Студопедия — Устав, не утвержденный буллой (1221 г.)
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Устав, не утвержденный буллой (1221 г.)






Этот устав, называемый часто «Первым уставом», является на самом деле вторым, ибо первым был несохранившийся документ 1209/1210 гг.

Число братьев за десять лет существования Ордена значительно возросло. Самых общих положений, составлявших содержание Устава 1209/1210 гг., а также генеральных капитулов, созывавшихся для разрешения организационных вопросов, было явно недостаточно. Необходима была определенная регламентация жизни большой монашеской общины. Тогда св. Франциск вместе с двумя братьями отправляется в пустынь Фонте Коломбо и там, пребывая в посте и молитве, составляет новый устав. Брат Цезарий Спирский, один из лучших в Ордене знатоков Священного Писания, по просьбе св. Франциска украсил это монашеское правило словами Евангелия.

В словах этого Устава можно увидеть подлинный образ св. Франциска, с его идеалами, пламенной любовью к Богу, стремлением подражать Христу, духом радости и благодарности за все Господу. Этот Устав мало похож на законодательный документ с ясными и краткими предписаниями, скорее он напоминает «Увещевания». Франциск обращается к братьям, просит их, а иногда даже умоляет. Запрещения в нем высказываются не прямо, а косвенно, с помощью выражения “caveant” — “пусть остерегаются”. Но хотя и стиль изложения не соответствует юридическому документу, тем не менее здесь уже совершенно очевидно проявляется движение к организационному порядку: вводится такой институт, как новициат, для желающих вступить в Орден и структурируется территориальное управление — Орден разбивается на провинции, во главе которых ставятся провинциальные министры (провинциалы).

Этот Устав по многим причинам не был утвержден Святым Престолом, поэтому его часто называют также “неутвержденным”.

REGULA NON BULLATA Prologus In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti! Haec est vita evangelii Jesu Christi, quam frater Franciscus petiit a domino papa concedi et confirmari sibi; et ille concessit et confirmavit sibi et suis fratribus habitis et futuris. Frater Franciscus et quicumque erit caput istius religionis promittat obedientiam domino Innocentio papae et reverentiam et suis successoribus. Et omnes alii fratres teneantur obedire fratri Francisco et eius successoribus. Cap. I: Quod fratres debent vivere sine proprio et in castitate et obedientia Regula et vita istorum fratrum haec est, scilicet vivere in obedientia, in castitate et sine proprio, et Domini nostri Jesu Christi doctrinam et vestigia sequi, qui dicit: «Si vis perfectus esse, vade (Mt 19, 21) et vende omnia (cfr. Lc 18, 22), quae habes, et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo; et veni, sequere me (Mt 19, 21). Et: «Si quis vult post me venire, abneget semetipsum et tollat crucem suam et sequatur me (Mt 16, 24). Item: «Si quis vult venire ad me et non odit patrem et matrem et uxorem et filios et fratres et sorores, adhuc autem et animam suam, non potest meus esse discipulus» (Lc 14, 26). Et: «Omnis, qui reliquerit patrem aut matrem, fratres aut sorores, uxorem aut filios, domos aut agros propter me, centuplum accipiet et vitam aeternam possidebit» (cfr. Mt 19, 29; Mc 10, 29; Lc 18, 29). УСТАВ, НЕ УТВЕРЖДЕННЫЙ БУЛЛОЙ Пролог Во имя Отца и Сына и Святого Духа! Сие есть жизнь по Евангелию Иисуса Христа, которую брат Франциск испросил у господина папы позволить и утвердить ему; и тот позволил и утвердил ему и его братьям настоящим и будущим. Брат Франциск и всякий будущий глава этого Ордена обещает послушание и почтение господину Папе Иннокентию и его преемникам. И все прочие братья обязаны повиноваться брату Франциску и его преемникам. Гл. I: О том, что братья должны жить без собственности в чистоте и послушании Устав и жизнь этих братьев состоит в том, чтобы жить в послушании, в чистоте и без собственности, идти по стопам и следовать учению Господа нашего Иисуса Христа, Который говорит: „Если хочешь быть совершенным, пойди (Мф. 19, 21) и продай все (ср. Лк. 18, 22) имение твое, и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за мною (Мф. 19, 21). И: „Если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною (Мф. 16, 24). И еще: „ Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником” (Лк. 14, 26). И: „Всякий, кто оставит отца или мать, братьев или сестер, дома или земли ради Меня, получит во сто крат и наследует жизнь вечную” (ср. Мф. 19, 29; Мк. 10, 29; Лк. 18, 29).

 

Cap. II: De receptione et vestimentis fratrum Si quis divina inspiratione volens accipere hanc vitam venerit ad nostros fratres, benigne recipiatur ab eis. Quodsi fuerit firmus accipere vitam nostram, multum caveant sibi fratres, ne de suis temporalibus negotiis se intromittant, sed ad suum ministrum, quam citius possunt, eum repraesentent. Minister vero benigne ipsum recipiat et confortet et vitae nostrae tenorem sibi diligenter exponat. Quo facto, praedictus, si vult et potest spiritualiter sine impedimento, omnia sua vendat et ea omnia pauperibus studeat erogare. Caveant sibi fratres et minister fratrum, quod de negotiis suis nullo modo intromittant se; neque recipiant aliquam pecuniam neque per se neque per interpositam personam. Si tamen indigent, alia necessaria corporis praeter pecuniam recipere possunt fratres causa necessitatis sicut alii pauperes. Et cum reversus fuerit, minister concedat ei pannos probationis usque ad annum, scilicet duas tunicas sine caputio et cingulum et braccas et caparonem usque ad cingulum. Finito vero anno et termino probationis recipiatur ad obedientiam. Postea non licebit ei ad aliam religionem accedere neque «extra obedientiam evagari» iuxta mandatum domini papae et secundum evangelium; quia «nemo mittens manum ad aratrum et aspiciens retro aptus est regno Dei (Lc 9, 62). Si autem aliquis venerit, qui sua dare non potest sine impedimento et habet spiritualem voluntatem, relinquat illa, et sufficit sibi. Nullus recipiatur contra formam et institutionem sanctae Ecclesiae. Alii vero fratres, qui promiserunt obedientiam, habeant unam tunicam cum caputio et aliam sine caputio, si necesse fuerit, et cingulum et braccas. Et omnes fratres vilibus vestibus induantur, et possint eas repeciare de saccis et aliis peciis cum benedictione Dei; quia dicit Dominus in evangelio: «Qui in veste pretiosa sunt et in deliciis» (Lc 7, 25) et «qui mollibus vestiuntur, in domibus regum sunt» (Mt 11, 8). Et licet dicantur hypocritae, non tamen cessent bene facere nec quaerant caras vestes in hoc saeculo, ut possint habere vestimentum in regno caelorum. Гл. II: О принятии братьев в Орден и их одеянии Если кто по божественному вдохновению пожелает следовать этой жизни, придет к нашим братьям, пусть ими благосклонно будет принят. И если будет тверд в намерении последовать нашей жизни, пусть братья весьма опасаются вникать в его мирские дела, но препроводят его как можно скорее к своему министру. Министр же пусть примет его благосклонно и укрепит и подробно изложит ему суть нашей жизни. После чего вышеупомянутый, если хочет и может без препятствий духовных, пусть продаст все свое имущество и стремится все раздать бедным. Пусть остерегаются братья и министр братьев каким-либо образом вмешиваться в его дела; пусть не принимают никаких денег ни сами, ни через кого-либо. Если же в чем-то нуждаются, могут получить все необходимое для тела, кроме денег, подобно другим нищим. И когда вернется, пусть министр даст ему рубище испытания сроком на год, а именно две рясы без капюшона, веревку, брюки и капарон1 до пояса. По окончании годичного срока испытания пусть он будет принят в послушание. После этого ему ни по какой причине не позволительно уйти и “выйти из послушания”, по приказанию господина папы и согласно Евангелию, потому что “никто, возложивший руку свою на плуг и озирающийся назад, не благонадежен для Царствия Божия” (Лк. 9, 62). Если же придет кто-нибудь, кто не может беспрепятственно раздать свое добро, но имеет духовную решимость, пусть оставит его, и достаточно с него. Никто не может быть принят вопреки порядку и установлениям святой Церкви. Прочие же братья, уже давшие обет послушания, пусть имеют одну рясу с капюшоном и другую без капюшона, если будет нужно, и веревку и брюки. И все братья пусть одеваются в дешевые одежды, а латать их могут из мешковины и каких-либо лоскутов с благословения Божьего; потому что говорит Господь в Евангелии: „Одевающиеся пышно и роскошно живущие” (Лк. 7, 25), и: „Носящие мягкие одежды находятся в чертогах царских” (Мф. 11, 8). И хотя бы называли их лицемерами, но они да не прекращают поступать хорошо и да не ищут дорогих одежд в этом мире, чтобы могли иметь одеяние в Царстве Небесном.

 

Cap. III: De divino officio2 et ieiunio Dicit Dominus: Hoc genus daemoniorum non potest exire nisi in ieiunio et oratione (cfr. Mc 9, 28); et iterum: «Cum ieiunatis nolite fieri sicut hypocritae tristes» (Mt 6, 16). Propter hoc omnes fratres sive clerici sive laici faciant divinum officium, laudes et orationes, secundum quod debent facere. Clerici faciant officium et dicant pro vivis et pro mortuis secundum consuetudinem clericorum. Et pro defectu et negligentia fratrum dicant omni die Miserere mei Deus (Ps 50) cum Pater noster; et pro fratribus defunctis dicant De profundis (Ps 129) cum Pater noster. Et libros tantum necessarios ad implendum eorum officium possint habere. Et laicis etiam scientibus legere psalterium liceat eis habere illud. Aliis vero nescientibus litteras librum habere non liceat. Laici dicant Credo in Deum et viginti quattuor Pater noster cum Gloria Patri pro matutino; pro laudibus vero quinque; pro prima Credo in Deum et septem Pater noster cum Gloria Patri; pro tertia, sexta et nona et unaquaque hora septem; pro vesperis duodecim; pro completorio Credo in Deum et septem Pater noster cum Gloria Patri; pro mortuis septem Pater noster cum Requiem aeternam; et pro defectu et negligentia fratrum tria Pater noster omni die. Et similiter omnes fratres ieiunent a festo Omnium Sanctorum usque ad Natale et ab Epiphania, quando Dominus noster Jesus Christus incepit ieiunare usque ad Pascha. Aliis autem temporibus non teneantur secundum hanc vitam nisi sexta feria ieiunare. Et liceat eis manducare de omnibus cibis, qui apponuntur eis, secundum evangelium (cfr. Lc 10, 8). Гл. III: О божественной службе и посте Говорит Господь: „Сей род бесов не может выйти иначе, как от молитвы и поста” (ср. Мк. 9, 28); и еще: „Когда поститесь, не будьте унылы, как лицемеры” (Мф. 6, 16). Кроме того, все братья, как клирики, так и не имеющие сана, пусть исполняют божественную службу, хвалы и молитвы в соответствии с тем, что они должны делать. Клирики пусть исполняют службу и читают за живых и усопших по обычаю клириков. И в воздаяние за слабость и небрежение братьев пусть читают каждый день «Помилуй мя Боже» (Пс. 50) и «Отче наш»; и за усопших братьев пусть читают «Из глубины воззвах» (Пс. 129) и «Отче наш». И книги могут иметь только необходимые для исполнения своей службы. А братьям, которые не являются клириками, но умеют читать, дозволяется иметь Псалтирь. Другим же, неграмотным, не дозволяется иметь книг. Братья пусть читают Символ веры и двадцать четыре раза «Отче наш» с молитвой «Слава Отцу» в заутреню; в утреню по пять раз; в первый час Символ веры и семь раз «Отче наш» и «Слава Отцу»; в третий, шестой, девятый — во всякий час по семь; в вечерню двенадцать, в повечерие Символ веры и семь раз «Отче наш» и «Слава Отцу»; за усопших семь раз «Отче наш» и «Вечный покой»; и в воздаяние за слабость и небрежение братьев три раза «Отче наш» каждый день. А также пусть все братья постятся от праздника Всех Святых до Рождества и от Богоявления, когда Господь наш Иисус Христос начал поститься, до Пасхи. Во все же другое время желающие следовать жизни нашей обязаны поститься лишь по пятницам. И позволяется им вкушать от всякой пищи, какую им предложат, согласно Евангелию (ср. Лк. 10, 8).

 

Cap. IV: De ministris et aliis fratribus qualiter ordinentur In nomine Domini! Omnes fratres, qui constituuntur ministri et servi aliorum fratrum, in provinciis et in locis, in quibus fuerint, collocent suos fratres, quos saepe visitent et spiritualiter moneant et confortent. Et omnes alii fratres mei benedicti diligenter obediant eis in his, quae spectant ad salutem animae et non sunt contraria vitae nostrae. Et faciant inter se sicut dicit Dominus: «Quaecumque vultis, ut faciant vobis homines et vos facite illis» (Mt 7, 12); et: «Quod non vis tibi fieri, non facias alteri. Et recordentur ministri et servi, quod dicit Dominus: Non veni ministrari, sed ministrare (Mt 20, 28) et quia commissa est eis cura animatum fratrum, de quibus, si aliquid perderetur propter eorum culpam et malum exemplum, in die iudicii oportebit eos reddere rationem (cfr. Mt 12, 36) coram Domino Jesu Christo. Гл. IV: О министрах и прочих братьях и об их взаимоотношениях Во имя Господа! Все братья, поставленные министрами и слугами прочих братьев, в провинциях и в местах, где пребывают, пусть размещают своих братьев, часто посещают их, духовно наставляют и ободряют. И все прочие братья мои благословенные пусть повинуются им в том, что касается спасения души и не противно нашей жизни. И пусть поступают друг с другом, как говорит Господь: „Как захотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними” (Мф. 7, 12); и: „Чего не хочешь, чтобы с тобой было, не делай другому”. И пусть помнят министры и слуги, что говорит Господь: „Не для того Я пришел, чтобы Мне служили, но чтобы послужить” (Мф. 20, 28), и что поручена им забота о душах братьев, за которых, если кто погибнет по их вине или дурному примеру, в день суда придется им дать ответ (ср. Мф. 12, 36) перед Господом Иисусом Христом.

 

Cap. V: De correctione fratrum in offensione Ideoque animas vestras et fratrum vestrorum custodite; quia horrendum est incidere in manus Dei viventis (Hebr 10, 31). Si quis autem ministrorum alicui fratrum aliquid contra vitam nostram praeciperet vel contra animam suam, non teneatur ei obedire; quia illa obedientia non est, in qua delictum vel peccatum committitur. Verumtamen omnes fratres, qui sunt sub ministris et servis, facta ministrorum et servorum considerent rationabiliter et diligenter. Et si viderint aliquem illorum carnaliter et non spiritualiter ambulare pro rectitudine vitae nostrae, post tertiam admonitionem, si non se emendaverit, in capitulo Pentecostes renuntient ministro et servo totius fraternitatis nulla contradictione impediente. Si vero inter fratres ubicumque fuerit aliquis frater volens carnaliter et non spiritualiter ambulare, fratres, cum quibus est, moneant eum, instruant et corripiant humiliter et diligenter. Quodsi ille post tertiam admonitionem noluerit se emendare, quam citius possunt, mittant eum vel significent suo ministro et servo, qui minister et servus de eo faciat, sicut sibi secundum Deum melius videbitur expedire. Et caveant omnes fratres tam ministri et servi quam alii, quod propter peccatum alterius vel malum non turbentur vel erascantur, quia diabolus propter delictum unius multos vult corrumpere; sed spiritualiter, sicut melius possunt, adiuvent illum qui peccavit, quia non est sanis opus medicus, sed male habentibus (cfr. Mt 9, 12 cum Mc 2, 17). Similiter omnes fratres non habeant in hoc potestatem vel dominationem maxime inter se. Sicut enim dicit Dominus in evangelio: «Principes gentium dominantur eorum, et qui maiores sunt potestatem exercent in eos» (Mt 20, 25), non sic erit inter fratres (cfr. Mt 20, 26a). Et quicumque voluerit inter eos maior fieri, sit eorum minister (cfr. Mt 20, 26b) et servus. Et qui maior est inter eos fiat sicut minor (cfr. Lc 22, 26). Nec aliquis frater malum faciat vel malum dicat alteri; immo magis per caritatem spiritus voluntarie serviant et obediant invicem (cfr. Gal 5, 13). Et haec est vera et sancta obedientia Domini nostri Jesu Christi. Et omnes fratres, quoties declinaverint a mandatis Domini et extra obedientiam evagaverint, sicut dicit propheta (Ps 118, 21), sciant se esse maledictos extra obedientiam, quousque steterint in tali peccato scienter. Et quando perseveraverint in mandatis Domini, quae promiserunt per sanctum evangelium et vitam ipsorum, sciant se in vera obedientia stare, et benedicti sint a Domino. Гл. V: Об исправлении согрешивших братьев Зорко охраняйте души свои и братьев, потому что страшно оказаться в руках Бога живого (Евр. 10, 31). Если же какой из министров кому-то из братьев повелит что-либо противное нашей жизни или даже против совести его, тот не обязан ему повиноваться; ибо не есть повиновение то, в чем проступок или даже грех. Однако все братья, подчиненные министрам и слугам, пусть осознанно и тщательно наблюдают за действиями министров и слуг. И если увидят, что кто-то из них движим плотью, а не духом, то, для спасения правильности нашей жизни, после третьего предупреждения, если не исправится, на капитуле Пятидесятницы пусть отзовут министра и слугу этого братства безо всяких возражений. Если же среди братьев появится брат, движимый плотью, а не духом, то находящиеся с ним, пусть убеждают его, наставляют и обличают смиренно и с любовью. А если он и после третьего предупреждения не захочет исправиться, пусть как можно скорее отошлют его или дадут знать своему министру, каковой министр и слуга да поступит с ним, как ему в Боге покажется наилучшим. И пусть остерегаются все братья, как министры и слуги, так и прочие, чтобы из-за греха либо зла другого не смутились и не разгневались, потому что диавол через порок одного многих хочет погубить; но пусть они духовно, как только смогут, поддержат согрешившего, потому что не здоровые имеют нужду во враче, но больные (ср. Мф. 9, 12 и Мк. 2, 17). Подобным же образом пусть все братья не властвуют и не господствуют друг над другом. Но, как сказал Господь в Евангелии: „Князья народов господствуют над ними, и вельможи властвуют ими” (Мф. 20, 25), но между братьями да не будет так (ср. Мф. 20, 26). И кто хочет между ними быть большим, да будет им рабом (ср. Мф. 20, 26) и слугой. И кто из них больше, будь как меньший (ср. Лк. 22, 26). Никто из братьев да не совершит и не скажет зла другому; но пусть любовью духовной охотно служат и повинуются друг другу (ср. Гал. 5, 13). И в том состоит истинное и святое послушание Господу нашему Иисусу Христу. И все братья, сколько раз отклонятся от заповедей Господних и выйдут из послушания, как говорит пророк (Пс. 118, 21), пусть знают, что они прокляты, нарушая послушание, до тех пор пока сознательно упорствуют в этом грехе. А когда исполнят заповеди Господни, которые пообещали исполнять всю свою жизнь согласно святому Евангелию, пусть знают, что они пребывают в истинном послушании, и да будут благословенны от Господа.

 

Cap. VI: De recursu fratrum ad ministros et quod aliquis frater non vocetur prior Fratres, in quibuscumque locis sunt, si non possunt vitam nostram observare, quam citius possunt, recurrant ad suum ministrum hoc sibi significantes. Minister vero taliter eis studeat providere, sicut ipse vellet sibi fieri, si in consimili casu esset (cfr. Mt 7, 12). Et nullus vocetur prior, sed generaliter omnes vocentur fratres minores. Et alter alterius lavet pedes (cfr. Joa 13, 14). Гл. VI: Об обращении братьев к министрам, и чтобы никто из братьев не звался первым Братья, где бы они ни были, если не могут соблюдать нашу жизнь, пусть как можно скорее обратятся к своему министру и сообщат ему об этом. Министр же пусть старается так с ними обращаться, как бы хотел, чтобы обходились с ним, если бы он оказался в подобном несчастии (ср. Мф. 7, 12). И пусть никто не зовется первым, но пусть вообще все называются меньшими братьями. И пусть моют друг другу ноги (ср. Ин. 13, 14).

 

Cap. VII: De modo serviendi et laborandi Omnes fratres, in quibuscumque locis steterint apud alios ad serviendum vel laborandum, non sint camerarii neque cancellarii neque praesint in domibus, in quibus serviunt; nec recipiant aliquod officium, quod scandalum generet vel animae suae faciat detrimentum (cfr. Mc 8, 36); sed sint minores et subditi omnibus, qui in eadem domo sunt. Et fratres, qui sciunt laborare, laborent et eandem artem exerceant, quam noverint, si non fuerit contra salutem animae et honeste poterit operari. Nam propheta ait: «Labores fructuum tuorum manducabis; beatus es et bene tibi erit» (Ps 127, 2); Et apostulus: Qui non vult operari non manducet (cfr. 2 Thess 3, 10); et: Unusquisque in ea arte et officio, in quo vocatus est, permaneat (cfr. 1 Cor 7, 24). Et pro labore possint recipere omnia necessaria praeter pecuniam. Et cum necesse fuerit, vadant pro eleemosynis sicut alii pauperes. Et liceat eis habere ferramenta et instrumenta suis artibus opportuna. Omnes fratres studeant bonis operibus insudare, quia scriptum est: Semper facito aliquid boni, ut te diabolus inveniat occupatum. Et iterum: Otiositas inimica est animae. Ideo servi Dei semper orationi vel alicui bonae operationi insistere debent. Caveant sibi fratres, ubicumque fuerint in eremis vel in aliis locis, quod nullum locum sibi approprient nec alicui defendant. Et quicumque ad eos venerit amicus vel adversarius, fur vel latro benigne recipiatur. Et ubicumque sunt fratres et in quocumque loco se invenerint, spiritualiter et diligenter debeant se revidere et honorare ad invicem sine murmuratione (1 Petr 4, 9). Et caveant sibi, quod non se ostendant tristes extrinsecus et nubilosus hypocritas; sed ostendant se gaudentes in Domino (cfr. Phil 4, 4) et hilares et convenienter gratiosos. Гл. VII: О службе и работе Все братья, где бы ни находились они среди людей для исполнения службы или работы, да не будут ни управляющими, ни начальствующими, и не главенствуют в доме, где служат; и не принимают на себя обязанностей, рождающих соблазн или же из-за которых душе своей повредят (ср. Мк. 8, 36); но пусть будут меньшими всех и покорными всем, кто есть в доме. И братья, умеющие работать, пусть трудятся и исполняют то ремесло, которое знают, если только это не будет против спасения души и может исполняться пристойно. Ибо сказал пророк: „Ты будешь есть от трудов рук твоих: блажен ты, и благо тебе” (Пс. 127, 2); и апостол: „Кто не хочет трудиться, тот и не ешь” (ср. 2 Фес. 3, 10); и: „Каждый оставайся пред Богом, в каком ремесле и службе был призван” (ср. 1 Кор. 7, 24). И за труд могут принимать все необходимое, кроме денег. И когда будет необходимо, пусть выходят просить милостыню, подобно прочим беднякам. И позволено им иметь инструменты и все необходимое для своего ремесла. Все братья пусть неустанно усердствуют в добрых делах, ибо написано: „Всегда твори что-либо благое, чтобы диавол не застал тебя праздным”3. И еще: „Праздность — враг души”4. Потому рабы Божии всегда должны быть заняты молитвой либо иным благим деянием. Пусть остерегаются братья, где бы ни были, в эремиториях ли, в иных ли обителях, присваивать себе какое-либо место либо держать для другого. И кто бы ни пришел к ним — друг или недруг, вор или разбойник, пусть примут милостиво. И где бы ни были братья и в каком бы месте ни находились, они должны духовно и ревностно посещать и принимать друг друга без ропота (1 Пет. 4, 9). И пусть остерегаются показаться чрезмерно печальными и лицемерно сумрачными; но пусть предстанут радующимися в Господе (ср. Фил. 4, 4) и веселыми и подобающим образом приветливыми.

 

Cap. VIII: Quod fratres non recipiant pecuniam Dominus praecipit in evangelio: Videte, cavete ab omni malitia et avaritia (cfr. Lc 12, 15); et: Attendite vobis a sollicitudine huius saeculi et a curis huius vitae (cfr. Lc 21, 34). Unde nullus fratrum, ubicumque sit et quocumque vadit, aliquo modo tollat nec recipiat nec recipi faciat pecuniam aut denarios neque occasione vestimentorum nec librorum nec pro pretio alicuius laboris, immo nulla occasione, nisi propter manifestam necessitatem infirmorum fratrum; quia non debemus maiorem utilitatem habere et reputare in pecunia et denariis quam in lapidibus. Et illos vult diabolus excaecare, qui eam appetunt vel reputant lapidibus meliorem. Caveamus ergo nos, qui omnia relinquimus (cfr. Mt 19, 27), ne pro tam modico regnum caelorum perdamus. Et si in aliquo loco inveniremus denarios, de his non curemus tamquam de pulvere, quem pedibus calcamus, quia vanitas vanitatum et omnia vanitas (Eccle 1, 2). Et si forte, quod absit, aliquem fratrem contigerit pecuniam vel denarios colligere vel habere, excepta solummodo praedicta infirmorum necessitate, omnes fratres teneamus eum pro falso fratre et apostata et fure et latrone et loculos habente (cfr. Ioa 12, 6), nisi vere poenituerit. Et nullo modo fratres recipiant nec recipi faciant nec quaerant nec quaeri faciant pecuniam pro eleemosyna neque denarios pro aliquibus domibus vel locis; neque cum persona pro talibus locis pecunias vel denarios quaerente vadant. Alia autem servitia, quae non sunt contraria vitae nostrae, possunt fratres locis facere cum benedictione Dei. Fratres tamen in manifesta necessitate leprosorum possunt pro eis quaerere eleemosynam. Caveant tamen multum a pecunia. Similiter caveant omnes fratres, ut pro nullo turpi lucro terras circueant. Гл. VIII: О том, чтобы братья не принимали денег Господь повелевает в Евангелии: „Смотрите, берегитесь всякого порока и любостяжания” (ср. Лк. 12, 15); и: „смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались тревогами этого мира и заботами житейскими” (ср. Лк. 21, 34). Поэтому всякий брат, где бы ни был он и куда бы ни шел, пусть не берет, не принимает и не велит принимать никаких денег ни для покупки одежды или, книг, ни в уплату за какой-либо труд, ни для какой надобности, а только из-за явной нужды больных братьев, ибо мы не должны в деньгах видеть и полагать большую ценность, чем в камнях. А диавол хочет ослепить тех, кто стремится к ним и полагает их ценнее камней. Итак будем беречься мы, все оставившие (ср. Мф. 19, 27), чтобы из-за такой малости не утратить Царство Небесное. И если где-нибудь найдем деньги, не будем заботиться о них, словно о прахе, который попираем ногами, ибо суета сует и всяческая суета (Еккл. 1, 2). И если, чего да не будет, случится кому-то из братьев собирать либо иметь деньги, за исключением вышеупомянутой нужды больных, да сочтем мы все его за лжебрата, и отступника, и вора, и разбойника, и держателя денежного ящика (ср. Ин. 12, 6), если искренне не покается. И никоим образом братья пусть не принимают сами и не понуждают других, не просят и не велят другим просить деньги в качестве милостыни ни для каких домов или обителей; и с лицом, просящим для таких обителей денег, пусть не идут. Другие же службы, не противные нашей жизни, для этих обителей братья могут делать с благословения Божия. Однако в явной нужде прокаженных братья могут просить для них милостыню. Пусть, однако, весьма берегутся денег. Подобным же образом пусть остерегаются братья обходить земли ради какой-нибудь позорной прибыли.

 

Cap. IX: De petenda eleemosyna Omnes fratres studeant sequi humilitatem et paupertatem Domini nostri Jesu Christi et recordentur, quod nihil aliud oportet nos habere de toto mundo, nisi, sicut dicit apostolus, habentes alimenta et quibus tegamur, his contenti sumus (cfr. 1 Tim 6, 8). Et debent gaudere, quando conversantur inter viles et despectas personas, inter pauperes et debiles et infirmos et leprosos et iuxta viam mendicantes. Et cum necesse fuerit, vadant pro eleemosynis. Et non verecundentur et magis recordentur, quia Dominus noster Jesus Christus, FIlius Dei vivi (Joa 11, 27) omnipotentis, posuit faciem suam ut petram durissimam (Is 50, 7), nec verecundatus fuit. Et fuit pauper et hospes et vixit de eleemosynis ipse et beata Virgo et discipuli eius. Et quando facerent eis homines verecundiam et nollent eis dare eleemosynam, referant inde gratias Deo; quia de verecundiis recipient magnum honorem ante tribunal Domini nostri Jesu Christi. Et sciant, quod verecundia non patientibus, sed inferentibus imputatur. Et eleemosyna est hereditas et iustitia, quae debetur pauperibus, quam nobis acquisivit Dominus noster Jesus Christus. Et fratres, qui eam acquirendo laborant, magnam mercedem habebunt et faciunt lucrari et acquirere tribuentes; quia omnia, quae relinquent homines in mundo peribunt, sed de caritate et de eleemosynis, quas fecerunt, habebunt praemium a Domino. Et secure manifestet unus alteri necessitatem suam, ut sibi necessaria inveniat et ministret. Et quilibet diligat et nutriat fratrem suum, sicut mater diligit et nutrit filium suum (cfr. 1 Thess 2, 7), in quibus ei Deus gratiam largietur. Et qui non manducat, manducantem non iudicet (Rom 14, 3b). Et quandocumque necessitas supervenerit, liceat universis fratribus, ubicumque fuerint, uti omnibus cibis, quos possunt homines manducare, sicut Dominus dicit de David, qui comedit panes propositionis (cfr. Mt 12, 4), quos non licebat manducare nisi sacerdotibus (Mc 2,26). Et recordentur, quod dicit Dominus: Attendite autem vobis, ne forte graventur corda vestra in crapula et ebrietate et curis huius vitae et superveniat in vobis repentina dies illa; tanquam enim laqueus superveniet in omnes, qui sedent super faciem orbis terrae (cfr. Lc 21, 34-35). Similiter etiam tempore manifestae necessitatis faciant omnes fratres de eorum necessariis, sicut eis Dominus gratiam largietur, quia necessitas non habet legem. Гл. IX: О прошении милостыни Братья да стремятся следовать смирению и бедности Господа нашего Иисуса Христа и да помнят, что не следует нам ничего иметь из всего мира, а только, как сказал апостол, имея пропитание и одежду, будем довольны тем (ср. 1 Тим. 6, 8). И должны радоваться, когда окажутся среди людей низких и отверженных, среди бедных и увечных, и немощных, и прокаженных, и среди нищих придорожных. И когда будет нужно, пусть идут просить милостыню. И пусть не стыдятся и твердо помнят, что Господь наш Иисус Христос, Сын Бога Живого (Ин. 11, 27) Всемогущего, держал лице, как кремень (Ис. 50, 7), и не остался в стыде. И был беден, и странствовал, и жил от милостыни сам, и Пресвятая Дева, и ученики Его. И когда унизят их и не захотят дать милостыни, пусть возносят за это благодарность Богу; ибо от оскорблений примут большую честь пред судом Господа нашего Иисуса Христа. И пусть знают, что оскорбление вменяется в вину не претерпевшему, а нанесшему. Милостыня есть наследство и справедливость, причитающаяся бедным, которую нам испросил Господь наш Иисус Христос. И трудящиеся в ее сборе братья стяжают большую награду и сотворят доход дающим; ибо все, что люди оставляют в миру, погибнет, но от любви и от милостыни, которую сотворили, получат награду от Господа. И пусть безбоязненно открывает один другому свою нужду, чтобы тот нашел необходимое и послужил бы брату. И пусть каждый любит и питает брата своего, как мать любит и питает сына своего (ср. 1 Фес. 2, 7), за что Бог ему воздаст. И кто не ест, не осуждай того, кто ест (Рим. 14, 3). И когда бы ни появилась нужда, позволяется всем братьям, где бы ни находились, вкушать всякую пищу, какую могут есть люди, как говорит Господь о Давиде, который ел хлебы предложения (ср. Мф. 12, 4), которых не должно было есть никому, кроме священников (Мк. 2, 26). И пусть помнят, что говорит Господь: „Смотрите же за собою, чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими, и чтобы день тот не постиг вас внезапно, ибо он, как сеть, найдет на всех живущих по всему лицу земному” (ср. Лк. 21, 34-35). Подобным же образом при явной необходимости пусть поступают все братья со своими нуждами, как велит им Господь, ибо нужда не имеет закона.

 

Cap. X: De infirmis fratribus Si quis fratrum in infirmitate ceciderit, ubicumque fuerit, alii fratres non dimittant eum, nisi constituatur unus de fratribus vel plures, si necesse fuerit, qui serviant ei, sicut vellent sibi serviri (cfr. Mt 7, 12); sed in maxima necessitate possunt ipsum dimittere alicui personae, quae suae debeat satisfacere infirmitati. Et rogo fratrem infirmum, ut referat de omnibus gratias Creatori; et quod qualem vult eum Dominus, talem se esse desideret sive sanum sive infirmum, quia omnes, quos Deus ad vitam praeordinavit aeternam (cfr. Act 13, 48), flagellorum atque infirmitatum stimulis et compunctionis spiritu erudit, sicut Dominus dicit: «Ego quos amo corrigo et castigo» (Apoc 3, 19). Et si quis turbabitur vel irascetur sive contra Deum sive contra fratres, vel si forte sollicite postulaverit medicinas nimis desiderans liberare carnem cito morituram, quae est animae inimica, a malo sibi evenit et carnalis est, et non videtur esse de fratribus, quia plus diligit corpus quam animam. Гл. X: О больных братьях Если кто из братьев впадет в немощь, где бы он ни был, пусть прочие братья не оставляют его, но поставив одного из братьев, либо нескольких, если это потребуется, чтобы ходили за ним, как хотели бы, чтобы за ними ходили (ср. Мф. 7, 12); но в крайней необходимости могут оставить его у кого-нибудь, кто должен помогать ему в его немощи. И прошу больного брата, чтобы он за все благодарил Творца; и чтобы каким хочет его видеть Бог, таким и сам он мечтал бы быть — здоровым ли, больным ли, ибо всех, кого Бог предуставил к вечной жизни (ср. Деян 13, 48), Он наставляет стрекалами бичей и болезней и духом раскаяния, как говорит Господь: „Кого Я люблю, тех обличаю и наказываю” (Откр. 3, 19). И если кто смутится или разгневается либо на Бога, либо на братьев, либо если с излишней тревогой будет требовать лекарств, чрезмерно желая облегчить плоть скоро умрущую, которая есть враг души, это ему от лукавого, и он человек плотской, и кажется не из братьев, потому что больше любит плоть, чем душу.

 

Cap. XI: Quod fratres non blasphement nec detrahant, sed diligant se ad invicem Et omnes fratres caveant sibi, ut non calumnientur neque contendant verbis (cfr. 2 Tim 2, 14); immo studeant retinere silentium, quandocumque eis Deus gratiam largietur. Neque litigent inter se neque cum aliis, sed procurent humiliter respondere dicentes: Inutilis servus sum (cfr. Lc 17, 10). Et non irascantur, quia omnis, qui irascitur fratri suo, reus erit iudicio; qui dixerit fratri suo: raca, reus erit concilio; qui dixerit: fatue, reus erit gehennae ignis (Mt 5, 22). Et diligant se ad invicem, sicut dicit Dominus: «Hoc est praeceptum meum ut diligatis invicem, sicut dilexi vos» (Joa 15, 12). Et ostendant ex operibus (cfr. Jac 2, 18) dilectionem, quam habent ad invicem, sicut dicit apostolus: «Non diligamus verbo neque lingua, sed opere et veritate» (1 Joa 3, 18). Et neminem blasphement (cfr. Tit 3, 2). Non murmurent, non detrahant aliis, quia scriptum est: Susurrones et detractores Deo sunt odibiles (cfr. Rom 1, 29). Et sint modesti omnem ostendentes mansuetudinem ad omnes homines (cfr. Tit. 3, 2). Non iudicent, non condemnent. Et sicut dicit Dominus, non considerent minima peccata aliorum (cfr. Mt 7, 3; Lc 6, 41); immo magis sua recogitent in amaritudine animae suae (Is 38, 15). Et contendant intrare per angustam portam (Lc 13, 24), quia dicit Dominus: «Angusta porta et arcta via est, quae ducit ad vitam; et pauci sunt, qui inveniunt eam» (Mt 7, 14). Гл. XI: Чтобы братья не злословили и не чернили, но любили друг друга И пусть остерегаются все братья, чтобы им не клеветать и не состязаться словами (ср. 2 Тим. 2, 14); но пусть стремятся сохранить молчание, за что Бог им воздаст. Пусть не ссорятся ни между собой, ни с другими, но стараются отвечать смиренно, говоря: „Я раб ничего не стоящий” (ср. Лк. 17, 10). И пусть не гневаются, ибо всякий, гневающийся на брата своего, подлежит суду; кто же скажет брату своему: „рака”, подлежит синедриону; а кто скажет: „безумный”, подлежит геенне огненной (Мф. 5, 22). И пусть любят друг друга, как сказал Господь: „Сия есть заповедь Моя, да любите друг друга, как Я возлюбил вас” (Ин. 15, 12). И пусть делами (ср. Иак. 2, 18) являют любовь, которую питают друг к другу, как говорит апостол: „Станем любить не словом или языком, но делом и истиною” (1 Ин. 3, 18). И пусть никого не злословят (ср. Тит 3, 2). Пусть не ропщут, не клевещут на других, ибо написано: „Сплетники и клеветники Богу ненавистны (ср. Рим. 1, 29). И пусть будут скромны и оказывают всякую кротость ко всем человекам (ср. Тит 3, 2). Пусть не судят, да не быть самим осужденным. И как говорит Господь, пусть не рассматривают малейшие грехи других (ср. Мф. 7, 3; Лк. 6, 41), но более помышляют о своих в горести души своей (Ис. 38, 15). И пусть подвизаются войти сквозь тесные врата (Лк. 13, 24), ибо говорит Господь: „Тесны врата и узок путь, ведущие в жизнь, и немногие находят их” (Мф. 7, 14).

 

Cap. XII: De malo visu et frequentia mulierum Omnes fratres, ubicumque sunt vel vadunt, caveant sibi a malo visu et frequentia mulierum. Et nullus cum eis consilietur aut per viam vadat solus aut ad mensam in una paropside comedat. Sacerdotes honeste loquantur cum eis dando poenitentiam vel aliud spirituale consilium. Et nulla penitus mulier ab aliquo fratre recipiatur ad obedientiam, sed dato sibi consilio spirituali, ubi voluerit, agat poenitentiam. Et multum omnes nos custodiamus et omnia membra nostra munda teneamus, quia dicit Dominus: «Qui viderit mulierem ad concupiscendam eam, iam moechatus est eam in corde suo» (Mt 5, 28); et apostolus: An ignoratis, quia membra vestra templum sunt Spiritus Sancti? (cfr. 1 Cor 6, 19); itaque qui templum Dei violaverit, disperdet illum Deus (1 Cor 3, 17). Гл. XII: О нечистых взорах на женщин и общении с ними Все братья, где бы ни были и куда бы ни шли, пусть остерегаются зла, проистекающего от нечистых взоров на женщин и общения с ними. И пусть никто не общается с ними и не идет с ними в одиночестве по дороге и за столом не ест из одной тарелки. Священники пусть достойным образом беседуют с ними, внушая раскаяние или ведя иную духовную беседу. И пусть ни одной женщины никто из братьев никогда не принимает в послушание, но после духовной беседы с братом пусть она где хочет творит покаяние. Будем все остерегаться весьма и все члены наши да сохраним в чистоте, ибо говорит Господь: „Кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем” (Мф. 5, 28); и апостол: „Не знаете ли, что тела ваши суть храм живущего в вас Святаго Духа?” (ср. 1 Кор. 6, 19). Итак, кто разорит храм Божий, того покарает Бог (1 Кор. 3, 17).

 

Cap. XIII: De vitanda fornicatione Si quis fratrum diabolo instigante fornicaretur, habitu exuatur quem pro sua turpi iniquitate amisit, et ex toto deponat et a nostra religione penitus repellatur. Et postea poenitentiam faciat de peccatis (cfr. 1 Cor 5, 4-5). Гл. XIII: О том, чтобы избегать любодеяния Если кто из братьев по наущению диавола совершит любодеяние, пусть снимут с него монашеское облачение, которое он утратил из-за своей мерзости, всего лишат и отлучат от нашего Ордена. И в дальнейшем пусть творит покаяние в грехах (ср. 1 Кор. 5, 4-5).

 

Cap. XIV: Quomodo fratres debeant ire per mundum Quando fratres vadunt per mundum, nihil portent per viam neque (cfr. Lc 9, 3) sacculum (cfr. 10, 4) neque peram neque panem neque pecuniam (cfr. Lc 9, 3) neque virgam (cfr. Mt 10, 10). Et in quamcumque domum intraverint, dicant primum: Pax huic domui (cfr. Lc 10, 5). Et in eadem domo manentes edant et bibant quae apud illos sunt (cfr. Lc 10, 7). Non resistant malo (cfr. Mt 5, 39), sed qui eos percusserit in una maxilla, praebeant et alteram (cfr. Mt 5, 39 et Lc 6, 29). Et qui aufert eis vestimentum, et tunicam non prohibeant (cfr. Lc 6, 29). Omni petenti se tribuant; et qui aufert quae sua sunt, ea non repetant (cfr. Lc 6, 30). Гл. XIV: Каким образом братья должны шествовать по миру Когда братья идут по миру, пусть ничего не несут в дороге, ни (ср. Лк. 9, 3) мешка (ср. Лк. 10, 4), ни сумы, ни хлеба, ни серебра (ср. Лк. 9, 3), ни посоха (ср. Мф. 10, 10). И в какой бы дом ни вошли, пусть скажут сперва: „Мир дому сему” (ср. Лк. 10, 5). И в доме том пусть останутся, едят и пьют, что у них есть (ср. Лк. 10, 7). Пусть не противятся злому (ср. Мф. 5, 39), но кто ударит их по щеке, пусть подставят и другую (ср. Мф. 5, 39 и Лк. 6, 29). И отнимающему у них верхнюю одежду пусть не препятствуют взять и рубашку (ср. Лк. 6, 29). Всякому просящему у них пусть дают; и от взявшего у них пусть не требуют назад (ср. Лк. 6, 30).

 

Cap. XV: Quod fratres non equitent Iniungo omnibus fratribus meis tam clericis quam laicis euntibus per mundum vel morantibus in locis, quod nullo modo apud se nec apud alium nec alio aliquo modo bestiam aliquam habeant. Nec eis liceat equitare, nisi infirmitate vel magna necessitate cogantur. Гл. XV: Чтобы братья не ездили верхом Предписываю всем братьям моим, как клирикам, так и простым монахам, идущим по миру или пребывающим в каких-либо обителях, чтобы никоим образом ни у себя, ни у кого другого, ни еще каким-либо образом не содержали никаких животных. И не дозволяется им ездить верхом, кроме как вынуждаемым болезнью или крайней необходимостью.

 

Cap. XVI: De euntibus inter saracenos et alios infideles Dicit Dominus: «Ecce ego mitto vos sicut oves in medio luporum». Estote ergo prudentes sicut serpentes et simplices sicut columbae (Mt 10, 16). Unde quicumque frater voluerit ire inter saracenos et alios infideles, vadat de licentia sui ministri et servi. Et minister det eis licentiam et non contradicat, si viderit eos idoneos ad mittendum; nam tenebitur Domino reddere rationem (cfr. Lc 16, 2), si in hoc vel in aliis processerit indiscrete. Fratres vero, qui vadunt, duobus modis inter eos possunt spiritualiter conversari. Unus modus est, quod non faciant lites neque contentiones, sed sint subditi omni humanae creaturae propter Deum (1 Petr 2, 13) et confiteantur se esse christianos. Alius modus est, quod, cum viderint placere Domino, annuntient verbum Dei, ut credant Deum omnipotentem Patrem et Filium et Spiritum Sanctum, creatorem omnium, redemptorem et salvatorem Filium, et ut baptizentur et efficiantur christiani, quia quis renatus non fuerit ex aqua et Spiritu Sancto, non potest intrare in regnum Dei (cfr. Joa 3, 5). Haec et alia, quae placuerint Domino, ipsis et aliis dicere possunt, quia dicit Dominus in evangelio: Omnis, qui confitebitur me coram hominibus, confitebor et ego eum coram Patre meo, qui in caelis est (Mt 10, 32). Et: Qui erubuerit me et sermones meos, et Filius hominis erubescet eum, cum venerit in maiestate sua et Patris et angelorum (cfr. Lc 9, 26). Et omnes fratres, ubicumque sunt, recordentur, quod dederunt se et reliquerunt corpora sua Domino Jesu Christo. Et pro eius amore debent se exponere inimicis tam visibilibus quam invisibilibus; quia dicit Dominus: Qui perdiderit animam suam propter me, salvam faciet eam (cfr. Lc 9, 24) in vitam aeternam (Mt 25, 46). Beati qui persecutionem patiuntur propter iustitiam, quoniam ipsorum est regnum caelorum (Mt 5, 10). Si me persecuti sunt, et vos persequentur (Joa 15, 20). Et: Si persequuntur vos in una civitate, fugite in aliam (cfr. Mt 10, 23). Beati estis (Mt 5, 11), cum vos oderint homines (Lc 6, 22) et maledixerint vobis (Mt 5, 11) et persequentur vos (cfr. l.c.) et separaverint vos et exprobraverint et eiecerint nomen vestrum tamquam malum (Lc 6, 22) et cum dixerint omne malum adversum vos mentientes propter me (Mt 5, 11). Gaudete in illa die et exsultate (Lc 6, 23), quoniam merces vestra, multa est in caelis (cfr. Mt 5, 12). Et ego dico vobis amicis meis, non terreamini ab his (cfr. Lc 12, 4), et nolite timere eos qui occidunt corpus (Mt 10, 28) et post hoc non habent amplius quid faciant (Lc 12, 4). Videte, ne turbemini (Mt 24, 6). In patientia enim vestra possidebitis animas vestras (Lc 21, 19); et qui perseveraverit usque in finem, hic salvus erit (Mt 10, 22; 24, 13). Гл. XVI: Об идущих к сарацинам и прочим неверным Говорит Господь: „Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков. Итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби” (Мф. 10, 16). Оттого какой бы брат ни захотел идти к сарацинам или прочим неверным, пусть идет с позволения своего министра и слуги. И министр пусть даст им позволение и не возражает, если сочтет их достойными отправиться; ибо призовется Господом к ответу (ср. Лк. 16, 2), если в этом или в других случаях будет действовать без разбора. Братья же, которые отправляются, могут вести себя в духовном общении двояко. Один путь — чтобы не чинили ни ссор, ни споров, но были бы покорны всякой человеческой твари, для Господа (1 Пет. 2, 13) и объявляли, что они христиане. Другой путь чтобы, когда увидят, что это угодно Богу, возвещали слово Божие, дабы уверовали в Бога всемогущего Отца и Сына и Святого Духа, Творца всего, Искупителя и Спасителя Сына и крестились бы и сделались христианами, ибо кто не родится от воды и духа, не может войти в Царствие Божие (ср. Ин. 3, 5). Это и прочее, что будет угодно Господу, могут говорить им и другим, ибо говорит Господь в Евангелии: „Всякого, кто исповедает Меня перед людьми, того исповедаю и Я пред Отцем Моим Небесным” (Мф. 10, 32). И: „Кто постыдится Меня и Моих слов, того Сын Человеческий постыдится, когда приидет во славе Своей и Отца и святых Ангелов” (ср. Лк. 9, 26). И все братья, где бы ни были, пусть помнят, что они отдали себя и оставили тела свои Господу Иисусу Христу. И ради любви Его должны встречать врага как видимого, так и невидимого; ибо говорит Господь: „Кто потеряет душу свою ради Меня, тот сбережет ее (ср. Лк. 9, 24) в жизнь вечную (Мф. 25, 46). Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное (Мф. 5, 10). Если Меня гнали, будут гнать и вас” (Ин. 15, 20). И: „Когда же будут гнать вас в одном городе, бегите в другой (ср. Мф. 10, 23). Блаженны вы (Мф. 5, 11), когда возненавидят вас люди (Лк. 6, 22) и будут поносить вас (Мф. 5, 11) и преследовать вас (ср. там же) и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное (Лк. 6, 22) и когда будут всячески неправедно злословить за Меня (Мф. 5, 11). Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь (Лк. 6, 23), ибо велика ваша награда на небесах (Мф. 5, 12). И я говорю вам, друзьям моим: не бойтесь (ср. Лк. 12, 4), не бойтесь убивающих тело (Мф. 10, 28) и потом не могущих ничего более сделать (Лк. 12, 4). Смотрите, не ужасайтесь (Мф. 24, 6). Терпение





Дата добавления: 2015-08-30; просмотров: 405. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Важнейшие способы обработки и анализа рядов динамики Не во всех случаях эмпирические данные рядов динамики позволяют определить тенденцию изменения явления во времени...

ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ МЕХАНИКА Статика является частью теоретической механики, изучающей условия, при ко­торых тело находится под действием заданной системы сил...

Теория усилителей. Схема Основная масса современных аналоговых и аналого-цифровых электронных устройств выполняется на специализированных микросхемах...

Логические цифровые микросхемы Более сложные элементы цифровой схемотехники (триггеры, мультиплексоры, декодеры и т.д.) не имеют...

Йодометрия. Характеристика метода Метод йодометрии основан на ОВ-реакциях, связанных с превращением I2 в ионы I- и обратно...

Броматометрия и бромометрия Броматометрический метод основан на окислении вос­становителей броматом калия в кислой среде...

Метод Фольгарда (роданометрия или тиоцианатометрия) Метод Фольгарда основан на применении в качестве осадителя титрованного раствора, содержащего роданид-ионы SCN...

Дезинфекция предметов ухода, инструментов однократного и многократного использования   Дезинфекция изделий медицинского назначения проводится с целью уничтожения патогенных и условно-патогенных микроорганизмов - вирусов (в т...

Машины и механизмы для нарезки овощей В зависимости от назначения овощерезательные машины подразделяются на две группы: машины для нарезки сырых и вареных овощей...

Классификация и основные элементы конструкций теплового оборудования Многообразие способов тепловой обработки продуктов предопределяет широкую номенклатуру тепловых аппаратов...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.009 сек.) русская версия | украинская версия