Студопедия — Customs examination Таможенный досмотр
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

Customs examination Таможенный досмотр






One 1

1. To search, to examine; to rummage 1. Осматривать; проводить досмотр
2. Cargo manifest/ declaration 2. Грузовой манифест/ декларация
3. Customs declaration, search list 3. Таможенная декларация
4. To smuggle; smuggled goods 4. Провозить контрабандой; контрабандные товары
5. Prohibited goods 5. Запрещенные товары
6. Articles/ effects 6. Вещи
7. Personal 7. Личный
8. Private 8. Частный
9. Private property 9. Частная собственность
10. Personal effects/ belongings 10. Личные вещи
11. Customs duty 11. Таможенная пошлина
12. To impose duty 12. Налагать пошлину
13. Duty free 13. Беспошлинный
14. To impose a fine 14. Налагать штраф
15. To fine; fine/ penalty 15. Штрафовать; штраф
16. You may be fined 16. Вас могут оштрафовать.
17. Illegal/ unlawful 17. Незаконный
18. To make a remark 18. Сделать оговорку
19. Currency; hard currency 19. Валюта; твердая валюта
20. Rate of exchange 20. Курс обмена иностранной валюты

Two 2

1. Capital letters 1. Заглавные буквы
2. To type/ to print 2. Печатать
3. To make Xerox copies/ photo copies 3. Копировать, делать ксерокопии/ фотокопии
4. To stick 4. Наклеивать
5. Cash (money) 5. Наличные деньги
6. Quota/ allowance 6. Норма, квота
7. Misprint 7. Опечатка
8. To seal/ to unseal 8. Опечатывать/ снимать пломбу
9. Dangerous cargo 9. Опасный груз
10. Surplus of stores (reserves) 10. Излишки товаров
11. List of stores and provisions 11. Список товаров и провизии
12. Customs officer 12. Таможенник
13. Customs house/ office 13. Таможня
14. Dutiable/ chargeable goods 14. Товары, облагаемые пошлиной
15. Restricted goods 15. Товары, ограниченные (для ввоза)
16. Bonded goods 16. Товары с таможенного склада, бондовые товары
17. Firearms/ weapons 17.Оружие
18. Camera; movie camera 18. Фотоаппарат; видеокамера
19. To keep/ to store/ to retain 19. Хранить
20. Storage 20. Хранение

 

Three 3

1. Subject to customs examination 1. Подлежать таможенному досмотру
2. To fill up the declaration 2. Заполнять декларацию
3. Will you show me your Crew list, List of Stores and Provisions, Cargo Manifest? 3. Покажите мне, пожалуйста, судовую роль, список запасов и провизии, грузовой манифест
4. Have you filled in the crew’s effects declaration? 4. Вы уже заполнили таможенную декларацию (перечень личных вещей экипажа)?
5. How much spirits and wine have you on board? 5. Сколько спиртных напитков и вина у вас на борту?
6. According to the Customs Regulations the surplus of cigarettes and wine must be sealed up 6. Согласно таможенным правилам излишек сигарет и вина должен быть опечатан
7. Any more articles or goods subject to customs control? 7. Есть ли еще вещи или товары, подлежащие таможенному контролю?
8. It’s prohibited to sell cameras, computers, CD or MP 3 players without paying import duties 8. Запрещено продавать фотоаппараты, компьютеры, CD или MP3 плейеры без уплаты ввозной пошлины
9. Grounds/ reasons 9. Основания/ причины (для чего-либо)
10.To obtain a shore pass/ landing permit 10. Получить пропуск для выхода на берег
11. To deliver/ to supply 11. Доставлять/ снабжать
12. To exceed 12. Превышать
13. To exceed customs quota 13. Превышать таможенную норму
14. To look through 14. Просматривать (документы)
15. Item 15. Пункт, параграф
16. Receipt 16. Расписка
17. Store list/ list of stores 17. Список судовых запасов
18. List of bonded goods 18. Список бондовых товаров (товаров с таможенного склада)
19. Customs House 19. Таможня
20. Goods/ articles/ commodities/ merchandise/ items 20. Товары, наименования товара

Four 4

1. Subject to forfeiture/ seizure/ confiscation 1. Подлежит конфискации/ изъятию
2. To report/ to declare 2. Заявлять
3. Blank form 3. Чистый бланк
4. To hand over 4. Передавать
5. Not-reported/ not-declared goods 5. Не заявленные товары
6. Prohibited goods 6. Запрещенные товары
7. To smuggle 7. Провозить контрабанду
8. Smuggling goods 8. Контрабандные товары
9. Dutiable/ liable to duty 9. Облагаемые пошлиной
10. Duties/ taxes 10. Пошлины/налоги
11. Duty free 11. Не облагаемые налогом
12. Crew’s effects declaration/ Customs Declaration/ Crew manifest 12. Таможенная декларация
13. To sign 13. Подписывать
14. To put signature 14. Поставить подпись
15. To impose duty 15. Облагать пошлиной
16. To pay taxes/ to pay duties 16. Платить налоги/ платить пошлину
17. Articles/ effects 17. Предметы, вещи
18. It’s allowed/ it’s not allowed 18. Разрешается/ не разрешается
19. Quota/ allowance 19. Квота, разрешенное количество
20. Goods subject/ liable to customs control 20. Товары, подлежащие таможенному контролю

 

Five 5

1. To get acquainted with the customs clearance requirements 1. Ознакомиться с требованиями таможенного оформления судна
2. To update 2. Обновлять
3. If you are doubtful about some points, please ask me 3. Если вы сомневаетесь относительно некоторых пунктов, спросите меня
4. Here is a sample of a completed form 4. Вот образец заполненной формы
5. My 3-rd mate will attend to it 5. Мой 3-й помощник займется этим
6. He is good in typing 6. Он хорошо печатает
7. We have strict rules concerning import of articles 7. У нас строгие законы, касающиеся ввоза товаров
8. Present your identity card at the local bank 8. Предъявите свое удостоверение личности в местном банке
9. There are duty-free shops in the port area that accept dollars 9. На территории порта есть беспошлинные магазины, где принимают доллары
10. You may have purchases delivered on board 10. Вам могут доставить покупки на борт
11. These goods are not to be re-sold to the local population 11. Эти товары нельзя перепродавать местному населению
12. To seal up/ to place under seal 12. Опечатывать
13. Under doctor’s care 13. Под наблюдением врача
14. Representative 14. Представитель
15. To search/ to examine 15. Осматривать судно
16. To prevent 16. Предотвращать
17. To go through the Customs inspection 17. Пройти таможенный досмотр  
18. You omitted firearms and drugs   18. Вы пропустили (не указали) огнестрельное оружие и наркотики
19. You are not allowed to unseal the safe before you leave this port 19. Вам не разрешается вскрывать печать на сейфе до ухода из порта
20. Are there any export restrictions in your port? 20. Есть ли какие-либо ограничения на экспорт в вашем порту?

 

Six 6

1. You must state the amount of currency in possession of each crewmember 1.Вы должны указать количество валюты, которое находится у каждого члена экипажа
2.To avoid possible violations 2.Избежать возможных нарушений
3. What is the purpose of these measures? 3. Какова цель этих мер?  
4.There are two signatures missing here 4. Здесь отсутствуют две подписи
5. Please state serial number of watches 5. Прошу указать серийный номер часов
6. You may be liable to a heavy fine 6.Вы можете быть подвергнуты большому штрафу
7. Seal is intact 7. Пломба не тронута
8. I’ve found undeclared/ not reported cigarettes owned by one of your crewmembers 8. Я обнаружил незаявленные сигареты, принадлежащие вашему члену экипажа
9. Precious/ semi-precious stones/ metals 9. Драгоценные/ полудрагоценные камни/ металлы
10. I don’t quite see this point 10. Я не совсем понимаю этот пункт
11. Please enter one at a time 11. Прошу входить по одному
12. I don’t understand your explanations 12. Я не понимаю ваши объяснения
13. It does not matter 13. Это не имеет значения
14. I have a couple of questions to ask you 14. Я хочу задать вам пару вопросов
15.You can do it in the presence of the Customs officer   15. Вы можете сделать это в присутствии таможенного чиновника
16.You can invite Customs officer whenever you want to   16. Вы можете пригласить таможенника в любое время, когда вам понадобится
17. You should have a permission to do so 17.Вы должны иметь на это разрешение
18. To be liable to prosecution 18. Подлежать преследованию в уголовном/ судебном порядке
19.According to port Regulations the Customs officers are authorized to inspect the ship at any moment during her stay in the port 19.Согласно Портовым правилам таможенники имеют право проводить досмотр судна в любое время его стоянки в порту
20. This fridge is a part of the ship’s appurtenance 20. Этот холодильник является судовым имуществом






Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 833. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Расчетные и графические задания Равновесный объем - это объем, определяемый равенством спроса и предложения...

Кардиналистский и ординалистский подходы Кардиналистский (количественный подход) к анализу полезности основан на представлении о возможности измерения различных благ в условных единицах полезности...

Обзор компонентов Multisim Компоненты – это основа любой схемы, это все элементы, из которых она состоит. Multisim оперирует с двумя категориями...

Композиция из абстрактных геометрических фигур Данная композиция состоит из линий, штриховки, абстрактных геометрических форм...

Методы прогнозирования национальной экономики, их особенности, классификация В настоящее время по оценке специалистов насчитывается свыше 150 различных методов прогнозирования, но на практике, в качестве основных используется около 20 методов...

Методы анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия   Содержанием анализа финансово-хозяйственной деятельности предприятия является глубокое и всестороннее изучение экономической информации о функционировании анализируемого субъекта хозяйствования с целью принятия оптимальных управленческих...

Образование соседних чисел Фрагмент: Программная задача: показать образование числа 4 и числа 3 друг из друга...

Вопрос. Отличие деятельности человека от поведения животных главные отличия деятельности человека от активности животных сводятся к следующему: 1...

Расчет концентрации титрованных растворов с помощью поправочного коэффициента При выполнении серийных анализов ГОСТ или ведомственная инструкция обычно предусматривают применение раствора заданной концентрации или заданного титра...

Психолого-педагогическая характеристика студенческой группы   Характеристика группы составляется по 407 группе очного отделения зооинженерного факультета, бакалавриата по направлению «Биология» РГАУ-МСХА имени К...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия