Студопедия Главная Случайная страница Задать вопрос

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Экспрессивные заключительные частицы





КАРА КОТО(эм.)КУСЭНИ МОНО МОНОДЭ НИ НО:

НОНИ СИ (Т)ТАРА (Т)ТЭБА

 

КАРА

 

Эта заключительная частица, как уже отмечалось выше, производна от причинного союза КАРА “потому что, поскольку”. Как и другие производные от союзов частицы, она приобрела свою функцию в результате регулярного употребления в неполных инвертированных фразах. Их эллиптированная часть очевидна из контекста и не может быть восстановлена без ущерба для логики изложения. Например:

СОРЭ=ГА=НЭ, О=АГАРИ=ТО ИИТАЙ=КЭРЭДОМО, ИРОННА МОНО=ГА ТОРИТИРАСИТЭ АРУ=КАРА(КР, 31). Видите ли, я хотела бы пригласить (вас) войти, но (у меня в доме) такой беспорядок. (очевидное окончание фразы: поэтому извините, не могу).

ДЗЯ:, КОРЭ=КАРА ИТТЭ=КИМАС=КАРА (КР, 23). Ну ладно, так (я) схожу (возможны разные варианты окончания фразы: поэтому не волнуйтесь, поэтому не будем спорить кому идти, поэтому немного подождите и т.п.).

ИЙ=КА? УСИРО=О МУКУ=ТО, ХАРИТАОСУ=КАРА=НА (КР, 61). Ты понял? Если назад обернёшься – врежу. (поэтому лучше слушайся).

Частица КАРА нейтральна по отношению к мужскому и женскому вариантам языка, может употребляться с формами повышенной и пониженной вежливости, но чаще ею пользуются в бытовой речи, для которой эллипсис и инверсия более характерны. После КАРА часто употребляются заключительные частицы НЭ(:) , НА(:) , СА.

СИКАСИ=НЭ:, НИНГЭН=НО ИНОТИ=ТТЭ ЯЦУ=ВА ВАКАРИМАСЭН=КАРА=НЭ (КР, 335). Однако, непонятная это штука – жизнь человеческая.

ДЗЯ:, АСИТА КИТТО КУРУ=КАРА=НА(КР, 71). Ну ладно, так (я) завтра непременно приду.

НАН=ДЭС=Ё. НИКО=НИКО ВАРАТТЭ=БАКАРИ=ИТЭ ... АТАСИ=ГА МАДА НОМИМАС=КАРА=СА (КР, 209). Ты что? Что ты всё улыбаешься...? Я ведь еще не кончил пить.

 

КОТО(эмотив)

 

Принадлежит к числу исконных служебных слов японского языка и встречается уже в первых письменных памятниках, в частности, в Такэтори моногатари. Этимологически она восходит к существительному КОТО со значением “дело” и употребляется исключительно в женской речи для выражения эмоциональных оттенков восклицательного характера.

Эта частица может следовать либо после определительных форм предикатов, либо непосредственно после непредикативных прилагательных с формантом =НА . Однако чаще всего она употребляется после заключительных форм составного сказуемого со связкой:

МА:, СУБАСИККОСО:=НА НАМАЭ=ДА=КОТО (КР, 68). О, какое любопытное имя!

МА:, ЁКАТТА=КОТО (НВ, 22).Ой, как замечательно!

ОЯ, ХАЯЙ ГО=СЮККИН=ДА=КОТО (КМ, 283). Как рано (вы) пришли на работу!

В женской речи существует устойчивая речевая модель со сказуемым в отрицательной форме, после которой следует частица КОТО ( СИНАЙ=КОТО ) . По форме это вопрос, произносимый с соответствующей интонацией, а по содержанию – просьба, предложение или рекомендация совершить какое-либо действие. Возможно, что несовпадение формы и содержания придает высказываниям этого типа неповторимое своеобразие, которое считается одним из канонических признаков женственности речи. Несколько примеров:

НЭ:=САН, СОРЭ=НАРА КОРЭ=КАРА САННИН=СИТЭ, КОНО УТИ=О ЁКУ СИРАБЭТЭ МИНАЙ=КОТО? (ГДД, 53). Сестра, в таком случае, а не осмотреть ли теперь нам всем троим этот дом как следует?

СУТЭКИ=ДЗЯ=НАЙ=КОТО?НЮ:ГАКУ=СУРУ=МАЭ=НИ О=ТОМОДАТИ=НИ НАРЭРУ=НАНТЭ (ГДД, 52). Разве это не замечательно? Подружиться (еще) до поступления в институт.

Частица КОТО употребляется также в вопросительных предложениях после утвердительных форм сказуемого, и в сочетании с соответствующей интонацией может заменять собой вопросительную частицу КА : КОНЪЯ О=УКАГАИ=СИТЭ=МО ЁРОСИЙ=КОТО? (ТА, 53). Можно сегодня вечером заглянуть к вам?

Заключительная частица КОТО является одним из наиболее ярких признаков женской речи и может употребляться на всех уровнях вежливости. Особенно широкое употребление эта частица имеет в литературной и сценической женской речи. В связи с общими процессами демократизации жизни в последнее время отмечается тенденция к снижению ее употребления в повседневном общении, особенно в речи молодых женщин.

Из других заключительных частиц после КОТО в норме могут употребляться только НЭ и Ё : СИТЭКИ=ДА=КОТО=НЭ (ГДД, 52). Как (это) поэтично!

СОННА КОТО=ВА ДО:=ДЭМО ИЙ=КОТО=Ё (КМ, 261). Здесь мне всё равно.

О=Ю:СЁКУ=ВА, Ё:И=СИТЭ=ОРИМАС=КОТО=Ё (ТА, 53). (А для вас) приготовлен ужин!

Для не носителей японского языка иногда бывает непросто определить, какая частица КОТО использована в сочетании КОТО=Ё – императивная или эмотивная. А значения у них совершенно разные: в первом случае – повеление, во втором – восклицание. Единственный различительный признак (хотя и не абсолютный) – это форма сказуемого, после которой следует КОТО=Ё. Императивная частица может употребляться только после простых форм глагольного сказуемого на=У/=РУ, а восклицательная – после любых форм. (Ср. следующий пример с вышеприведенными):

МИНА=САН, КОНЪЯ=ВА ХАЯКУ НЭРУ=КОТО=Ё(ТА, 53). Сегодня всем лечь спать пораньше! (императив, женская речь, обращенная к детям)

 

КУСЭНИ

 

Эта заключительная частица произошла от уступительно-противительного союза КУСЭНИ (хотя, несмотря на то что), который, в свою очередь, восходит к существительному КУСЭ со значением “привычка, манера” или “плохая привычка”. Так же, как частица ГА , КУСЭНИ встречается во фразах с оттенком недосказанности и часто выражает сожаление, недоумение, раздражение говорящего по отношению к объекту высказывания. Чаще всего эту частицу используют в ситуациях, когда причина такого отношения говорящего известна уже и адресату, и говорящий лишь подчеркивает какое-либо обстоятельство, противопоставляемое ей по принципу контраста:

АНА=ГА АКУ=ТО ИЦУ=ДАТТЭ, КОНО Ё=НО ОВАРИ=ТТЭ=МИТАЙ=НИ ДЭНВА КАКЭТЭ=КУРУ=КУСЭНИ(СГ, 71). А ведь как только случается прорыв, телефон обрывают, словно конец света наступил. (противопоставляемая ситуация: «а сейчас – совершенно другая картина», и адресату известно, какова эта картина)

ФУДЗАКЭРУ=НА, ТЭМАЭ, ТОМИ КАУ=Н=НАРА, РИЭН=СИТЭ=КУРЭ=ТТЭ ИЯГАТТА=КУСЭНИ(КР, 19). Да ладно тебе! Не ты ли грозилась, что разведешься со мной, если куплю лотерейный билет! (известная обоим и противопоставляемая ситуация: сейчас жена не требует развода и говорит совсем другое).

ИЦУ=ДАТТЭ ХЭН=НА КОЭ=ДЭ САКЭНДЭ, МАССАКИ=НИ СИБАФУ=Э ТОБИДАСИТЯКУ=КУСЭНИ(СГ, 73). И это при том, что вечно (ты) норовишь оказаться на первом плане! (образное выражение, дословно: «первой стремишься выбежать на лужайку»). Известная противопоставляемая ситуация: сейчас адресат ведет себя совершенно по-другому.

Частица КУСЭНИ встречается исключительно в неформальной, главным образом, диалогической речи. Она нейтральна по отношению к мужскому и женскому вариантам языка, может употребляться как с простыми, так и с адрессивными формами сказуемого. Высказывания с этой частицей обычно содержат элемент негативного в каком-либо смысле отношения к предмету высказывания, поэтому в ситуациях, ограничивающих проявления подобных эмоций, ее стараются избегать. Обычно это бывает при общении с малознакомым или «высшим» собеседником. Из других заключительных частиц после КУСЭНИ часто следуют СА , Ё , НЭ(:) , НА(:).

 

МОНО

 

Существительное МОНО со значением «вещь, предмет» употребляется в японском языке с незапамятных времен. От него образовалось служебное слово МОНО с большим количеством функций и употреблений, в том числе и заключительная частица МОНО, котораяведет своё происхождение непосредственно от субстантиватора. В современном языке эта частица следует после любых заключительных форм сказуемого всех типов и используется в высказываниях, содержащих разъяснение причин или характера поступков, мыслей, намерений говорящего. Такое разъяснение может сопровождаться дополнительными эмоционально-экспрессивными значениями широкого спектра и в реальной речи принимать вид оправдания, просьбы понять мотивы, ответной претензии и т.д. Например:

ТО:ДЗЭН=НО=КОТО=Ё. АНАТА=ВА КАРЭ=НО ОКУ=САН=ДЭС=МОНО(СГ, 54). Ну конечно, это естественно. Ты ведь его жена. (подтверждение-обоснование)

СОННА КОТО=О СИТЭ=ИТАРА ИНОТИ=ГА ИКУРА АТТАТТЭ ТАРИНАЙ=МОНО (СГ, 23). Если так жить, то сколько бы жизней ни было, всё равно не хватит. (обоснование-заключение)

КЁ:=ВА ЯСУМИ=ДАРО:. НИТИЁ:=ДА=МОНО (СГ, 10). Сегодня, наверное, не работает. Воскресенье ведь. (аргументация и пояснение)

Высказывания с частицей МОНО часто начинаются с уступительных союзов ДАТТЭ и ДЭМО, образующих своего рода устойчивые рамочные конструкции с формой сказуемого, включающего частицу МОНО, например:

ДАТТЭ, САБИСИЙ=ДЭС=МОНО(СГ, 42). Но ведь (я) же соскучилась!

ДЭМО, АНАТА=НИ АИТАЙ=Н=ДА=МОНО (СГ, 44). Так ведь (я) встретиться хочу!

ДАТТЭ, О=КАДЗЭ=О МЭСУ=ТО ИКЭНАЙ=ТО=ОМОТТА=Н=ДЭС=МОНО(КР, 138). Так ведь (я) подумала, что негоже было бы вам простудиться.

Частица МОНО употребляется в утвердительных высказываниях в сочетании с простыми и адрессивными формами сказуемого. Она встречается как в мужской, так и в женской речи, однако в целом женщины пользуются ею гораздо чаще. Эта частица широко распространена также в детской речи. Из других заключительных частиц после МОНО часто употребляются НЭ(:) и НА(:) , несколько реже – Ё и СА. Сочетания МОНО=НЭ и МОНО=Ё характерны только для женской речи, а МОНО=НА и МОНО=СА – для мужской. Несколько примеров:

ДЭМО, ХОНТО:=НО КОТО=ТТЭ НАГАКУ=ВА ЦУДЗУКАНАЙ=МОНО=Ё (СГ, 50). И тем не менее, всё подлинное недолговечно (о чувствах). (женская речь)

ХАТАРАКЭБА О=КАНЭ ТОРЭРУ=МОН=НЭ(СГ, 31). Так ведь если работаешь, можно деньги зарабатывать (женская речь).

НИТИЁ:=ДА=МОН=НА (СГ, 8). Воскресенье ведь. (мужская речь)

ВАКАЙ ТОКИ=ВА КОТОНИ, КОРЭ=ДЭ О=СИМАИ=ДА=НАДО=ТО КАНГАЭТАГАРУ=МОНО=СА (КМ, 364). Молодости особенно свойственно делать обобщения типа «всё – это конец». (мужская речь)

Следует отметить, что сочетание МОНО=НА являет собой единственный случай, когда частица МОНО может использоваться в мужской речи при самообращении, а не ко второму лицу.

Как видно из примеров, наравне с полным вариантом частицы используется и ее сокращенный вариант МОН : ДАТТЭ, АРЭ=СИКА КАЭНАЙ=Н=ДА=МОН (СГ, 73). Так ведь только это и могу купить!

 

МОНОДЭ

 

Эта частица образовалась непосредственно от причинно-следственного союза МОНОДЭ (МОНДЭ) «потому что, так как», который используется во фразах, разъясняющих причины или характер поступков, мыслей, ситуаций, непосредственно связанных с субъектом речи. Частица МОНОДЭ во многом сохранила значение исходного союза. Как и другие производные частицы, она образовалась в результате регулярного употребления союза в конце неполных высказываний. Такие высказывания раскрывают причину уже известного факта , но не называют сам этот факт. Например:

НАНИ=КА КАТТЭ=ИТАДАКИТАЙ=МОНДЭ (КР, 125). Хотелось бы, чтобы вы у меня что-нибудь купили... (возможное продолжение: “поэтому так и сказал /поступил/)

ЭХЭХЭ, ДАННА=САН, УМАЙ=ТОКОРО=НИ КИ=ГА ЦУКИМАСИТА=НЭ. СОРЭ=НАРАБА, ВАСИ=МО СУКОСИ=ВА, О=ЯКУ=НИ ТАТЭРУ=МОНДЭ (НВ, 69). Э, господин, а ловко вы это подметили! Тогда получается, что и я могу пригодиться. (поэтому что же это я?)

Как и в случаях с другими производными от союзов заключительными частицами, следует отличать заключительную частицу от союза в позиции частицы в высказываниях с обратным порядком реплик:

КИНО: ИТИДЗИКАН ОКУРЭТЭ=СИМАТТА. ТОТЮ:=ДЭ КУРУМА=ГА ТОМАТТА=МОНОДЭ (И). (Я) опоздал вчера на целый час. Машина по дороге сломалась. ( МОНОДЭ – причинный союз, не частица)

Заключительная частица МОНОДЭ употребляется после простых и адрессивных форм сказуемого. Она встречается во всех разновидностях разговорного языка, в том числе и в подчеркнуто вежливой речи. Ею в равной мере пользуются и мужчины и женщины. Частица имеет сокращенный вариант МОНДЭ. После нее могут следовать другие заключительные частицы – НЭ(:) , НА(:) , СА , Ё. Например:

А:, СОРЭ=ВА=НЭ, ОРЭ=НО СЭКИНИН=ДА, ТАБУН. ИССЁ:=КЭММЭЙ КОСУТТЭ АГЭТА=Н=ДА=КЭДО, НАНКА, НАРЭНАЙ ХИТО=ГА КОСУТТА МОНДЭ=НЭ (И). Ох, это, наверное, моя оплошность. Старался растереть тушь как можно лучше, да вот, навыка-то нет... (поэтому так и получилось)

НАН=ДА=ТО, ТО:ТО: СИБАРАРЭТА=ДА=ТО? БАКА=НА КОТО=О ИУ=МОНДЭ=НЭ(КР, 194). Так что? В конце концов (его) все-таки связали? Так ведь болтает чушь разную... (потому и связали)

 

НИ

 

Эта заключительная частица относится к числу исконных и известна в японском языке с периода Нара. Происхождение ее неясно. Наиболее распространенная версия связывает его с отрицательным суффиксом древнеяпонского языка =НЭ . А сам суффикс считается японскими лингвистами одной из словоформ служебного элемента =НУ с тем же значением.

В современном языке частица НИ употребляется после сказуемого в форме предположительного наклонения на =О/=Ё , чаще всего после связки. Изредка встречаются случаи её присоединения к формам прошедшего времени. Эта частица употребляется для выражения осуждения, огорчения, недовольства и т.п.:

СОННА КОТО СИТЯ, ИТАЙ=ДЭСЁ:=НИ (НВ, 16). Так ведь больно, наверное! (больно – говорящему, субъект действия, вызвавшего боль – второе лицо)

КАДЗУ=ТЯН=ВА, КОНО ИССЮ:КАН, НИ:=САН=НО КОТО=ДЭ, ДЗУЙБУН САВАГИАРУЙТЭ=ИРУ=Ё:=ДА=Ё. КАНАСИЙ=НО=НАРА, ОТИЦУЙТЭ ИРУ=НО=ГА ХОНТО: ДАРО:=НИ(СГ, 11). Кадзуко всю эту неделю хлопочет всюду по делу брата. В скорби могла бы и посмиреннее быть.

Эта частица нейтральна по отношению к мужской и женской речи, сочетается с простыми и адрессивными формами сказуемого, однако в подчеркнуто вежливой речи в силу выражаемого круга значений она не используется. Из других заключительных частиц после нее могут следовать НЭ(:) , НА(:) , СА, Ё :

НЭ:=САН=МО НИ:=САН=МО КАНСЁКУ=НИ ЦУЙТЭ=ИРУ ТОКИ=НИ НАКУ=НАТТА=НО=НАРА, САДЗО СЭЙДАЙ=НА КОКУБЭЦУСИКИ=ГА ДЭКИТА=Н=ДАРО:=НИ=НА: (ГДД, 152). Вот если бы брат и сестра погибли на государственной службе, какие торжественные похороны устроили бы!

 

НО:

 

Начало употребления этой частицы относят к эпохе Муромати, а расцвет – к эпохе Эдо. Относительно её происхождения есть две версии. По одной, частица НО: произошла от субстантиватора НО, который, получив регулярное употребление в позиции заключительной частицы, стал произноситься с удлинением гласного звука для большей экспрессии. Более вероятной считается вторая версия, которая связывает происхождение НО: с эмотивной заключительной частицей древнеяпонского языка НА, предположительно прошедшей на своем пути следующие этапы фонетической трансформации: НА ⇒ НАУ ⇒ НО: .

В современном языке эта частица не имеет широкого употребления. Она встречается почти исключительно в речи мужчин старшего поколения и находится на границе между нормой и диалектом. Практически используется как эмотивная заключительная частица и следует после заключительных форм сказуемого всех типов:

АРЭ, МА:, ОКАСИ=НА ДАНГО=ДА=НО: (НВ, 177). Фу ты, какая странная клёцка!

А:, Ё=ВА, МАДА КАДО:=НИ КУРАЙ=НО: (КР, 285). Э-э, я в поэзии до сих пор человек темный...

МАНАИТА=НО КАТАЙ ТОКОРО=НИ ОТОСАРЭТА=ТТЭ, ХОНТО:=КА=НО:(НВ, 89). Тебя что, действительно бросили на твердую разделочную доску?

Частица НО: считается в современном языке архаичной. Одной из ее особенностей является плохая сочетаемость с другими заключительными частицами. Она сама редко употребляется после других частиц, а употребление их после НО: вообще невозможно.

 

НОНИ

 

Эта частица образовалась от противительного союза НОНИ «хотя, несмотря на то что» и во многом сохранила его значение и правила сочетаемости с предшествующими формами. Она следует после заключительных форм сказуемого всех типов, а также после именной части составного сказуемого с формантом НА без связки и применяется в ситуациях, когда говорящий хочет выразить недоумение, сожаление, недовольство, осуждение и т.п. по отношению к факту действительности или субъекту, послужившими причиной нежелательного результата. Несколько примеров:

ТО:РИСУГИРЭБА=ЁКАТТА=НОНИ (СГ, 22). Лучше бы (ему) было пройти мимо!

ВАТАСИ=ВА АРЭ=ХОДО ТАНОНДА=НОНИ(СГ, 25). А ведь как я просила!

ДО:=СИТА=Н=ДАРО:. МО: КИТЭ=МО ИЙ ДЗИКАН=НА=НОНИ(СГ, 11). Что же случилось? (Ей) уже пора бы прийти!

Частица НОНИ часто встречается во фразах, содержащих упрек или другие формы негативного отношения говорящего к объекту или адресату высказывания. При этом она часто соседствует с грубовато-просторечными или повелительными формами сказуемого и в этом употреблении является принадлежностью преимущественно мужской речи.

ДЗЁ:ДАН ИТТЯ:=ИКЭНАЙ. СОИЦУ=ВА ДАМЭ=ДА=Ё. ДАМЭ=ДА= ТТЭ=ИУ=НОНИ(КР, 70). Хватит шутки шутить. Так нельзя. Нельзя говорю!

А:, О:КИНА КОЭ=О СИТЯ:=ИКЭНАЙ=ТО ИТТЭ=ИРУ=НОНИ. (КР, 108). Эй, сказано же, что нельзя громко кричать!

ДАЙДЗЁ:БУ=ДА=Ё. ЁКУ ТО=О СИМЭТОКЭ=Ё. ОЙ, СИМЭТОКЭ=ТО ИУ=НОНИ (КР, 88). Всё в порядке. Закрой-ка дверь как следует. Эй, закрой дверь, (я) сказал!

В мужской и женской речи частица НОНИ используется одинаково часто, но в сочетании с разными формами: в мужской – с простыми, в женской – с вежливыми, например:

СИКАСИ СО:=ТО ДЗОНДЗИТЭ=ОРИМАСИТАРА, НАНИ=КА=О КУТИ=НИ АУ МОНО=О ТОРИЁСЭТЭ=ОКИМАСИТА=НОНИ (КР, 228). Если бы (я) только знала (об этом), то заказала бы что-нибудь на ваш вкус.

По отношению к «высшему собеседнику» частица НОНИ может использоваться для выражения более мягких эмоций, таких, как сожаление, легкое недоумение и т.п., а в других случаях – с более резкими оттенками.

В мужской речи эта частица может произноситься с редукцией гласного О (как Н=НИ ) или целиком слога НО (как НИ ), например:

ДАКАРА, ИИКАГЭН=НИ СИТОКЭ=ТТЭ ИТТА=ННИ(ТА, 60). Ведь говорил же, что надо знать меру! (мужская речь).

НАНИ=МО СОКО=МАДЭ СИТЭ=ЯРУ КОТО=ВА НАЙ=НИ(ТА, 60). Ну так-то уж усердствовать вовсе не надо было! (мужская речь)

После НОНИ могут следовать другие заключительные частицы – СА , НЭ(:) , Ё в своих основных значениях:

КО:БАН=НИ ТОДОКЭДЭРЭБА ЁКАТТА=НОНИ=НА (СГ, 23). Нет чтобы обратиться на полицейский пост! (мужская речь)

ТАСИКА, О=БО:=САН=НО ТОМАРИ=ВА НАКАТТА=НОНИ=НЭ(КР, 70). А ведь монахи-то (здесь) не ночевали!

 

СИ

 

Эта частица производна от сочинительного союза СИ , используемого для связи простых сочиненных предложений в составе сложного. Она восходит к одному из вариантов употребления этого союза, когда говорящий пользуется им для указания на то, что приводимое им обстоятельство или причина является не единственным, а одним из нескольких факторов, хотя, возможно, и наиболее существенным. Один типичный пример:

ВАТАСИ=ВА КОНО СИНТАЙ=ДЭ ТАБИ=МО ДЭКИНАЙ=СИ, КОКО=НИ НОКОТТЭ, УММЭЙ=НИ СИТАГАИМАС (ГДД, 58). В таком состоянии ехать я тоже не могу, останусь здесь и доверюсь (своей) судьбе.

Заключительная частица СИ появилась в результате использования союза в неполных высказываниях, содержащих указание только на причину или основание для какого-либо вывода или суждения без называния самого этого суждения. Указание причины имеет характер незавершенного ряда:

ДЭМО, АТАСИ=ДАТТЭ, МУКО:=НО ГАККО:=Э ИКЭБА, ХИТОРИ=ДЗЯ=НАКУ=НАРУ=СИ(ГДД, 59). Но ведь и я тоже, если пойду в ту школу, буду уже не одна. (значение частицы СИ : кроме того, что «я буду уже не одна», есть и другие соображения )

СОРЭ=НИ УМИ=ВА ТИКАЙ=СИ (СГ, 68). Опять же, и море близко...

САЙВАЙ, СИСЁ:=ВА ИНАЙ=СИ (КР, 196). К счастью, учителя нет...

 

Т)ТАРА

 

Эта частица образовалась в результате употребления в конце высказывания служебного слова (Т)ТАРА , имевшего функции союза и усилительной частицы. Оно, в свою очередь, восходит к суффиксальному показателю предикатов =(Т)ТАРА со значением конкретного условия.

Заключительная частица произносится с удвоением начального гласного Т во всех случаях, кроме тех, когда предшествующий слог заканчивается на , например:

НЭ:, ОКА=САН=ТАРА. ИЙ=ДЭСЁ: (КДД, 593). Ну мама! Можно?

Эта частица употребляется в ситуациях, когда говорящий, недовольный словами или действиями партнера, обращается к нему с призывом поступить так, как ему представляется правильным или необходимым. Обычно такое обращение сопровождается выражением соответствующих эмоций (удивление, раздражение, недоумение, недовольство и т.п.). Речевые ситуации этого типа часто заключают в себе повторную просьбу или требование, а также ответные реплики, например:

ИКЭНАЙ=Ё. ИКЭНАЙ=ТТАРА(КР, 10). Нельзя. Нельзя говорю!

Э. ХОНТО:=НИ КИ=ГА КИКАНАЙ=ТТАРА (СГ, 39). Да. Ну и бестолковая же!

ТЁ:ДО, О=НЭ:=САН=МО ДЭТЭ ИТТА=СИ. НЭ:, О=ДЗИ:=САН=ТАРА (ГДД, 70). Ну вот, как раз и сестра ушла. Ну дедушка!

Частица (Т)ТАРА обладает широкими возможностями вхождения в состав самых разных по строению синтаксем. Она может следовать после заключительных форм сказуемого всех типов, а также непосредственно после существительных, предикативных прилагательных в форме на =КУ , и после непредикативных прилагательных с формантом =НИ. Особенно часто эта частица употребляется в сочетании с повелительными формами глагольного сказуемого, как полными, так и сокращенными :

ХАЯКУ СИТЭ=ТТАРА. ОСОЙ=НА: (КД, 593). Давай быстро, говорю! Какой (ты) медлительный! (мужская речь)

ИИКАГЭН=НИ НЭНАСАЙ=ТТАРА. МО: ИТИДЗИ СУГИТЭМАС=Ё (КД, 593). Я кому говорю спать?! Уже второй час (ночи)! (женская речь)

Частица (Т)ТАРА нейтральна по отношению к мужской и женской речи. Она больше характерна для речи пониженного уровня вежливости, по отношению к «высшему собеседнику» ее стараются не употреблять. В мужской речи (Т)ТАРА часто используется вместе с заключительной частицей СА .

 

Т)ТЭБА

Образовалась в результате использования в конце предложения служебного слова (Т)ТЭБА , выполняющего в современном языке функции союза и усилительной частицы. В этимологическом отношении оно представляет собой сложение двух суффиксальных элементов старояпонского языка – показателя незаключительной формы предикатов =ТЭ и суффикса =БА со значением общего условия.

Так же, как и (Т)ТАРА, частица (Т)ТЭБА произносится с удвоением согласного Т всегда, кроме случаев присоединения к слову, заканчивающемуся на согласный .

По значению эта частица очень похожа на (Т)ТАРА . Она также используется для выражения эмоций говорящего, недовольного словами или действиями партнера по ситуации, в высказываниях, содержащих настойчивую (повторную) просьбу, требование, призыв и т.д. По значению и способам употребления (Т)ТАРА и (Т)ТЭБА полностью совпадают и могут взаимно заменять друг друга. Несколько примеров на употребление этой частицы:

СА:, ХАЯКУ КИЭТЭ О=СИМАИ! ХАЯКУ КИЭТИМАЭ=ТТЭБА (КР, 304). А ну-ка исчезни! Убирайся тебе говорят! (мужская речь)

КОРЭ=О НУТТОКЯ ТИ=ГА ТОМАРУ=Н=ДА=КАРА, О=МАТИ=ТТЭБА (ГДД,93). Если помазать вот этим, то кровь остановится. Да подожди же ты! (женская речь)

Частица (Т)ТЭБА присоединяется к заключительным формам сказуемого всех типов, а также может следовать после предикативных прилагательных в форме на =КУ и после непредикативных прилагательных с формантом =НИ :

ХАЯКУ=ТТЭБА (И). Да быстрее же!

СИДЗУКА=НИ=ТТЭБА(И). Да тихо (вы)!

Однако чаще всего эта частица употребляется в сочетании с императивными формами сказуемого, в том числе и после сокращенными, без повелительных глаголов =НАСАЙ , =КУДАСАЙ , =ТЁ:ДАЙ . В этом случае частица ТТЭБА присоединяется непосредственно к незаключительным глагольным формам на =ТЭ / =ДЭ или

(формы О=МАТИ=ТТЭБА или МАТТЭ=ТТЭБА вместо О=МАТИ=НАСАЙ=ТТЭБА, МАТТЭ=КУДАСАЙ=ТТЭБА). Такое более мягкое повеление характерно для устной женской речи. Несколько примеров:

ТЁТТО МАТТЭ=ТТЭБА (КД, 670). Ну подожди же немного. (женская речь)

ХАЯКУ МОТТЭ=КИНАСАЙ=ТТЭБА. КИКОЭНАЙ=НО? (КД, 670). Ну неси же быстрее. (Ты что,) не слышишь? (женская речь)

Частица (Т)ТЭБА употребляется одинаково часто и в женской и в мужской речи, однако сфера ее употребления ограничена рамками бытового общения. Использовать ее в разговоре со старшими по возрасту или малознакомыми собеседниками запрещает речевой этикет. Из других заключительных частиц после (Т)ТЭБА в мужской речи часто встречаются СА и Ё :

НАН=ДА=И=ТТЭБА=СА(КР, 316). В чем дело (я) сказал?! (грубая мужская речь)

 

 






Дата добавления: 2015-08-27; просмотров: 152. Нарушение авторских прав

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2017 год . (0.109 сек.) русская версия | украинская версия