 основного курса






Assignment 1. Translate these sentences into English:

1. Покупатели хотели бы получить товар в мае.

2. Покупатель не принял товар продавца.

3. Какие вопросы они хотели бы выяснить с г-ном Грином заранее?

4. Торгпредство России в Лондоне находится на Хайгейте.

5. Ваш товар удовлетворяет нашим требованиям.

Assignment 2. Translate these sentences into English:

1. Мы заинтересованы в ваших товарах.

2. Их условия приемлемы для нас.

3. Ваш президент компании получил указания закупить оборудование за рубежом.

4. Соедините меня, пожалуйста, с администратором.

5. Нашим заказчикам необходимо энергетическое оборудование и сырье.

Assignment 3. Translate these sentences into English:

1. Некоторые фирмы заинтересованы в покупке наших товаров.

2. Немецкой фирме требуются товары в апреле.

3. Он часто ездит в зарубежные командировки.

4. Вчера мы не могли получить номер в этой гостинице.

5. Дело в том, что он рассказал нам о посещении завода.

Assignment 4. Translate these sentences into English:

1. Он просил меня не говорить ей об этом контракте.

2. Они отгрузили товары вовремя.

3. Несколько инженеров поедут в Индию в командировку.

4. Ваша цена за одноместный номер слишком высока.

5. Дело в том, что товары им требуются в мае.

Assignment 5. Translate these sentences into English:

1. Мы вели переговоры с одной фирмой на прошлой неделе.

2. Их условия отгрузки неприемлемы для нас.

3. Мы размещаем заказ на химическое оборудование у французской фирмы.

4. Он заполнил бланк по-английски.

5. Наше оборудование отвечает (удовлетворяет) их требованиям.

Assignment 6. Translate these sentences into English:

1. Фирма послала своего представителя в Ростов.

2. Пожалуйста, свяжитесь с г-ном Грином в пятницу утром.

3. Служащий аэропорта зарегистрировал мой билет на самолет.

4. Таможенник попросил пассажира распаковать чемодан.

5. Не могли бы вы назначить другую дату?

Assignment 7. Translate these sentences into English:

1. Вы можете получить необходимые каталоги в пятницу.

2. Время встречи меня устраивает.

3. У меня нет вещей, запрещенных для ввоза.

4. Он не смог прийти на работу вчера, потому что плохо себя чувствовал.

5. Г-н Грин не сможет завтра встретиться с г-ном Брауном. Пожалуйста, передайте это (сообщение) г-ну Брауну.

Assignment 8. Translate these sentences into English:

1. Все материалы были готовы для переговоров.

2. Мы никогда не торговали с этой фирмой.

3. Необходимо заполнить декларацию, когда вы едете за границу.

4. За эту услугу дополнительная плата не взимается.

5. Мы улучшили модель А 12.

Assignment 9. Translate these sentences into English:

1. Они назначили встречу с представителями немецкой фирмы на среду.

2. Мы развиваем торговые связи с различными странами.

3. Директор сделал объявление о том, что переговоры начнутся в 9 часов.

4. Администратор сказал, что он может предложить мне очень хороший двухместный номер с отдельной ванной на втором этаже.

5. Мы получили распоряжение от г-на Грина на приемку товара по частям.

Assignment 10. Translate these sentences into English:

1. Мы назначили встречу с представителями этой фирмы на понедельник.

2. Наши торговые связи с различными странами развиваются из года в год.

3. Все пассажиры должны проходить таможенный досмотр, когда едут заграницу.

4. Администратор попросил меня заполнить бланк на английском языке.

5. Мы можем поставить оборудование в феврале.

Assignment 11. Translate these sentences into English:

1. Цены на товар были слишком высоки.

2. Наша фирма экспортирует промышленные товары во многие страны мира.

3. Эти вещи для моего личного пользования.

4. Займитесь, пожалуйста, этим запросом на котлы.

5. К сожалению, даты поставки нас не устраивают.

Assignment 12. Translate these sentences into English:

1. Мы можем предложить вам это оборудование по цене 1500 долларов.

2. Россия экспортирует большое количество сырья.

3. Некоторые товары не подлежат обложению пошлиной.

4. Помогите мне, пожалуйста, заполнить этот бланк на немецком языке.

5. Мы получили предложение на товар от американской фирмы.

Assignment 13. Translate these sentences into English:

1. Наши товары пользуются большим спросом.

2. Германия экспортирует в Россию потребительские товары.

3. Какие вещи подлежат обложению пошлиной?

4. Он дал горничной чаевые.

5. К сожалению, условия платежа не устраивают нас.

Assignment 14. Translate these sentences into English:

1. Продавец не смог снизить цены на свои товары.

2. Мы заключили много контрактов на продажу продовольствия.

3. Господин Грин получил указание связаться с немецкой фирмой и узнать, когда они смогут отгрузить товар.

4. Менеджер попросил господина Брауна заняться заказом на котлы.

5. Мы намерены заказать химическое оборудование у немецкой фирмы.

Assignment 15. Translate these sentences into English:

1. На этой неделе они получили предложение на энергетическое оборудование от французской фирмы.

2. Они заключили много контрактов на закупку сырья.

3. Он попросил меня заполнить декларацию по-русски.

4. Г-н Грин, директор компании, сейчас не принимает.

5. Я не заметил этот бланк, я займусь их заказом немедленно.

Assignment 16. Translate these sentences into English:

1. Они могут предложить вам свой товар на условиях сиф.

2. Когда они смогут дать нам окончательный ответ по Интернету?

3. Необходимо заказать номер для г-на Грея.

4. Вчера специалисты нашей конторы обсуждали контракт на котлы.

5. Ваши котлы соответствуют нашим требованиям.







Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 390. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Аальтернативная стоимость. Кривая производственных возможностей В экономике Буридании есть 100 ед. труда с производительностью 4 м ткани или 2 кг мяса...

Вычисление основной дактилоскопической формулы Вычислением основной дактоформулы обычно занимается следователь. Для этого все десять пальцев разбиваются на пять пар...

Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Дренирование желчных протоков Показаниями к дренированию желчных протоков являются декомпрессия на фоне внутрипротоковой гипертензии, интраоперационная холангиография, контроль за динамикой восстановления пассажа желчи в 12-перстную кишку...

Деятельность сестер милосердия общин Красного Креста ярко проявилась в период Тритоны – интервалы, в которых содержится три тона. К тритонам относятся увеличенная кварта (ув.4) и уменьшенная квинта (ум.5). Их можно построить на ступенях натурального и гармонического мажора и минора.  ...

Понятие о синдроме нарушения бронхиальной проходимости и его клинические проявления Синдром нарушения бронхиальной проходимости (бронхообструктивный синдром) – это патологическое состояние...

Ваготомия. Дренирующие операции Ваготомия – денервация зон желудка, секретирующих соляную кислоту, путем пересечения блуждающих нервов или их ветвей...

Билиодигестивные анастомозы Показания для наложения билиодигестивных анастомозов: 1. нарушения проходимости терминального отдела холедоха при доброкачественной патологии (стенозы и стриктуры холедоха) 2. опухоли большого дуоденального сосочка...

Сосудистый шов (ручной Карреля, механический шов). Операции при ранениях крупных сосудов 1912 г., Каррель – впервые предложил методику сосудистого шва. Сосудистый шов применяется для восстановления магистрального кровотока при лечении...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия