Студопедия — О некоторых неправильно употребляемых терминах
Студопедия Главная Случайная страница Обратная связь

Разделы: Автомобили Астрономия Биология География Дом и сад Другие языки Другое Информатика История Культура Литература Логика Математика Медицина Металлургия Механика Образование Охрана труда Педагогика Политика Право Психология Религия Риторика Социология Спорт Строительство Технология Туризм Физика Философия Финансы Химия Черчение Экология Экономика Электроника

О некоторых неправильно употребляемых терминах






Спуск - сокращенное, неточное название спускового крючка у спускового механизма современного огнестрельного оружия.

Гашетка - искаженное французское название спускового крючка. Чужеродный русскому языку термин.

Спустить курок с боевого взвода - боевой взвод является неотъемлемой частью курка и предназначен для удержания курка на шептале при его взведении перед выстрелом. Можно боевой взвод курка или курок спустить с шептала, но нельзя спустить курок с боевого взвода.

Пистон - неверно применяют этот термин в смысле "капсюль". "Пистон" и "капсюль" слова английского происхождения, издавна вошедшие в наш язык. "Пистон" в переводе на русский язык означает - поршень, а слово "кап" - крышечку, колпачок, капсюль. По существу капсюль - правильное название этого элемента патрона и в ГОСТе принято название: капсюль-воспламенитель.

Закрутка - примитивное в техническом отношении название вальцовки (настольной или ручной), применяемой для завальцовки (забортовки) дулец бумажных или пластмассовых гильз. Служит для удержания дробового пыжа, а вместе с ним - дробового снаряда. Этот термин дает абсурдные производные выражения: "закрутить патроны", "закрутить дульца гильз" и т. п. вместо "завальцевать".

Папковая гильза - такой гильзы в природе нет. Авторы этого термина подразумевают бумажную гильзу. По ГОСТу гильзы называют бумажными.

Картонная гильза - из картона гильз не делают, а делают их из бумаги (см. ГОСТ на гильзы бумажные). Название неправильное. Называют их бумажными.

Рикапер - искаженное слово "рекопер". Прибор, служащий для запрессовки капсюлей в гильзы и выпрессовки корпусов (колпачков) использованных капсюлей из гильз, бывших в употреблении, для повторного снаряжения патронов.

Стреляная гильза - такой гильзы не может быть, так как по гильзам не стреляют. Может быть "стреляный" воробей или ворона, а гильза может быть только использованной.

Чок-борная сверловка - тавтологическое сочетание слов, возникшее из-за незнания английского языка. "Чок" - сужение, сжатие, "бор" - сверление. Правильно по-русски будет: сверловка с дульным сужением; в смеси русского с английским можно сказать - сверловка с чоком или чоковая сверловка; на английский лад будет "канал ствола с чок-бором".

Полный и неполный замок - под "полным" замком (говорящие и пишущие так) подразумевают боковой отъемный замок, смонтированный на металлических досках, а под "неполным" замком - замок системы "Энсон-Дилей", т.е. врезанный в ствольную коробку. По смыслу замок не может быть "неполным", так как такой замок окажется неисправным и неработоспособным. Если замок работает и выполняет свое назначение, он всегда будет "полным", т. е. у замка все детали будут на месте. Следовательно, замки так называть нельзя. Замки следует называть: "боковой", "боковой отъемный" или "смонтированный на отделяемых металлических досках" (если речь идет о так называемом "полном" замке); о замке "неполном" следует говорить и писать, что он "врезной", "серединный" или системы "Энсон-Дилей".

Площадка круглого или траншейного стенда - это тавтологическое словосочетание, возникшее из-за незнания того, что английское "стенд" и означает площадку. Да и сама площадка не круглая, а представляет собой сегмент близкий к полуокружности и следовало бы говорить: "полукруглая площадка", "полукруглый стенд", еще лучше просто - "скит", как эту площадку называют ее изобретатели. Соответственно - "траншейная площадка" или "траншейный стенд".

Дуплет - так некоторые охотники и спортсмены называют два быстро следующие друг за другом выстрела, по одной или двум целям. Так же называют и две, одновременно вылетевшие мишени. Правильно будет говорить и писать - "дублет", так как слово заимствовано французского языка, где это слово пишут через букву "б", а не "п" и означает - "двойной".

Астролин - так некоторые технически малограмотные авторы статей по охоторужию, с орфографической ошибкой, называют обезвоженный керосин. В действительности "астралин" - техническое название тяжелого керосина, продукта переработки нефти, применяемого главным образом для осветительных целей, с температурой вспышки не ниже 60°С.

К сожалению, нет возможности более подробно остановиться на искажениях терминов в оружейно-технической литературе, предназначенной для охотников. Однако и этого будет достаточно, чтобы предостеречь читателя при чтении статей и книг старых авторов: Сабанеева, Ивашенцова, Бутурлина и др., и особенно современного автора ряда статей и книг В. Г. Холостова. Так, нельзя рекомендовать, особенно молодым охотникам: "Словарь охотника" (М. "Физкультура и спорт", 1972); "Охотничьи просторы", № 32, 1975; "Спортивная охота в СССР", том II, изд. 1975 и журнал "Охота", № 8, 1976.







Дата добавления: 2015-09-15; просмотров: 447. Нарушение авторских прав; Мы поможем в написании вашей работы!



Шрифт зодчего Шрифт зодчего состоит из прописных (заглавных), строчных букв и цифр...

Картограммы и картодиаграммы Картограммы и картодиаграммы применяются для изображения географической характеристики изучаемых явлений...

Практические расчеты на срез и смятие При изучении темы обратите внимание на основные расчетные предпосылки и условности расчета...

Функция спроса населения на данный товар Функция спроса населения на данный товар: Qd=7-Р. Функция предложения: Qs= -5+2Р,где...

Устройство рабочих органов мясорубки Независимо от марки мясорубки и её технических характеристик, все они имеют принципиально одинаковые устройства...

Ведение учета результатов боевой подготовки в роте и во взводе Содержание журнала учета боевой подготовки во взводе. Учет результатов боевой подготовки - есть отражение количественных и качественных показателей выполнения планов подготовки соединений...

Сравнительно-исторический метод в языкознании сравнительно-исторический метод в языкознании является одним из основных и представляет собой совокупность приёмов...

Гносеологический оптимизм, скептицизм, агностицизм.разновидности агностицизма Позицию Агностицизм защищает и критический реализм. Один из главных представителей этого направления...

Функциональные обязанности медсестры отделения реанимации · Медсестра отделения реанимации обязана осуществлять лечебно-профилактический и гигиенический уход за пациентами...

Определение трудоемкости работ и затрат машинного времени На основании ведомости объемов работ по объекту и норм времени ГЭСН составляется ведомость подсчёта трудоёмкости, затрат машинного времени, потребности в конструкциях, изделиях и материалах (табл...

Studopedia.info - Студопедия - 2014-2024 год . (0.012 сек.) русская версия | украинская версия